- А зачем? . Чефуик развел руками.
- Сам не знаю. Под влиянием момента. Я должен был еще нести свою сум-
ку, а у него пустые руки. Я немного занервничал и отдал ему камень.
- Но полицейские ничего не нашли.
- Возможно, он его потерял, - предположил Келп.
- Возможно. - Дортмундер повернулся к Чефуику. - Ты нам не заливаешь,
а?. Чефуик оскорбленно вскочил на ноги.
- Обыщите меня, - кричал он, - я требую! Я много лет на этой работе и
проделал не знаю сколько ограблений, и никто никогда не подвергал сомне-
нию мою честность. Никогда! Я настаиваю, чтобы меня обыскали.
- Успокойся и сядь, - сказал Дортмундер. - Я прекрасно знаю, что ты
его не брал. Просто нервы расшатались.
- Я настаиваю, чтобы меня обыскали!
- Обыщи себя сам, - отмахнулся Дортмундер. Отворилась дверь, и вошел
Ролло с очередным стаканом шерри для Чефуика и льдом для Дортмундера и
Келла, которые пили бурбон.
- Ничего, в другой раз повезет, - подбодрил он. Чефуик, забыв о стыч-
ке, сел и приложился к стакану.
- Спасибо, Ролло, - сказал Дортмундер.
- Я бы, пожалуй, - проговорил Марч, - выпил еще кружку пива.
- Чудеса, да и только, - удивленно произнес Ролло и вышел за дверь.
- Что он имеет в виду? - с недоумением спросил Марч, оглядев друзей.
Никто ему не ответил. Келп повернулся к Дортмундеру.
- А что я скажу Айко?
- Что камня у нас нет.
- Он мне не поверит.
- Это очень грустно - вздохнул Дортмундер. - Скажи, что хочешь. - Он
допил свой стакан и встал. - Я возвращаюсь к себе.
- Пойдем со мной к Айко, -попросил Келп.
- Ни за что, - отрезал Дортмундер.
ФАЗА ВТОРАЯ
Дортмундер понес к кассе буханку хлеба и банку сгущенного
молока. Кассирша положила хлеб и молоко в большой бумажный
пакет, и он вышел с ним на тротуар, прижимая локти к
телу - несколько неестественно, но, в общем, ничего страшного.
Дело было пятого июля. Прошло девять дней после фиаско
в "Колизее". Дортмундер находился в Трентоне в Нью-Джерси.
Светило солнце, но, несмотря на жару, Дортмундер был в легкой,
почти наглухо застегнутой куртке поверх белой рубашки
и может поэтому казался злым и раздраженным. Через квартал
от магазина положил пакет на капот стоящий у тротуара машины.
Сунув руку в правый карман куртки, он достал банку тунца,
бросил ее в пакет. Потом пошарил в левом кармане и вытащил
два набора бульонных кубиков, которые также бросил г пакет.
Затем сунул руку в левый карман брюк, выудил зубную пасту
Ѕи тоже положил ее в пакет. Затем опустил молнию на куртке
и достал пакет американского сыра, который тоже положил в
пакет. И, наконец, из области правой подмышки извлек упаковку
нарезанной колбасы и присоединил ее к остальному. Пакет был
теперь гораздо более' полным, чем недавно, и, взяв его в руку,
Дортмундер отправился к себе домой.
Домом служил жалкий, занюханый отель. Дортмундер платил
дополнительно два доллара в неделю за комнату с умывальником
и газовой плитой, но полностью -покрывал это
экономией, так как питался дома, готовя себе сам.
Дом!... Дортмундер зашел в свою комнату, пренебрежительно
осмотрел ее и разложил провизию. Он поставил воду на
огонь - для растворимого кофе - потом сел просмотреть газету,
которую стащил утром. Ничего интересного. Уже целую
неделю газеты не вспоминали о Гринвуде, а больше ничего в
мире Дортмундера не волновало.
Триста долларов, полученных от майора Айко, растаяли,
словно дым. Прибыв в Трентон, Дортмундер зарегистрировался
в полицейском участке, как выпущенный под честное слово, -
зачем напрашиваться на неприятности? - и ему предложили
паршивую работенку на муниципальном поле для гольфа. Он
даже вышел туда как-то днем, подстриг Зеленую травку, цветом
напоминавшую ему трижды проклятый изумруд, и обгорел.
Этого было достаточно.
Дортмундер пил кофе и просматривал комиксы, когда в дверь
постучали. Он вздрогнул и машинально посмотрел на окно, пытаясь
сообразить, есть ли там пожарная лестница, потом вспомнил,
что в настоящий момент он не в розыске, и, обозленный
на себя, пошел открывать дверь.
Это был Келп.
- Тебя трудно найти.
-Не так уж и трудно, - возразил Дортмундер. - Входа же. - Келп вошел
в комнату, и Дортмундер запер за ним дверь. - Ну, очередное выгодное
дельце?
- Не совсем, - ответил Келп, оглядываясь кругом. -Ты купаешься в рос-
коши, - усмехнулся он.
- Я всегда бросал деньги на ветер, - сказал Дортмундер.
- Для меня только все самое лучшее. Что ты имеешь в виду - "не сов-
сем"?
- Не совсем очередное выгодное дельце.
- Что ты имеешь в виду - "не совсем очередное выгодное дельце"?
- То же самое, - ответил Келп. Дортмундер удивленно уставился на не-
го.
- Опять изумруд?
- Гринвуд спрятал его. Он сказал об этом своему адвокату и послал его
сказать майору Айко. Айко сказал мне, а я говорю тебе.
- Зачем? - спросил Дортмундер.
- У нас еще есть надежда получить наши тридцать кусков. И по сто
пятьдесят в неделю, пока дело не будет сделано.
- Какое дело?
- Освободить Гринвуда, - ответил Келп.
- Ты свихнулся, - бросил Дортмундер и пошел допивать свой кофе.
- Гринвуд здорово погорел и знает это. Его адвокат того же мнения. У
него нет ни малейшей надежды выйти оттуда, его хотят засадить -все в
ярости, что пропал изумруд. Итак, или он вернет камень, чтобы заслужить
боже мягкое наказание, или он даст его нам, если мы его освободим. Сле-
довательно, достаточно помочь Гринвуду выйти оттуда, и камень наш. Трид-
цать тысяч долларов - как раз плюнуть.
-А где он?- нахмурил брови Дортмундер.
- В тюрьме.
- Я понимаю, что в тюрьме. Но в какой? В Томбе?
- Нет, там была заварушка, и его увезли из Манхэттена.
- Какая еще заварушка?
- Черные обозлились, что белые организовали похищение изумруда. Целая
банда приехала из Гарлема и начала буянить. Они хотели линчевать Гринву-
да.
- Линчевать Гринвуда? Келп пожал плечами.
- Хотелось бы знать, где они этому научились...
- Мы украли камень для Айко, - сказал Дортмундер, - а он черный.
- 06 этом никто не знает.
- Достаточно посмотреть на него. Келп покачал головой.
- Я хотел сказать, что никто не знает, что "настоит за похищением.
Дортмундер стал мерить комнату шагами.
- В какой он тюрьме?
- Гринвуд? Дортмундер остановился и саркастически уставился на Келла.
- Нет, король Фарук.
- Король Фарук? - недоумевал Келп. - Я много лет о нем не слышал.
Разве он в тюрьме? Дортмундер вздохнул.
- Я имел в виду Гринвуда.
- Тогда зачем...
- Это была шутка, - оборвал Дортмундер. - В какой тюрьме находится
Гринвуд?
- О, в какой-то тюрьме Лонг-Айленда. Его будут держать там до суда.
- Жаль, что его нельзя освободить под честное слово.
- Может, судья читал его мысли, - заметил Келп.
- Или биографию, - добавил Дортмундер. Он снова кружил по комнате и
кусал пальцы.
- Сделаем вторую попытку, вот и все. Чем мы рискуем? - Келп презри-
тельно махнул рукой. - Судя по тому, что я здесь вижу, ты не слишком
роскошествуешь. В крайнем случае, просто получим у Айко зарплату.
- Да, пожалуй, - задумался Дортмундер. Он все еще был полон сомнений,
но в конце концов пожал плечами. - У тебя есть машина?
- Естественно.
- А на ней ты ездить умеешь? Келп был оскорблен.
- Я и на "кадиллаке" умел! - возмущенно воскликнул он. - Беда в том,
что проклятая штуковина пыталась ездить сама!
- Ясно, -подвел итог Дортмундер. - Помоги сложить вещи.
Майор Айко сидел за письменным столом и перелистывал досье
на Эжена Эндрю Проскера, 53 лет, адвоката Гринвуда. У
Э. Эндрю Проскера, как он себя называл, было все, о чем мог
мечтать состоятельный человек: от конюшни на Лонг-Айленде
с парой скаковых лошадей, совладельцем которых он являлся,
до квартиры на Восточной Шестьдесят седьмой улице с любовницей
- блондинкой, единственным обладателем которой он себя считал. Прос-
кер пользовался довольно сомнительной репутацией во Дворце Правосудия и
большим успехом у темных элементов. Но на него никогда не поступали жа-
лобы, и клиенты ему доверяли. Один из них заявил: "Я бы на целую ночь
доверил Эндрю свою сестру, если бы у же при себе было не больше пятнад-
цати центов". Секретарь, поблескивая стеклами очков, открыл дверь и до-
ложил:
- Вас спрашивают господа Келп и Дортмундер. Майор спрятал досье в
ящик.
- Пусть войдут. Келп, входивший в кабинет прыгающей походкой, каза-
лось, ничуть не изменился. Зато Дортмундер выглядел еще более худым и
изможденным.
- Ну вот, я привел его, - сказал Келп.
- Вижу. - .Майор встал. - Весьма рад, господин Дортмундер.
- Хочу надеяться, что вы и дальше будете рады, - ответил Дортмундер,
опускаясь в кресло и складывая руки на коленях.
- Келп сказал мне, что у нас есть еще один шанс.
- И очень реальный. - Келп тоже сел, и майор снова занял свое место
за столом. - Честно говоря, я подозревал, что вы взяли изумруд себе.
- Изумруд мне не нужен, - сказал Дортмундер, - однако я охотно выпил
бы бурбон.
- Но... разумеется, - проговорил Дико. - Келп?
- Не могу спокойно смотреть, как человек пьет один, сказал Келп. -
Бурбон со льдом. Майор протянул руку, чтобы позвонить секретарю, но сек-
ретарь вошел сам.
- Сэр, к вам некий господин Проскер.
- Спросите у него, что он будет пить, - сказал майор.
- Простите? - изумился секретарь.
- Бурбон для этих господ и скотч с капелькой воды для меня.
- Хорошо, сэр.
- И пригласите сюда господина Проскера.
- Да, сэр. Секретарь вышел, и майор услышал, как кто-то воскликнул:
"Джек Дэниэлс!". Он уже хотел порыться в досье, но вспомнил, что это
сорт американского виски. Через несколько секунд в комнату размашистыми
шагами вошел Проскер с черным "дипломатом" в руке. На его лице сияла
улыбка.
- Господа, я спешу, - заявил он. - Надеюсь, мы не будем задержи-
ваться. Полагаю, вы - майор Айко? Майор встал и пожал руку адвоката.
Последовали дальнейшие представления. Проскер вручил визитки Дортмундеру
и Келпу.
- На случай, если вам понадобится помощь, хотя, надеюсь, до этого не
дойдет. Он хихикнул и подмигнул. Затем все снова сели, но тут вошел сек-
ретарь с напитками на подносе. Наконец, дверь за ним закрылась, и Прос-
кер взял слово.
- Господа, я редко даю своим клиентам советы, которые идут против за-
кона, но ради нашего друга Гринвуда я сделал исключение. "Алан, - сказал
я ему, - свяжи из простыней лестницу и удирай отсюда". Господа, Алан
Гринвуд был пойман с поличным, как говорится. На нем не нашли изумруда,
но это не имеет значения. Он находился на месте преступления в форме
сторожа и был опознан полудюжиной охранников как один из людей, застиг-
нутых около изумруда "Балабомо" в момент кражи. Гринвуд находится в их
власти. Я ничего не смогу сделать для него и ему об этом сказал. Его
единственная надежда - побег.
- А изумруд? - спросил Дортмундер. Проскер развел руками.
- По словам моего клиента, получив камень от вашего коллеги Чефуика,
он успел спрятать изумруд на себе, прежде чем его схватили, а потом ук-
рыл в надежном месте, известном ему одному.
- Значит, если мы поможем ему бежать, он отдаст нам изумруд, и мы по-
лучим условленную сумму?
- Безусловно. ,Дортмундер повернулся к Айко.
- И мы вновь начинаем получать зарплату? Майор неохотно кивнул.
- Операция обходится дороже, чем я предполагал, - произнес он.
- Но, очевидно, выхода нет.
- Только не надо идти на жертвы, майор.
- Возможно, вы не понимаете, Дортмундер, - повысил голос Айко. - Та-
лабво не относится к числу богатых стран. Наш валовой национальный про-
дукт едва перевалил за двенадцать миллионов долларов. Мы не можем,' как
другие государства, содержать иностранных преступников. Дортмундер още-
тинился.
- Это какие же государства вы имеете в виду?
- Я не буду их называть.
- На что вы намекаете, майор?