Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Трускиновская Д Весь текст 254.84 Kb

Монах и кошка (Кайдан)

Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 22
                         Далия Трускиновская


                            МОНАХ И КОШКА
                               (Кайдан)


                             Часть первая


    Темным зимним вечером накануне  последнего  дня  двенадцатой  луны
направлялась по извилистой и  почти  неразличимой  в  сугробах  дороге
вверх, к горному монастырю, небольшая процессия - слишком скромная для
знатного паломника, но при  том  достаточно  нарядная.  Да  и  кто  бы
собрался в такую скверную погоду навещать столь отдаленный от  столицы
монастырь?

    Впереди ехали на сытых лошадях вооруженные и тепло  одетые  кэраи,
за ними носильщики, скользя и  оступаясь,  тащили  небольшие  носилки.
Замыкали это шествие двое всадников - один  совсем  еще  юный,  другой
раза в два постарше. Первый был молодой  господин,  Минамото  Юкинари,
второй - старший  кэрай,  возглавлявший  его  свиту,  любимец  старого
господина - Кэнске.

    Холодный ветер задувал в широкие рукава одежд,  и  хотя  были  они
подбиты ватой, как положено в  это  время  года,  но  тело  пронизывал
нестерпимый холод.

    Однако юноша и старший кэрай, как видно, больше  заботились  не  о
себе, а о  тех,  кто  ехал  в  носилках.  Всякий  раз,  как  носильщик
спотыкался, молодой господин в  испуге  порывался  сам  ухватиться  за
украшенные резьбой ручки, но Кэнске  деликатно  отстранял  его  и  сам
поддерживал сверху раскачивавшийся кузов.

    - Скоро он будет, этот монастырь? - сердито спросил юноша.  -  Уже
ночь наступила, а мы все взбираемся вверх да  вверх!  Что  же  он,  на
облаке построен, твой монастырь?

    - Я узнаю кривую сосну на повороте, - ответил кэрай. - Теперь  уже
совсем близко. Не больше половины ри. Берегитесь, господин!

    Но Минамото Юкинари не уберегся - огромный ком  снега  свалился  с
ветки  прямо  за  воротник  его   роскошного   наряда.   Юношу   прямо
передернуло, а испуганный конь под ним метнулся в сторону от тропы.

    Ежась и поводя плечами,  между  которыми  протекла  струйка  талой
воды, Юкинари сладил с конем и подъехал к самым носилкам.

    - Ведь ничего не случится, если  я  чуть  приоткрою  занавеску?  -
спросил он у Кэнске. -  Вряд  ли  в  маленькую  щелку  так  уж  сильно
надует...

    - Не стоит так волноваться, молодой господин, - усмехнулся  кэрай.
- Здоровью вашего сокровища ровно ничего не угрожает.

    Минамото Юкинари заглянул в носилки.

    Там, закутанная по  уши  в  тяжелые  многослойные  одежды,  сидела
девушка лет четырнадцати. Подол верхнего платья она накинула на голову
и видны были только губы и самый кончик носа.

    - Как ты там, Норико? - грубовато спросил юноша. - Не замерзла?

    - Не стоит молодому господину обо мне беспокоиться,  -  выглядывая
из-под края платья,ответила девочка. - Я же выросла на побережье и  не
боюсь холодного ветра!

    - А как себя чувствует госпожа кошка?

    - Госпожа кошка пригрелась  и  спит.  Я  держу  ее  под  складками
рукавов... показать молодому господину?

    - Не надо, Норико, не смей! Если госпожу кошку прохватит  холодным
ветром и она заболеет, мне лучше домой  не  возвращаться,  да  и  тебе
достанется.

    - Я знаю, - сказала девушка. И покрепче прижала к себе зверька.

    Минамото Юкинари опустил край занавески.

    - Как медленно мы  движемся,  -  пожаловался  он.  -  Если  бы  не
носилки, мы два дня назад были бы в Хэйане! Мы уже пропустили праздник
изгнания злых духов, пропустим Поклонение четырем  сторонам,  и  будет
чудом, если мы успеем к первому дню Крысы!

    - С носилками или без них, но снегопад все равно задержал бы  нас,
- возразил кэрай. - Даже не  представляю,  как  в  такую  погоду  люди
выйдут в день Крысы на луга  собирать  семь  первых  весенних  трав...
Однако вот и монастырские ворота!

    - Я не вижу.

    - Зато  я  вижу!  Эй,  там,  впереди!  Стойте!  Пропустите  вперед
молодого господина!

    Минамото Юкинари с трудом объехал  носилки  и  оказался  во  главе
своего маленького отряда. Кэрай Кэнске  последовал  за  ним  и  ударил
кулаком в ворота.

    - Открывайте! - зычно завопил он.

    - Кто  это  пожаловал  в  такое  неподходящее  время?  -  ворчливо
осведомился привратник. - Вот  уж  воистину  неподходящая  погода  для
паломничества!

    - Подходящая или  неподходящая,  а  отворяй  ворота!  Не  то  тебе
объяснит про погоду и про паломников сам отец настоятель! -  пригрозил
Кэнске. - Вот тоже придумал - заставлять окоченевших людей  ждать  под
воротами!

    - А настоятелю что сказать?

    - Что пожаловал молодой господин Минамото Юкинари,  сын  господина
Минамото Такаеси, и если это имя тебе ничего не говорит, то ты дурак и
невежа!

    -  Минамото  Такаеси?  Да  не  наместник   ли   это   провинции...
провинции...

    - Он самый! - рявкнул Кэнске. - Ты  хочешь,  чтобы  сын  господина
наместника превратился возле твоих ворот в сосульку?!

    Привратник долго  и  бестолково  отворял  монастырские  ворота,  а
Кэнске  костерил  его  на  все  лады.  Минамото  Юкинари   слушал   их
перебранку, но она не  раздражала  его  -  юноша  смертельно  устал  и
замерз, так что от одной мысли, что сейчас его накормят теплым  ужином
и уложат на мягких дзабутонах, уже на душе становилось радостно.

    Ворота  открылись  ровно  настолько,  чтобы  всадники  по   одному
протиснулись в монастырский двор, а уж носильщикам  и  вовсе  пришлось
туго.

    Когда ворота опять затворились, Юкинари  подъехал  к  носилкам  и,
поскольку место было заветреное, смело откинул занавеску.

    - Мы приехали, Норико, - сказал он. - Сейчас тебе  дадут  горячего
рисового отвара и ты согреешься. И  смело  требуй  для  госпожи  кошки
всего,  что  ей  необходимо!  Ты  помнишь,  Норико,  что  обещал  тебе
господин? Если ты благополучно доставишь госпожу кошку моей сестре, то
останешься служить в ее свите, будешь жить  в  государевом  дворце  и,
может быть, даже увидишь самого государя императора! А если с госпожой
кошкой хоть что-нибудь случится...

    Юкинари сдвинул  густые  брови  и  смерил  девушку  самым  суровым
взглядом, какой только мог перенять у своего властного отца.

    - Отец настоятель и  его  почтенный  гость  ожидают  вас,  молодой
господин, - обратился к Минамото Юкинари вышедший из внутренних покоев
монах.

    - Я бы охотно  обошелся  без  этих  бесед  с  почтенными  гостями,
Кэнске, - сказал Юкинари кэраю. - Жаровня  с  горячими  углями  -  вот
единственный собеседник, в котором я нуждаюсь. Там наверняка говорят о
божественном и читают сутры... Какой будет позор, если меня от горячей
пищи потянет в сон! Кстати, проследи, чтобы всех  моих  кэраев  хорошо
устроили.  И  пусть  поочередно  охраняют  девчонку  Норико!  Святость
святостью, а бывали случаи, когда монахи пробирались в кельи к молодым
паломницам. Мне только этой неприятности недоставало!

    - Да я сам лягу возле ее порога, - пообещал Кэнске. -  Девчонка-то
хорошая, как она о госпоже кошке заботится! Иная мать так о ребенке не
печется, как она о госпоже кошке. А может,  молодому  господину  будет
угодно?.. Я вам говорю - девчонка хорошая, нетронутая  еще,  и  личико
приятное, и волосы, как у знатной девицы,  ниже  коленок.  Да  и  сама
Норико, сдается мне, была бы рада...

    Молодой господин презрительно хмыкнул.  Но  монах,  которому  было
велено сопроводить нового знатного гостя к настоятелю, смотрел на него
во все глаза, ожидая, и Юкинари, сойдя с  коня,  направился  вслед  за
ним. После целого дня, проведенного в седле, ноги у него были  как  не
свои.

    * * *

    В  келье  у  старенького  настоятеля  было  тепло  и   уютно.   На
лакированном  столике  уже  стояло  блюдо  с  новогодним  угощением  -
колобками-моти из лучшего риса, а поверх колобков лежали кусочки  рыбы
и овощей.

    - Добро  пожаловать,  -  негромко  сказал  настоятель.  -  Что  за
скверная метель преградила вам путь! Я боюсь, что от такого внезапного
ветра замерзнут вишни в государевых садах. Садитесь ближе  к  жаровне,
согрейте руки.

    Гость настоятеля,  раскручивавший  длинный  свиток  с  картинками,
поднял голову.

    - Минамото  Юкинари!  -  воскликнул  он,  всплеснув  многослойными
рукавами. - А мы как раз говорили о твоем отце и о тебе! Вовремя же ты
явился, Юкинари-сама!

    - Фуздивара Нарихира! - с неменьшим  удивлением  отвечал  Юкинари,
торопливо подсаживаясь к круглой жаровне из  ароматного  дерева  чэнь,
покрытой темным лаком в золотую крапинку. - Ты-то что  здесь  делаешь?
Почему ты не в Хэйане? Весь двор готовится к новогодним  празднествам,
а ты сидишь в горном монастыре? Что же это такое творится?

    -  Должно  быть,  обидел  я  здешнего  тэнгу,  -  смеясь,  отвечал
Нарихира. - Вообрази, Юкинари-сама, отправляюсь я в паломничество, как
подобает, в экипаже, со слугами, в замечательном наряде - на мне  было
охотничье платье цвета ярко-желтой керрии  и  шесть  нижних  одежд  из
палевого шелка-сырца. А густо-лиловые  шаровары,  естественно,  сплошь
затканы узором из виноградных листьев, а края шаровар подобраны кверху
и подвязаны шнурами  изящнейшим  образом!  Это  новая  мода,  я  научу
тебя... Когда я  ехал,  все  оборачивались!  И  бредет  мне  навстречу
скверный гадальщик! Мне бы проехать мимо, потому что гадальщиков и при
дворе раз в десять  больше,  чем  нужно  бы.  Так  нет  же  -  я  велю
остановить быка, гадальщик бросается к  моей  повозке  и,  разумеется,
устраивает мне целое представление.

    - Уж  не  тот  ли  тебе  попался  негодяй-гадальщик,  что  и  мне,
Нарихира-сама? - спросил Юкинари, двумя  пальцами  взяв  аппетитнейший
моти.-  Ведь  он  в  конце  концов  настоятельно   присоветовал   тебе
переменить направление пути!

    - Как ты угадал? - изумился придворный. - Вот  удивительное  дело!
Ну, как меняют направление пути, ты знаешь и сам...

    - Тише, Нарихира-сама,- сказал Юкинари. - Гляди,  отец  настоятель
задремал.

    Нарихира покосился на старенького монаха. Тот действительно закрыл
глаза и прислонился к стенке.

    - В его годы и следует по ночам спать, а не  гостей  принимать,  -
буркнул Нарихира. - Мы ведь с ним до твоего  прихода  как  уселись  за
стол в час Петуха, так и не вставали... а сейчас уже час  Крысы,  надо
полагать?

    - По-моему, еще час Свиньи. Ну так заехали  вы,  чтобы  переменить
направление пути, в первую же попавшуюся усадьбу, переждали  там  часа
два-три, и что же дальше? Двинулись к монастырю?

    - Этот проклятый гадальщик попался мне  уже  вечером,  так  что  я
заночевал со всей своей свитой на мерзком  постоялом  дворе,  где  мне
подсосывали каких-то неумытых девиц, Юкинари-сама! Вообрази - знатному
человеку,  которому  достаточно  написать   письмо   самой   известной
придворной даме, чтобы она ответила взаимностью! Но это еще полбеды. Я
рассчитывал, что проведу в монастыре не более суток и сразу же вернусь
в Хэйан. А прибыл туда с опозданием на сутки, во-первых, а  во-вторых,
как я уже догадался, разозлил одного из здешних тэнгу.  Очевидно,  они
не любят охотничьих кафтанов цвета  керрии...  Вдруг  поднялся  ветер,
началась метель, повалил  мокрый  снег  -  словом,  кафтан  мой  погиб
безвозвратно!

    - Ты же сидел в повозке!

    - Ты не представляешь, Юкинари-сама, какое это  жалкое  зрелище  -
опрокинутая повозка! Естественно, в такую метель  ничего  иного  и  не
могло случиться. Хорошо еще, что повозка с быком удержались на  тропе,
а не покатились по крутому склону. И вот я прибыл  в  монастырь  -  не
лучше нищего оборванца или того же мерзкого бродячего гадальщика. А  в
вершинах сосен как будто даже хохот слышался! Не иначе, на ветке сидел
тэнгу, хлопал крыльями и издевался надо мной...

    - И  ты  пережидаешь  здесь  плохую  погоду?  -  спросил  Минамото
Юкинари.

    -  Да,  и  молюсь  о  том,  чтобы  боги  покарали  этого  гнусного
гадальщика... погоди, а ты? Что вышло с гадальщиком у тебя?

    Юкинари усмехнулся.
Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 22
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама