Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Клиффорд Саймак Весь текст 402.9 Kb

Почти как люди

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 35
подошвами у меня хрустели опавшие сухие листья. 
	Вначале я попытаюсь проникнуть в дом через дверь, решил я. Как 
добропорядочный, цивилизованный человек. А если на мой звонок никто не 
выйдет, я, как в прошлый раз, влезу в окно. Шофер, конечно, изведется от 
любопытства, пытаясь понять, что я замыслил. Ну и черт с ним. Его дело 
дождаться меня и отвезти обратно в город, а остальное его не касается. 
	Впрочем, подумал я, кто-то ведь закрыл окно, и сейчас оно может 
оказаться запертым. Но это меня не остановит. Меня уже ничто не могло 
остановить. Однако я сознавал, что, даже будь у меня время на 
размышление, все равно я не сумел бы объяснить, почему так рвался 
попасть в этот дом и зачем мне вдруг понадобилось встретиться с Этвудом. 
Интуиция? - спросил я себя. Джой что-то говорила о человеческой 
интуиции - или это говорил Этвуд? Я не мог вспомнить, кто из них. 
	Я поднялся по ступенькам, нажал на кнопку звонка и немного 
подождал. Едва я протянул палец, чтобы позвонить еще раз, за дверью в 
прихожей послышались шаги. 
	Тут я вспомнил, что, когда я приезжал сюда прошлой ночью, 
звонок был испорчен. Он еле держался и завихлялся у меня под пальцем, 
когда я пытался звонить. 
	Но сейчас он был в полной исправности, окно было закрыто, а в 
прихожей звучали шаги, направлявшиеся к двери. 
	Дверь распахнулась, и на пороге появилась девушка в строгом 
черно-белом одеянии горничной. 
	Я прирос к месту, вытаращив на нее глаза. 
	Горничная стояла неподвижно, выжидающе, с дерзким видом 
смотрела на меня, 
	- Я надеялся увидеть мистера Этвуда, - наконец выдавил я. 
	- Не будете ли вы так любезны войти в дом, сэр? - спросила она. 
	Я вступил в вестибюль: тут тоже произошли большие перемены. 
Прошлой ночью дом казался заброшенным, везде лежал толстый слой 
пыли, а стоявшая здесь мебель была закрыта чехлами. Сейчас он приобрел 
вполне жилой вид. Пыль исчезла, деревянные панели и кафельные плитки 
пола сверкали чистотой. В сиротливом одиночестве стояла пустая 
старинная вешалка для одежды, а рядом с ней - зеркало в рост человека, 
блестевшее после недавнего мытья. 
	- Позвольте вашу шляпу и пальто, сэр, - сказала горничная. - 
Мадам в кабинете. 
	- Но этвуд? Ведь это Этвуд... 
	- Мистера Этвуда здесь нет, сэр. 
	Она взяла у меня из рук шляпу и приготовилась принять пальто. 
	Я снял его и отдал ей. 
	- Пожалуйте сюда, сэр, - пригласила она. 
	Дверь была открыта, и, переступив порог, я очутился в комнате, 
вдоль стен, которой с пола до потолка сплошными рядами поднимались 
заставленные книгами полки. У окна за письменным столом сидела 
блондинка, с которой я познакомился в баре, та самая, что вручила мне 
карточку, на которой было написано: "Мы покупаем все". 
	- Добрый день, мистер Грейвс, - произнесла она. - Рада вас видеть. 
	- Этвуд сказал мне... 
	- К сожалению, мистер Этвуд нас покинул. 
	- И вы, конечно, замените его. 
	Ледяное спокойствие и запах фиалок. Белокурая богиня отлично 
уживалась в ней с опытной секретаршей. 
	И вдобавок она была еще существом из другого мира и крошечной, 
безупречно выполненной куколкой, которую я вчера держал в руках. 
	- Вас это удивляет, мистер Грейвс? 
	- Нет, - ответил я. - Сейчас нет. Возможно, раньше это меня 
поразило бы. Но не теперь. 
	- Вы пришли поговорить с мистером Этвудом. Мы надеялись, что 
вы придете. Нам нужны такие люди, как вы. 
	- Как рыбке зонтик, - заметил я. 
	- Вы не присядете, мистер Грейвс? И прошу вас, оставьте этот 
шутливый тон. 
	Я опустился на стул как раз напротив нее, по эту сторону стола. 
	- Как же мне себя вести? - спросил я. - Что, по-вашему, я должен 
потерять самообладание и зарыдать? 
	- От вас не требуется никакого особого поведения, - ответила она. - 
Пожалуйста, будьте самим собой, и только. Давайте побеседуем так, словно 
оба мы люди. 
	- К которым вы, естественно, не относитесь. 
	- Совершенно верно, мистер Грейвс. 
	Мы сидели, глядя друг на друга, и мне было дьявольски неловко. 
На ее бесстрастном лице не дрогнул ни один мускул: прекрасное каменное 
лицо идола. 
	- Будь вы человеком иного склада, - произнесла она, - я попыталась 
бы заставить вас забыть, что я не принадлежу к человеческому роду. Но 
думаю, что с вами это не пройдет. 
	Я покачал головой. 
	- Мне тоже жаль, что это так, - сказал я. - Поверьте, я искренне 
сожалею об этом. Мне больше всего хотелось бы считать вас человеческим 
существом. 
	- Мистер Грейвс, если бы я была человеком, то из всех, 
доставшихся на мою долю комплиментов этот был бы самым приятным. 
	- А разве вы не человек? 
	- Пожалуй, я все равно расцениваю это как комплимент. 
	Я пристально посмотрел на нее. Меня озадачили не только ее 
слова, но и тон, которым она их произнесла. 
	- А вдруг в вас все-таки есть что-то человеческое?.. - проговорил я. 
	- Нет, - сказала она. - Не будем себя обманывать, ни вы, ни я. В 
сущности, вы должны меня ненавидеть, полагаю, что так оно и есть. Хотя, 
может статься, ваша ненависть не столь уж интенсивна. А мне, по идее, 
полагалось бы испытывать к вам глубочайшее презрение, однако я погрешу 
против истины, если скажу, что я вас презираю. И тем не менее я считаю, 
что в нашей беседе мы оба должны по возможности проявить некоторое 
благоразумие. 
	- А к чему вам быть благоразумной по отношению ко мне? Есть же 
много других... 
	- Но вы ведь знаете о нас, мистер Грейвс, - сказала она. - Вы и еще 
несколько человек. И таких людей очень, очень мало. Мы бы удивились, 
узнав, как мало их наберется во всем мире. 
	- И я должен держать язык за зубами. 
	- Право, мистер Грейвс, уж кто-кто, а вы на этом собаку съели. На 
сегодняшний день сколько нашлось человек, готовых выслушать вас? 
	- Один-единственный, - признался я. 
	И это наверняка девушка. Вы любите ее, а она любит вас. 
	Я кивнул. 
	- Вот видите, - сказала она. - Вам поверил только один человек - и 
то ваша возлюбленная. 
	- Пожалуй, вы правы. 
	Я чувствовал себя последним идиотом. 
	- Тогда перейдем к делу, - сказала она. - Предположим, мы дадим 
вам возможность заключить наивыгоднейшую сделку. Если б вы о нас не 
знали, мы бы не обратились к вам с этим предложением, но, поскольку вы 
достаточно осведомлены, нам терять нечего. 
	- Сделку? - тупо переспросил я. 
	- Ну конечно, - подтвердила она. - Вы получите... как это у вас 
называется? Акции на правах с учредителями. Я правильно выразилась? 
	- Но, может, в подобной сделке... 
	- Послушайте, мистер Грейвс. У вас не должно быть никаких 
иллюзий. Я подозреваю, что они еще сохранились у вас, но вам необходимо 
с ними расстаться. У вас нет никакой возможности нас остановить. Нас 
ничто не может остановить. Просто потому, что операция слишком далеко 
продвинулась. Предположим, было время, когда вам удалось бы справиться 
с нами. Но оно прошло. Уверяю вас, мистер Грейвс, уже слишком поздно. 
	- Но если уже слишком поздно, зачем вам тогда тратить на меня 
энергию? 
	- Вы можете нам пригодиться, - ответила она. - Вы можете кое-что 
для нас сделать. Когда в один прекрасный день люди разберутся в том, что 
над ними сотворили, они возмутятся. Разве не так, мистер Грейвс? 
	- Милочка, - сказал я, - ты и на половину не представляешь, что 
тогда поднимется. 
	- Но, как вы понимаете, мы хотим избежать неприятностей. Или, по 
крайней мере, свести их до минимума. Что касается нравственной и 
правовой стороны вопроса, то мы чувствуем под собой твердую почву, 
неукоснительно соблюдая все законы, выработанные вашим собственным 
обществом. Мы не нарушили ни одного предписания, и нам не хотелось бы, 
чтобы нас вынудили прибегнуть к карательным мерам. Я уверена, что люди 
тоже предпочли бы без этого обойтись, потому что, должна вам сказать, это 
может принести им немало страданий. Мы хотим довести выполнение 
своего плана до конца и заняться чем-нибудь другим. И насколько это в 
нашей власти, мы хотим завершить операцию как можно спокойнее. В 
этом-то вы и можете быть нам полезны. 
	- С какой это стати я буду вам помогать? 
	- Мистер Грейвс, - произнесла она, - вы окажете этим услугу не 
только нам, но и всему человеческому роду, любые ваши действия, которые 
помогут сгладить трения во время завершения операции, пойдут на пользу 
не только нам, но и вашим соплеменникам. Потому что, как бы они себя ни 
вели, в конечном итоге судьба их от этого не изменится. А какой им смысл 
подвергать себя бесполезным мучениям, если они все равно обречены? 
Теперь рассмотрим следующий момент: вы специалист по 
распространению разного рода информации... 
	- Не такой уж я специалист, как вам кажется, - перебил я. 
	- Но вы знакомы с методами и технической стороной дела. Вы 
можете убедительно писать... 
	- Есть люди, которые пишут гораздо более убедительно. 
	- Но у нас в распоряжении именно вы, мистер Грейвс. 
	Тон, которым это было сказано, мне не понравился. 
	- Стало быть, вы хотите, чтобы я успокаивал людей, убаюкивал их 
колыбельными песенками. 
	- Да, и еще в меру своих возможностей вы будете советовать нам, 
как следует реагировать на ту или иную ситуацию. Можете назвать это 
должностью консультанта. 
	- Но вы ведь сами все знаете. Не хуже меня. 
	- Вам, наверно, кажется, мистер Грейвс, что мы усвоили 
человеческие взгляды во всей их полноте. Что мы можем думать и 
действовать, как люди. А ведь дело обстоит совсем не так. Мы, конечно, 
разбираемся в том, что вы называете бизнесом. И мы изучили его весьма 
досконально. Мы отлично поднаторели в вашем законодательстве. Однако 
многое осталось неизученным из-за недостатка времени. Мы знаем только 
одну сторону человеческой натуры - то, как она реагирует на торговые 
сделки. А в остальном наши сведения о людях очень ограничены. Мы, к 
примеру, отчетливо не представляем себе реакцию людей, когда они узнают 
правду. 
	- Что, страшновато, да? - спросил я. 
	- Нет, мы ничего не боимся. Мы готовы при случае проявить 
необходимую жестокость. Но на это потребуется время. А мы хотим 
закончить все как можно быстрее. 
	- О'кэй. Предположим, я буду писать для вас. А что это даст? Кто 
напечатает мои статьи? Каким образом они дойдут до людей? 
	- Вы только пишите, - произнес этот белокурый айсберг. - А 
остальное мы берем на себя. Мы донесем ваши статьи до людей. Мы 
сумеем их распространить. Это уже не ваша забота. 
	Меня охватил страх. Пожалуй, с легкой примесью злобы. Но в 
основном это был страх. Потому что только сейчас я по-настоящему 
осознал, насколько неумолимы и беспощадны эти пришельцы. Они не 
знали, что такое мстительность, они не знали ненависти. Едва ли их можно 
было считать врагами в нашем понимании этого слова. Они были 
губительной, злой силой, и их не могли пронять никакие мольбы. Просто-
напросто их ничто не трогало. Земля для них была не более чем предметом 
собственности, а люди - пустым местом. 
	- Вы предлагаете мне стать предателем своего племени, - сказал я. 
Впрочем, произнося эту фразу, я прекрасно сознавал, что слово "предатель" 
для них лишь бессмысленное сочетание звуков. И хотя, по всей 
вероятности, им известно, что оно означает, они абсолютно не способны 
понять его истинного смысла. Потому что их этика не может иметь ничего 
общего с этикой человеческого рода; возможно, что у них есть свои 
нравственные установки, но они так же недоступны нашему пониманию, 
как наши недоступны для них. 
	- Давайте рассмотрим этот вопрос с практической точки зрения, - 
произнесла она. - Мы предлагаем вам выбрать одно из двух. Либо вы 
остаетесь с людьми и делите с ними их общую судьбу, либо вы переходите 
на нашу сторону с куда большей для себя выгодой. Если вы отклоните наше 
предложение, мы не очень от этого пострадаем. Если же вы его примете, вы 
в значительной степени облегчите существование самому себе и - правда, в 
несколько меньшей степени - своим соплеменникам. Лично вы от этого 
выиграете, а род человеческий, поверьте мне, ничего не потеряет. 
	- А где гарантия, что вы не нарушите слова? 
	- Сделка есть сделка, - отрезала она. 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 35
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама