Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Женский роман - Роберта Ли Весь текст 344 Kb

Двойная игра

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30
   Она вдруг ощутила внутри легкую, похожую на трепет дрожь  и  невольно
ответила, еще теснее прильнув к нему.  Майлз  судорожно  вздохнул  и  со
всхлипом вжал ее в кровать, отдаваясь древнему ритму любви. Кэсси  раст-
ворилась в восторге безумного вихря, чувствуя лишь мощные толчки  внутри
себя, от которых все ее существо уносилось в горние выси, а руки с неис-
товой одержимостью терзали его плоть. Наконец из груди  Майлза  исторгся
болезненный стон, и он содрогнулся всем телом, излив в Кэсси горячую ла-
ву своей жизненной мощи. В тот же миг ее естество  ответило  мучительным
трепетом оргазма, и, вместе завершив бег  любви  ослепительной  вспышкой
страсти, они медленно спустились с сияющих вершин в тихую долину умирот-
воренного блаженства.
   Казалось, долгие тысячелетия они лежали так, не шевелясь, переплетен-
ные в тесном объятии, обессиленные неистовством опалившего их огня.
   Приютившись на его груди и чувствуя  щекой  его  шелковистые  волосы,
Кэсси испытывала такое огромное удовлетворение, какое  раньше  посчитала
бы просто невозможным.  Это  было  не  просто  удовлетворение  утоленной
страсти, но и радость свершения, которую способна дать только любовь.  О
да, подумала она, ради этого стоило не торопить события. Простая уступка
желанию не принесла бы столько счастья и радости.
   - Извини за неопытность, - тихо сказала она. - Но я обещаю быстро на-
верстать упущенное.
   - Ты уже знаешь немало.
   Кэсси удовлетворенно вздохнула.
   - Надеюсь, Майлз, что ты не сторонник долгих помолвок.  Мы,  конечно,
начали свой медовый месяц до свадьбы, но...
   - Я вообще не сторонник помолвок, - оборвал он. - Тем более нашей.
   - Ты хочешь сказать, что мы поженимся немедленно?
   - Я хочу сказать, что не собираюсь жениться на тебе, - медленно  про-
говорил он.
   Кэсси приподнялась и села на кровати, подумав,  что  ослышалась.  Но,
увидев его лицо, поняла, что слух ее не  обманул.  Лицо  у  Майлза  было
жесткое, лишенное всякого выражения, будто отлитое из бронзы.
   - Я... я не понимаю, - с трудом выговорила она.
   Опершись на локоть, Майлз спокойно смотрел на нее.
   - Возможно, ты поймешь, если я назову тебя Кэтрин.
   Страх молнией пронзил ее, и лишь неимоверным усилием воли она  сумела
не выдать себя.
   - Как ты узнал об этом? И когда?
   - Днем, - ответил он и быстро соскочил с кровати. Шагнув к стулу,  на
который в спешке побросал одежду, он с той же поспешностью,  но  на  сей
раз в холодной ярости, оделся. - На встрече в Лос-Анджелесе  предполага-
лось обсудить вопрос о покупке небольшой сети книжных магазинов  на  За-
падном побережье, которые были неожиданно выставлены на продажу. Я решил
приобрести их, но мне нужно было заручиться поддержкой мисс Барлоу, и  я
позвонил в ее нью-йоркскую квартиру. Слуга объяснил, что она в  Лондоне,
а когда я спросил, не может ли он дать мне номер ее лондонского  телефо-
на, то, к моему изумлению, он дал мне твой.
   Кэсси мысленно обругала себя последними словами. Надо же  быть  такой
идиоткой и не подумать о подобной возможности! Но теперь уже поздно  со-
жалеть. Сделанного не воротишь. Сейчас самое важное - это их  с  Майлзом
будущее. Если, конечно, оно у них еще есть.
   - Я уже и сама решила рассказать тебе правду, - дрожащим от  волнения
голосом произнесла Кэсси. - Просто я ждала подходящей минуты.
   - И когда же, по-твоему, должна была наступить эта  минута?  -  резко
бросил он. - Когда ты решишь, что можно вышвырнуть меня на улицу и самой
возглавить компанию? Такой у тебя был план, верно?
   - Так было только вначале, - признала она. - И только потому,  что  я
невольно подслушала твой разговор с Лайонелом Ньюменом. Ты говорил,  что
уедешь сразу, едва я переступлю порог издательства. Некогда я узнала те-
бя ближе, то поняла, что никто не сможет управлять "Барлоу"  лучше,  чем
ты, и решила полностью передать тебе руководство фирмой.
   - В самом деле? - саркастически усмехнулся Майлз. - Полагаю,  у  тебя
была веская причина держать меня в неведении. Или  эта  игра  доставляла
тебе удовольствие?
   - Удовольствием тут и не пахнет, а причина была, и достаточно веская,
- настойчиво убеждала Кэсси. Она должна, должна обуздать его гнев,  зас-
тавить его понять, почему она так долго молчала. Если ей это не удастся,
Майлз уйдет. - Я ждала, чтобы Лайонел уладил все юридические формальнос-
ти. Хотела сперва подписать новый контракт, а потом сразу же открыть те-
бе всю правду.
   - А пока решила развлечься и притворилась, что влюблена в меня?
   - Я не притворялась! - воскликнула Кэсси. - Я...
   - Хватит! Ты просто-напросто хладнокровная, хитрая стерва! Решила  со
скуки найти себе новую игрушку в виде издательства "Барлоу".  А  я  был,
так сказать, пикантной приправой!
   - Ты ошибаешься! Этого я хотела меньше всего! Потому и старалась дер-
жаться от тебя на расстоянии. Но ничего у меня не вышло. Я полюбила  те-
бя, полюбила против своего желания. Вот еще одна причина,  почему  я  не
призналась тебе во всем раньше. Я надеялась... ждала, что ты  почувству-
ешь ко мне то же, что я чувствую к тебе.
   - Что же это за любовь, которая строится на  обмане?  -  презрительно
усмехнулся Майлз. - Господи, как вспомню все эти  разговоры  об  истинно
человеческих взаимоотношениях... меня просто тошнит!
   - Я действительно хотела сказать тебе правду, - не отступала Кэсси, -
но боялась, что ты уйдешь из издательства.
   - И была права. Потому что именно это я и собираюсь теперь сделать! -
Он взял пиджак и направился к двери.
   - Майлз! - крикнула Кэсси и, обернув себя простыней, соскочила с кро-
вати и побежала за ним. - Майлз, прошу тебя, не уходи. Мы должны погово-
рить!
   - Нет. - Он решительно отстранил ее. - Все разговоры кончены. С  этой
минуты у меня нет никаких дел ни с тобой, ни  с  "Барлоу".  Ищи  себе  в
партнеры другого глупца. С твоим роскошным телом это будет нетрудно.
   Его слова больно ранили ее, но, зная, что Майлз испытывает не меньшую
боль, Кэсси простила его.
   - Я люблю тебя, Майлз. Прошу, поверь мне. Я жалею о том, что сделала,
но пойми, я...
   - Нет. Этого я понять не смогу, - перебил Майлз, и в его голосе  вне-
запно послышалась усталость. - Ты как маленький ребенок, Кэсси. Тебе ка-
жется, что, сказав "простите, я больше не буду", можно все  уладить.  Но
так не бывает. Я в свое время имел несчастье знать холодных, расчетливых
женщин, но им до тебя далеко! - Внезапно он взял ее за подбородок и  вы-
нудил посмотреть себе в глаза. - Как ты себя чувствуешь теперь, когда  я
наконец разгадал твою игру в мисс Чистоту и Невинность, а, Кэсси? Раску-
сил весь этот твой сценарий о "настоящей любви" и не дал себя одурачить?
   Кэсси внезапно побледнела как мел, она была на грани обморока.
   - Это... это была не игра, - еле слышно сказала она.
   - Зато для меня только игра! - Его пальцы еще крепче сжали подбородок
Кэсси. - Ну и как, приятно получить в ответ  той  же  монетой?  -  Майлз
скривился в иронической улыбке. - Единственным стоящим  воспоминанием  о
тебе останется прошедшая ночь. Не знаю, как в остальном, но в постели ты
поистине великолепна. Но может быть, и это тоже игра?
   Он грубо оттолкнул ее, и Кэсси больно ударилась о стену. Но эта  боль
была пустяком по сравнению с той, что тисками сжала ее сердце.
   - Убирайся! - глухо сказала она. - Я не хочу тебя больше видеть!  Ни-
когда!
   - С удовольствием выполню это желание. - На его лице появилась  улыб-
ка. - Разрыв контракта со мной обойдется вам недешево, мисс  Эллиот.  Но
ведь у вас достаточно денег, так что беда невелика.
   Открыв дверь, он переступил было порог, но затем повернулся  и  сунул
Кэсси в руку ее подарок - черную книжку из крокодиловой кожи.
   - Оставь себе, - сухо бросил он. - Моя мать  учила  меня  никогда  не
принимать подарков от чужих женщин, тем более от таких, как ты!
   С этими словами он ушел - в будущее, где для нее уже нет места.
 
 
   ГЛАВА 17
 
   Минуло несколько недель, а Кэсси никак не могла оправиться от  страш-
ного удара, который вдребезги разбил ее мечты о будущей семейной жизни с
Майлзом. Случившееся походило на кошмарный сон, но, к сожалению, это был
сон наяву, и от него не было спасения.
   Она и помыслить не могла, что он окажется настолько черствым и совер-
шенно не захочет ее понять. Кэсси ожидала вспышки яростного гнева, одна-
ко надеялась, что в конце концов Майлз увидит и комизм всего этого прит-
ворства, особенно когда узнает, что оно вызвано его нетерпимым отношени-
ем к тогда еще незнакомой ему Кэтрин Барлоу.
   Через два часа после ужасной сцены  в  спальне  Кэсси  уже  летела  в
Нью-Йорк - повидать родителей и рассказать им о происшедшем. Она не  со-
биралась посвящать их во все до конца и из чувства самосохранения  опус-
тила подробности того, как ловко Майлзу удалось соблазнить ее, но  сооб-
щила, что он больше не руководит "Барлоу" и ей  придется  на  время  ос-
таться в Англии и взять на себя издательские дела.
   Из Нью-Йорка она возвратилась в Лондон и имела очень тягостный разго-
вор с Лайонелом Ньюменом, который, хотя и не стал напоминать,  что  пре-
дупреждал ее о подобном исходе, всетаки воздержался от бесполезных  уте-
шений.
   - По моему мнению, Майлз никогда не вернется в "Барлоу", какие бы ус-
ловия вы ему ни предложили.
   - И все же я хочу, чтобы вы  послали  ему  текст  составленного  вами
контракта, - настаивала Кэсси. - Можете  также  сказать  Майлзу,  что  я
предлагаю ему полностью выкупить принадлежащие мне акции компании.
   - Вы не должны это делать! - воскликнул юрист. -  Ваш  покойный  отец
никогда бы...
   - Мой покойный отец за всю свою  жизнь  ни  разу  не  поинтересовался
мною, и его наследство не принесло мне ничего,  кроме  боли,  -  сказала
Кэсси. - Я говорю совершенно серьезно, Лайонел. Если Майлз захочет выку-
пить мои акции, я не возражаю.
   Так или иначе, Майлз наотрез отказался вступать в какие бы то ни было
переговоры с "Барлоу", написав Лайонелу в коротком письме, что не  видит
предмета для обсуждения.
   Кэсси не удивилась. Человек, который мог  поступить  так,  как  Майлз
поступил в Сан-Диего, вряд ли способен прощать. Даже когда  Кэсси  пыта-
лась взглянуть на свое поведение глазами Майлза, она все же не могла по-
нять, почему он обошелся с ней  так  жестоко.  Притворился,  что  любит,
предложил ей выйти за него замуж только для того, чтоб завлечь ее в пос-
тель, - столь коварная безжалостность наполняла ее неподдельным ужасом.
   Однако, несмотря ни на что, она продолжала любить его. Поначалу,  ус-
лышав телефонный звонок, она каждый раз надеялась, что это Майлз. Но хо-
тя она рассталась с ним на исключительно выгодных для него условиях,  он
так ни разу и не позвонил ей, видимо решив, что они  в  расчете.  Теперь
она узнавала о нем только из газет, в разделе финансовых  новостей.  При
поддержке нескольких писателей, в том числе Шеймуса О'Мара, и коммерчес-
кого банка Дэвида Холлистера Майлз организовал собственную  издательскую
фирму, куда перешли и некоторые из редакторов издательства "Барлоу".
   Кэсси была еще слишком неопытна, чтобы руководить "Барлоу" без посто-
ронней помощи, но за время работы с Майлзом все же  усвоила  достаточно,
чтобы распознать нужного для издательства человека. И хотя Питер  Мэйсон
по своим деловым качествам не дотягивал до Майлза - с  ним  вообще  мало
кто мог соперничать, - он обладал необходимыми способностями и  честолю-
бием, что и побудило Кэсси назначить его директором-распорядителем  ком-
пании. Когда он вникнет в дела и покажет себя  по-настоящему  -  на  это
потребуется, видимо, около года, - она вернется в Нью-Йорк.
   Кэсси старалась, чтобы разговоры о происшедшем между нею и Майлзом не
вышли за пределы издательства, но тщетно:  так  называемые  "популярные"
ежедневные газеты, конечно же, не преминули предать эту историю огласке,
хотя сама она отказалась давать какие-либо интервью, так же как и Майлз.
   После того как улеглась газетная шумиха и жизнь возвратилась  в  нор-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама