Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Джек Финней Весь текст 710.07 Kb

Меж двух времен

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59 60 61
   - Знаю!  -  Джулия  тоже  понизила  голос.  -  Я  вспомнила
рисунок, который вы мне  показали.  Я  их  сразу  узнала,  как
только увидела.  Мне  нравятся  авто-мобили.  -  Она  пощупала
сиденье. - Как здорово! Интересно, что сказала бы тетя  Ада...
Ой, смотрите! - Палец ее уперся в заднее стекло: она  заметила
следующую за нами красную малолитражку. -  Какая  прелесть!  И
правит, смотрите, правит женщина! Я тоже хочу такую!.. - Такси
затормозило перед светофором на Нассау-стрит;  как  раз  погас
зеленый и зажегся красный свет, и Джулия сразу  догадалась,  в
чем дело. - Остроумно! Не понимаю, почему же мы  до  этого  не
додумались...
   На углу Нассау-стрит и Парк-роу  мы  ненадолго  сошли  -  я
попросил такси подождать у тротуара.
   - Вон там, Джулия, раньше стоял отель "Астор". - Я  показал
вдоль Парк-роу в сторону Бродвея.
   - А там почтамт.
   Джулия послушно смотрела, куда  я  показывал,  и  кивала  в
подтверждение, что слышит меня; однако в тот момент, по-моему,
она еще не была в состоянии отождествить увиденное с "Астором"
или  почтамтом.  Потом  послышался  радостный  возглас  -  она
заметила  ратушу  и  здание   городского   суда,   ничуть   не
изменившиеся с тех пор, как мы их в последний  раз  видели,  и
поняла, что парк на той стороне улицы - это парк ратуши. Парк,
насколько я мог судить,  тоже  ничуть  не  изменился;  если  и
произошли какие-нибудь мелкие перемены, - наверно,  произошли,
- они ускользали  от  нашего  внимания.  Джулия,  не  в  силах
отвести взгляда от той  стороны,  улыбалась  неподдельно,  но,
пожалуй, неуверенно; на короткий миг в глазах у  нее  блеснули
слезы.
   - Как я рада, Сай, -  сказала  она  тихо,  -  что  парк  не
изменился. Какое счастье видеть его...
   Теперь она наконец сориентировалась - и вдруг до нее дошло,
куда мы приехали, и она  вскинула  на  меня  глаза.  Я  кивком
подтвердил ее догадку, жестом показал, чтобы  такси  следовало
за нами, и мы двинулись до Парк-роу вдоль стены бывшего здания
"Таймс":  оно  дожило  до  наших  дней,  хоть  и   значительно
перестроенное. А что же соседнее, сгоревшее  на  наших  глазах
дотла? На месте здания "Всего  мира"  высился  дом,  такой  же
невзрачный и такой же старый, удивительно  похожий  на  своего
предшественника; судя по всему, его и построили сразу же после
пожара.
   Мы  стояли  возле  этого  дома,  глядя  на  него  слепо   и
безучастно. Мысленно я видел, как из окон вырываются,  тянутся
по фасаду оранжевые языки пламени; до  сих  пор  я  словно  бы
чувствовал запах черного дыма, словно бы слышал ураганный  рев
пожара, о котором сегодня и не  помнил  никто,  кроме  меня  и
девушки, стоящей рядом; и  еще  я  подумал:  как-то  сложилась
дальнейшая жизнь Айды Смолл... Я  подошел  поближе  и  положил
ладонь на каменную стену, и Джулия последовала моему  примеру.
Камень,  несомненно,  был  самый  настоящий,  мерзлый,  быстро
вытягивал из ладоней  тепло;  но  Джулия  недоверчиво  качнула
головой, и я откликнулся:
   - Все равно что-то не то. Будто трогаешь декорацию...
   Я сунул руку обратно в карман пальто, Джулия спрятала  свои
ладони в муфту. Она пошла к такси, поджидавшему у тротуара,  и
вдруг снова обернулась к старому зданию.
   - Где примерно висела вывеска "Обсервер"? Вон  там?  -  Она
посмотрела на шофера, который делал вид, что не  слушает  нас,
подошла ко мне поближе и понизила  голос.  -  Сай,  вы  можете
поверить, что прошло всего два дня с тех пор, как мы ползли по
этой вывеске? А вон, - показала она на здание  "Тайме",  -  то
самое окно, через которое мы  попали  в  кабинет  мистера  Дж.
Уолтера Томпсона...
   Я  кивнул,  усмехнувшись:  действительно,  поверить  в  это
сегодня было чертовски трудно.
   - А  ведь  его  рекламное  агентство  все  еще  существует.
Кажется, крупнейшее в мире или что-то вроде того...
   - Да ну? - отозвалась она радостно, словно получив известие
о близком знакомом.
   Уж не знаю, что думал о нас  таксист;  теперь  он  чуть  не
ежесекундно  поглядывал  на  нас  в  свое  зеркало.  Но  едва,
перехватив мой  взгляд,  он  вознамерился  что-то  сказать,  я
состроил самую суровую мину,  какую  только  сумел.  Я  вообще
терпеть не моту нью-йоркских таксистов. О  них  слишком  много
писали, и они возомнили о себе невесть  что;  меня  отнюдь  не
интересовало, какую пошлость этот тип собирается выдать на наш
счет. Джулия тоже  поняла,  что  он  теперь  прислушивается  к
каждому  нашему  слову;  случалось,  когда  мы  застревали   у
светофоров, что водители и пассажиры соседних машин глазели на
наши одежды, а вслед за тем и на лица.  Разумеется,  когда  мы
шли по Бродвею или стояли на  Парк-роу,  на  нас  глазели  еще
больше, но не думаю, чтобы с  чрезмерным  недоумением:  скорее
всего нас  считали  актерами,  направляющимися  на  репетицию,
например на репетицию  телевизионного  рекламного  фильма.  Но
Джулию это беспрерывное внимание беспокоило, и, когда  таксист
в очередной  раз  изучающе  оглядел  нас  через  зеркало,  она
наклонилась ко мне и шепнула:
   - Мы едем к вам домой, Сай? Нам еще далеко?..
   Я  ответил,  что  недалеко,  и  сказал  шоферу,  чтобы   он
поднажал. Правда, потом мы сделали  еще  один  крюк.  На  углу
Третьей авеню и Двадцать третьей улицы  я  попросил  повернуть
налево,  и  таксист,  конечно,  не  преминул  съехидничать   -
напомнил мне мой собственный адрес. Пришлось  повторить:  "Вам
говорят,  налево!"  Он  повернул,   и   мы   объехали   вокруг
Мэдисон-сквер; когда мы вновь оказались на Бродвее и двинулись
вдоль западной  стороны  сквера  на  юг,  Джулия  вдруг  резко
схватила меня за руку - признаться, на что-то в этом роде я  и
рассчитывал.
   - Сай, - горячо шепнула она. - Ее нет! Ее и вправду нет!..
   - Чего нет?
   - Да руки! Руки статуи Свободы!.. - Таксист был,  вероятно,
в полнейшем  недоумении.  -  Ну,  конечно,  -  продолжала  она
шепотом, - так и должно быть, но... Но теперь-то я точно знаю,
что это мне не приснилось. И что статуя, вся целиком, стоит на
острове в бухте. - Пальцы ее, придерживающие меня  за  локоть,
непроизвольно сжались. - Страшновато...
   Она принудила себя улыбнуться и  посмотрела  вперед  сквозь
ветровое стекло. На шофера она уже не обращала внимания.
   - Гостиницы "Пятая авеню" нет. И театра "Эбби-парк" нет.  И
"Женской мили" тоже нет, да, Сай?..
   Я кивнул.
   - Ничего этого нет. - Мы повернули с  Бродвея  на  Двадцать
вторую улицу, опять на восток.  -  Зато  ваш  дом  стоит,  где
стоял. Можно свернуть  здесь  и  подъехать  на  Грэмерси-парк.
Хотите?
   - Нет, нет, - она решительно замотала головой. - Этого бы я
не выдержала...
   У меня в доме Джулии  очень  понравился  лифт  и  вовсе  не
понравилась женщина средних лет с пуделем под мышкой,  которая
как уставилась на нашу одежду, так и не отводила глаз, пока мы
не вышли. Ключ у меня был запрятан за притолоку, там, где  она
слегка отошла от  стены.  Я  выскреб  его  оттуда  при  помощи
сложенной в несколько  раз  полоски  бумаги,  открыл  дверь  и
жестом  предложил  Джулии  войти  первой.   Как   только   она
переступила порог, я щелкнул выключателем, и -  для  меня  это
теперь было почти так же внове,  как  для  нее,  -  в  комнате
зажегся свет.
   С улыбкой восхищения, совершенно  ребяческой,  Джулия  раза
три перевела взгляд с люстры на выключатель и  обратно.  Потом
глазами попросила у меня  разрешения  и  осторожно  нажала  на
выключатель двумя пальчиками. Свет погас.
   - Как удивительно, - пробормотала она, глядя на люстру. - В
любой момент чистый, яркий свет. И как просто...
   Она еще раз щелкнула выключателем, зажигая люстру.
   - А я предпочитаю газовый свет, -  заметил  я,  но  ей  это
показалось настолько невероятным, что она  не  удостоила  меня
ответом.
   Не в силах  отвести  глаз  от  лампочек,  она  надавила  на
выключатель - свет  погас.  Я  достал  деньги  из-под  бумаги,
устилавшей дно ящика  в  туалетном  столике,  спустился  вниз,
расплатился  с  шофером  и  вернулся,  а  Джулия  все  стояла,
восхищенная, зачарованная, включая и выключая свет, включая  и
выключая...
   Я помог ей снять пальто и повесил его вместе  с  капором  и
муфтой  в  шкаф.  Джулия  поправила  волосы,  и  над  нами  на
мгновение нависла взаимная неловкость. По-моему, ей показалось
неприличным снять пальто и шляпу, оставшись со мной наедине  у
меня в квартире, во всяком случае ей показалось бы  это,  будь
обстоятельства  хоть  немного  более  обычными.  Чтобы  скрыть
смущение,  она  принялась   рассматривать   диван   и   прочую
обстановку моей меблированной квартиры - впрочем,  интерес  ее
был в достаточной  мере  искренним,  поскольку  мебели  такого
фасона она не встречала. Она  даже  задала  один-два  вопроса,
потом отошла к окнам - я  за  ней  следом  -  и  выглянула  на
Лексингтон-авеню, не уставая поражаться тому, что видит.
   День этот запомнился мне как серия  разрозненных  картинок:
Джулия у холодильника - я открыл его, размышляя,  из  чего  бы
соорудить завтрак, а она дивится  холоду,  способности  делать
лед, морозилке, лампочке, загорающейся, как только открывается
дверца; Джулия знакомится  с  растворимым  кофе  -  сначала  с
наслаждением вдыхает его аромат,  потом  пробует  и  морщится,
разочарованная; Джулия восхищается апельсиновым соком, который
я, как чародей, достал из холодильника, размешал в  графине  и
разлил в стаканы с кубиками льда.
   И одна, из бессчетного множества  других  картинок:  Джулия
снова в гостиной, в руке у нее уже, кажется, третий  по  счету
стакан апельсинового сока со  льдом;  она  взирает  на  темный
экран телевизора, а я пытаюсь объяснить ей, что будет, когда я
его включу. В ответ она торопливо кивает,  возбужденная  моими
обещаниями, но не вполне  веря  им  или  по  крайней  мере  не
сознавая  их  истинного  смысла.  Я  включаю  телевизор  -  и,
несмотря на все мои предупреждения, она пугается  и  с  криком
отшатывается на зад,  расплескивая  сок  на  ковер,  когда  на
экране появляется лицо женщины, умоляющей  Джулию  испробовать
самоновейший сорт хозяйственного мыла. К телевидению Жюль Верн
ее не подготовил, оно оказалось для Джулии совершенным  чудом,
и она с трудом верила собственным глазам.
   Потом  она  начала  допытываться,  как  оно   работает,   и
непонимающе слушала объяснения, то и дело  переводя  взгляд  с
моего лица на экран и обратно.  Я  рассказал  ей,  что  данная
передача - из числа  записанных  на  пленку,  но  вообще-то  с
помощью телевидения можно наблюдать за событиями, происходящи-
ми в данную секунду в разных концах Земли.  Это  ее  потрясло;
спустя какое-то время она спросила, что такое пленка, и  когда
я ответил, что есть  способ  записывать  изображения  людей  в
движении вместе со звуками их речи, это ее,  по-моему,  просто
доконало.
   Мне  кажется  даже,  что  телевизор  и  мой   рассказ   про
телевидение настолько  не  укладывались  в  ее  сознании,  что
сперва она отнеслась к передаче довольно-таки враждебно. Но  я
пододвинул ей стул, тронул  ее  сиденьем  под  колени,  и  она
медленно  села;  выражение  недоверия  на  ее  лице  сменилось
совершенно  детским,  всепоглощающим  интересом.  Она   сидела
неестественно прямо, позабыв даже откинуться на спинку  стула,
приоткрыв  рот,  внимая  каждому   движению,   каждому   звуку
заурядной "мыльной оперы". А когда я показал ей, что поворотом
ручки можно переменить программу,  она  принялась  вертеть  ее
каждые  десять  секунд  -  с   многосерийного   детектива   на
международный обзор, с обзора  на  старый  фильм,  на  детскую
передачу. Пришлось постучать ей по плечу,  чтобы  напомнить  о
себе.
   - Я отлучусь на полчасика, хорошо? Вы  тут  обойдетесь  без
меня?..
   Она кивнула и  опять  повернулась  к  экрану.  Я  прошел  в
спальню, надел спортивные брюки, свитер, мягкие полуботинки, а
поверх  всего  напялил  короткую  бежевую  кожанку.  Когда   я
вернулся, Джулия, взглянув на меня мельком, поинтересовалась:
   - Теперь мужчины так одеваются?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59 60 61
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама