Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Стивенсон Р.Л. Весь текст 467.27 Kb

Владетель Баллантрэ

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 40
   Пятый и шестой день нас носило по волнам, как щепку.  На  седьмой  мы
кое-как подняли парус на обломках мачт, но управлять им было  трудно,  и
мы в лучшем случае держали судно по ветру.  Нас  все  время  сносило  на
юго-запад, а во время бури гнало в  том  же  направлении  с  неслыханной
быстротой. Девятое утро было холодное и хмурое, море волновалось, и  все
предвещало непогоду. Надо ли говорить, как мы обрадовались, когда на го-
ризонте появилось небольшое судно и стало приближаться к  "Santi-Marie".
Но наша радость была кратковременна, потому что, когда оно подошло ближе
и спустило шлюпку, в нее тотчас же насели какие-то  головорезы,  которые
по дороге к нам ревели песни, а причалив, заполонили всю  палубу,  грозя
обнаженными тесаками и осыпая нас бранью и проклятиями.  Вожаком  у  них
был неслыханный негодяй и знаменитый пират по имени Тийч. Лицо он  мазал
чем-то черным, а бакенбарды закручивал колечками. Он  бегал  по  палубе,
бесновался и орал, что сам он сатана, а корабль его -  ад.  В  нем  было
что-то, напоминавшее взбалмошного ребенка или полоумного, и  это  пугало
меня невыразимо. Я шепнул на ухо Баллантрэ, что, если, на наше  счастье,
они нуждаются в людях, я пиратство предпочту смерти. Он  кивком  выразил
свое одобрение.
   - Клянусь честью, - сказал я мистеру Тийчу. - Если вы сатана, то  вот
я, черт, к вашим услугам.
   Ему это понравилось, и (скажу кратко, чтобы не задерживаться на  этих
постыдных событиях) Баллантрэ, я и еще двое из команды были  завербованы
пиратами, тогда как капитана и остальную команду они спровадили по доске
в море. Я впервые видел, как это делается, сердце мое замирало, и мистер
Тийч или кто-то из его подручных (я был слишком подавлен,  чтобы  разоб-
раться в этом точнее) весьма недвусмысленно прошелся  относительно  моей
бледности. У меня хватило духу выкинуть два-три коленца какой-то фантас-
тической джиги и выкрикнуть при этом какую-то пакость.  На  этот  раз  я
спасся, но, спускаясь в шлюпку к этим мерзавцам, я чувствовал,  что  еле
держусь на ногах.
   Мое отвращение к ним и мой страх перед огромными волнами я  пересили-
вал тем, что отшучивался, коверкая язык на  ирландский  манер.  Милостью
божьей, на пиратском корабле оказалась скрипка, которой я  тотчас  же  и
завладел, и этим мне посчастливилось добиться их расположения.  Они  ок-
рестили меня Пэтом Пиликалой, но на прозвище обижаться  не  приходилось,
была бы шкура цела.
   Я не в силах описать сумбур, царивший на этом корабле, которым коман-
довал сущий полоумный и который можно было  назвать  плавучим  бедламом.
Кутеж, пляски, песни, брань, пьянство и драки - никогда на судне не были
трезвы все зараз, и бывали дни, когда нас мог потопить первый налетевший
шквал. А если бы шхуну настиг в такой день королевский фрегат, он мог бы
захватить нас голыми руками. Несколько раз мы примечали парус и если бы-
ли потрезвей, то - да простит нам это бог! - подвергали  корабль  своему
досмотру, ну а если бывали чересчур во хмелю, то корабль уходил, и я про
себя благословлял за это небо.
   Тийч управлял своей оравой (если можно управлять, внося  беспорядок),
держа ее в постоянном страхе, и сколько я  мог  судить,  весьма  кичился
своим положением. Я знавал маршалов Франции и  даже  вождей  шотландских
кланов, и все они были далеко не так чванливы. Вот она,  эта  постоянная
погоня за славой и почестями. В самом деле, чем дольше живешь, тем лучше
видишь прозорливость Аристотеля и других философов древности. Хотя сам я
всю жизнь жаждал законных отличий, но могу положа руку на сердце сказать
теперь, на закате дней, что ничто на свете, даже сама  жизнь,  не  стоит
того, чтобы ее сберегать и украшать почестями ценою малейшего ущерба для
своего достоинства.
   Мне долго не удавалось поговорить с Баллантрэ, но вот однажды  ночью,
когда все были заняты своими делами, мы забрались тайком на бушприт [19]
и стали плакаться на свою судьбу.
   - Нас может спасти только милость божья, - сказал я.
   - А я на этот счет держусь другого мнения, -  возразил  Баллантрэ,  -
потому что спасаться я думаю собственными силами. Этот Тийч -  полнейшее
ничтожество, от него нет никакой пользы, а между тем под его началом  мы
все время рискуем быть захваченными. Я вовсе не намерен зря  валандаться
с этими разбойниками или колодником повиснуть на рее. - И  он  рассказал
мне, как, по его мнению, следовало укрепить дисциплину на  корабле,  что
обеспечило бы нам безопасность в настоящем, а в будущем дало бы  надежду
на освобождение, когда они наберут вволю добычи и разбредутся с  ней  по
домам.
   Я чистосердечно признался ему, что слишком потрясен всеми окружающими
ужасами и он не должен рассчитывать на меня.
   - Ну, а меня не легко запугать, - сказал он.  -  Да  и  одолеть  меня
трудно!
   Через несколько дней нелепый случай снова чуть не привел всех нас  на
виселицу, и по нему можно представить себе царившие на корабле сумбур  и
сумасбродство. Все мы были пьяны, и когда один из полоумных заметил  па-
рус, Тийч велел догонять его, даже не взглянув на корабль, а мы все при-
нялись потрясать оружием и похваляться, какую резню мы устроим. Я  заме-
тил, что Баллантрэ спокойно стоял на носу, вглядываясь вдаль изпод ладо-
ни. Я, верный своей тактике по отношению к этим дикарям,  не  уступал  в
ретивости самым рьяным из них и развлекал их своими ирландскими прибаут-
ками.
   - Поднять флаг! - кричал Тийч. - Покажите этим стервецам, кто мы  та-
кие!
   Это была попросту пьяная бравада, и она могла лишить нас ценной добы-
чи, но я считал, что не мне рассуждать, и собственноручно поднял  черный
флаг.
   Тут пришел на корму улыбающийся Баллантрэ.
   - Может быть, вам, пьянчуге, интересно будет узнать, - сказал  он,  -
что мы преследуем королевский фрегат.
   Тийч заревел, что он лжет, но все же побежал  к  фальшборту  [20],  и
вслед за ним ринулись все прочие. Никогда  я  не  видел,  чтобы  столько
пьяных разом протрезвело. В ответ на наш дерзкий вызов фрегат круто  по-
вернул и лег на новый курс - наперерез нам; флаг его теперь был явствен-
но виден. Мы еще, не отрываясь, глядели на него, как вдруг на борту  ко-
рабля вспух дымок, послышался звук выстрела, и ядро скользнуло по волнам
с небольшим недолетом. Тут несколько человек схватились за  канаты  и  с
непостижимой быстротой повернули нашу "Сару". Кто-то  опрокинул  бочонок
рома, который стоял на палубе, и скатил его поскорее за борт. Я, со сво-
ей стороны, поспешил спустить пиратский флаг, сорвал его и швырнул в мо-
ре. Я сам готов был спрыгнуть вслед за ним, так меня испугали  наша  оп-
лошность и безначалие. А Тийч побледнел как смерть и тотчас же  сошел  к
себе в каюту. Только два раза он показывался оттуда в этот день: он  шел
на корму и долго глядел на королевское судно, которое все еще  виднелось
на горизонте, неотступно преследуя нас, а потом  безмолвно  спускался  к
себе в каюту. Можно сказать, что он дезертировал, и если бы не то обсто-
ятельство, что у нас на корабле был один очень хороший моряк, и если  бы
не ветер, благоприятствовавший нам весь день, мы все,  конечно,  повисли
бы на реях.
   Тийч, должно быть, чувствовал себя униженным в глазах команды, и спо-
соб, которым он попытался поднять свой пошатнувшийся авторитет,  отлично
показывает, что он был за человек. На следующее утро из его каюты  расп-
ространился запах жженой серы и послышались его выкрики:  "Ад!  Ад!"  На
корабле, по-видимому, знали, что это значит, и повсюду воцарилось унылое
ожидание. Вскоре он появился на палубе, и в каком виде! Это  было  сущее
чучело: лицо вымазано чем-то черным, волосы и бакенбарды завиты в колеч-
ки, за поясом полно пистолетов. Он жевал стекло, так что кровь стекала у
него по подбородку, и потрясал кортиком. Не знаю, может быть, он перенял
эти штуки у индейцев Америки, откуда был родом, но только таков был  его
обычай и таким образом он объявлял, что намерен совершить самые страшные
злодейства. Первым ему попался тот самый пират, который накануне спихнул
за борт бочонок рома. Он заколол его ударом в сердце, кляня как мятежни-
ка; потом заплясал вокруг трупа, беснуясь и божась и вызывая  нас  выхо-
дить на расправу. Словом, разыграл свой балаган, нелепый, да к тому же и
опасный, потому что эта трусливая тварь явно  разжигала  себя  на  новое
убийство.
   И вдруг вперед выступил Баллантрэ.
   - А ну, брось дурака валять! - оказал он. - Ты что, думаешь  испугать
нас, строя рожи? Где ты был вчера, когда ты был нужен? Но ничего,  обош-
лись и без тебя.
   Среди команды началось движение и перешептывание, в равной степени  и
боязливое и радостное. А Тийч испустил дикий вопль и взмахнул  кортиком,
чтобы метнуть его, - искусство, в котором он (как и многие  моряки)  был
большим мастером.
   - Выбейте у него нож! - сказал Баллантрэ так внезапно  и  резко,  что
рука моя повиновалась ему еще прежде, чем разум мой понял приказание.
   Тийч стоял ошеломленный, он даже не вспомнил о своих пистолетам.
   - Ступай в каюту! - закричал Баллантрэ. - И можешь не показываться на
палубе, пока не протрезвишься. Мы не собираемся  из-за  тебя  висеть  на
рее, черномазый, полоумный, пьяница и дубина! А ну, вниз!  -  И  он  так
топнул на Тийча ногою, что тот рысцой побежал в каюту.
   - Теперь, - обратился Баллантрэ к команде, -  выслушайте  и  вы  нес-
колько слов. Не знаю, может быть, вы пиратствуете из любви к  искусству,
а я нет. Я хочу разбогатеть и вернуться на сушу и тратить  свои  деньги,
как подобает джентльмену... И уж по одному пункту решение мое твердо:  я
не хочу повиснуть на рее, - во всяком случае, поскольку это от меня  за-
висит. Дайте мне совет, ведь в вашем деле я новичок. Неужели нельзя  на-
ладить хоть какую-нибудь дисциплину и порядок?
   Тут заговорил один из команды; он сказал, что по морскому  обычаю  на
корабле должен быть квартирмистр, и как только было произнесено это сло-
ви, все его подхватили. Единодушно Баллантрэ был  объявлен  квартирмист-
ром, его попечению был вверен ром, принят был пиратский устав, введенный
еще Робертсом, и, наконец, предложено было покончить с Тийчем.  Но  Бал-
лантрэ боялся более энергичного капитана, который мог бы ограничить  его
собственное влияние, и он решительно воспротивился расправе. Тийч вполне
пригоден, говорил он, чтобы брать корабли на абордаж и  пугать  ошалелую
команду своей черной рожей и неистовой божбой, в этом среди нас не  наш-
лось бы соперника Тийчу, и, кроме того, раз он развенчан и, в  сущности,
смещен, мы можем уменьшить его долю в добыче. Последнее обстоятельство и
решило дело. Доля Тийча была урезана до смехотворных размеров, она стала
меньше моей. Оставалось только два затруднения: согласится ли он на  от-
веденную ему роль и кто осмелится объявить ему наше решение.
   - Не тревожьтесь, - сказал Баллантрэ, - я беру это на себя.
   И он шагнул к капитанскому трапу и один спустился в каюту Тийча, что-
бы обуздать этого пьяного дикаря.
   - Вот этот человек нам подходит! - закричал один из  пиратов.  -  Ура
квартирмистру! - и все с охотой трижды прокричали  "ура"  в  его  честь,
причем мой голос был не последним в хоре. И надо полагать, что эти "ура"
должным образом воздействовали на мистера Тийча в его каюте, как и в на-
ши дни воздействуют даже на законодателей голоса шумящей на улицах  тол-
пы.
   Что между ними произошло, в точности неизвестно (хотя  кое-что  впос-
ледствии и выяснилось), но все мы были как обрадованы, так  и  поражены,
когда Баллантрэ появился на палубе, ведя под руку Тийча, и объявил,  что
все улажено.
   Я не буду подробно рассказывать о двенадцати или пятнадцати  месяцах,
в течение которых мы продолжали наше плавание по Северной Атлантике, до-
бывая пищу и воду с тех кораблей, которые мы обирали, и вели  наше  дело
весьма успешно. Кому охота читать такие неподобающие вещи, как  воспоми-
нания пирата, пусть даже невольного, каким был я?
   Баллантрэ, к моему восхищению, продолжал управлять нами, и дела  наши
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 40
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама