Она вдруг ощутила внутри легкую, похожую на трепет дрожь и невольно
ответила, еще теснее прильнув к нему. Майлз судорожно вздохнул и со
всхлипом вжал ее в кровать, отдаваясь древнему ритму любви. Кэсси раст-
ворилась в восторге безумного вихря, чувствуя лишь мощные толчки внутри
себя, от которых все ее существо уносилось в горние выси, а руки с неис-
товой одержимостью терзали его плоть. Наконец из груди Майлза исторгся
болезненный стон, и он содрогнулся всем телом, излив в Кэсси горячую ла-
ву своей жизненной мощи. В тот же миг ее естество ответило мучительным
трепетом оргазма, и, вместе завершив бег любви ослепительной вспышкой
страсти, они медленно спустились с сияющих вершин в тихую долину умирот-
воренного блаженства.
Казалось, долгие тысячелетия они лежали так, не шевелясь, переплетен-
ные в тесном объятии, обессиленные неистовством опалившего их огня.
Приютившись на его груди и чувствуя щекой его шелковистые волосы,
Кэсси испытывала такое огромное удовлетворение, какое раньше посчитала
бы просто невозможным. Это было не просто удовлетворение утоленной
страсти, но и радость свершения, которую способна дать только любовь. О
да, подумала она, ради этого стоило не торопить события. Простая уступка
желанию не принесла бы столько счастья и радости.
- Извини за неопытность, - тихо сказала она. - Но я обещаю быстро на-
верстать упущенное.
- Ты уже знаешь немало.
Кэсси удовлетворенно вздохнула.
- Надеюсь, Майлз, что ты не сторонник долгих помолвок. Мы, конечно,
начали свой медовый месяц до свадьбы, но...
- Я вообще не сторонник помолвок, - оборвал он. - Тем более нашей.
- Ты хочешь сказать, что мы поженимся немедленно?
- Я хочу сказать, что не собираюсь жениться на тебе, - медленно про-
говорил он.
Кэсси приподнялась и села на кровати, подумав, что ослышалась. Но,
увидев его лицо, поняла, что слух ее не обманул. Лицо у Майлза было
жесткое, лишенное всякого выражения, будто отлитое из бронзы.
- Я... я не понимаю, - с трудом выговорила она.
Опершись на локоть, Майлз спокойно смотрел на нее.
- Возможно, ты поймешь, если я назову тебя Кэтрин.
Страх молнией пронзил ее, и лишь неимоверным усилием воли она сумела
не выдать себя.
- Как ты узнал об этом? И когда?
- Днем, - ответил он и быстро соскочил с кровати. Шагнув к стулу, на
который в спешке побросал одежду, он с той же поспешностью, но на сей
раз в холодной ярости, оделся. - На встрече в Лос-Анджелесе предполага-
лось обсудить вопрос о покупке небольшой сети книжных магазинов на За-
падном побережье, которые были неожиданно выставлены на продажу. Я решил
приобрести их, но мне нужно было заручиться поддержкой мисс Барлоу, и я
позвонил в ее нью-йоркскую квартиру. Слуга объяснил, что она в Лондоне,
а когда я спросил, не может ли он дать мне номер ее лондонского телефо-
на, то, к моему изумлению, он дал мне твой.
Кэсси мысленно обругала себя последними словами. Надо же быть такой
идиоткой и не подумать о подобной возможности! Но теперь уже поздно со-
жалеть. Сделанного не воротишь. Сейчас самое важное - это их с Майлзом
будущее. Если, конечно, оно у них еще есть.
- Я уже и сама решила рассказать тебе правду, - дрожащим от волнения
голосом произнесла Кэсси. - Просто я ждала подходящей минуты.
- И когда же, по-твоему, должна была наступить эта минута? - резко
бросил он. - Когда ты решишь, что можно вышвырнуть меня на улицу и самой
возглавить компанию? Такой у тебя был план, верно?
- Так было только вначале, - признала она. - И только потому, что я
невольно подслушала твой разговор с Лайонелом Ньюменом. Ты говорил, что
уедешь сразу, едва я переступлю порог издательства. Некогда я узнала те-
бя ближе, то поняла, что никто не сможет управлять "Барлоу" лучше, чем
ты, и решила полностью передать тебе руководство фирмой.
- В самом деле? - саркастически усмехнулся Майлз. - Полагаю, у тебя
была веская причина держать меня в неведении. Или эта игра доставляла
тебе удовольствие?
- Удовольствием тут и не пахнет, а причина была, и достаточно веская,
- настойчиво убеждала Кэсси. Она должна, должна обуздать его гнев, зас-
тавить его понять, почему она так долго молчала. Если ей это не удастся,
Майлз уйдет. - Я ждала, чтобы Лайонел уладил все юридические формальнос-
ти. Хотела сперва подписать новый контракт, а потом сразу же открыть те-
бе всю правду.
- А пока решила развлечься и притворилась, что влюблена в меня?
- Я не притворялась! - воскликнула Кэсси. - Я...
- Хватит! Ты просто-напросто хладнокровная, хитрая стерва! Решила со
скуки найти себе новую игрушку в виде издательства "Барлоу". А я был,
так сказать, пикантной приправой!
- Ты ошибаешься! Этого я хотела меньше всего! Потому и старалась дер-
жаться от тебя на расстоянии. Но ничего у меня не вышло. Я полюбила те-
бя, полюбила против своего желания. Вот еще одна причина, почему я не
призналась тебе во всем раньше. Я надеялась... ждала, что ты почувству-
ешь ко мне то же, что я чувствую к тебе.
- Что же это за любовь, которая строится на обмане? - презрительно
усмехнулся Майлз. - Господи, как вспомню все эти разговоры об истинно
человеческих взаимоотношениях... меня просто тошнит!
- Я действительно хотела сказать тебе правду, - не отступала Кэсси, -
но боялась, что ты уйдешь из издательства.
- И была права. Потому что именно это я и собираюсь теперь сделать! -
Он взял пиджак и направился к двери.
- Майлз! - крикнула Кэсси и, обернув себя простыней, соскочила с кро-
вати и побежала за ним. - Майлз, прошу тебя, не уходи. Мы должны погово-
рить!
- Нет. - Он решительно отстранил ее. - Все разговоры кончены. С этой
минуты у меня нет никаких дел ни с тобой, ни с "Барлоу". Ищи себе в
партнеры другого глупца. С твоим роскошным телом это будет нетрудно.
Его слова больно ранили ее, но, зная, что Майлз испытывает не меньшую
боль, Кэсси простила его.
- Я люблю тебя, Майлз. Прошу, поверь мне. Я жалею о том, что сделала,
но пойми, я...
- Нет. Этого я понять не смогу, - перебил Майлз, и в его голосе вне-
запно послышалась усталость. - Ты как маленький ребенок, Кэсси. Тебе ка-
жется, что, сказав "простите, я больше не буду", можно все уладить. Но
так не бывает. Я в свое время имел несчастье знать холодных, расчетливых
женщин, но им до тебя далеко! - Внезапно он взял ее за подбородок и вы-
нудил посмотреть себе в глаза. - Как ты себя чувствуешь теперь, когда я
наконец разгадал твою игру в мисс Чистоту и Невинность, а, Кэсси? Раску-
сил весь этот твой сценарий о "настоящей любви" и не дал себя одурачить?
Кэсси внезапно побледнела как мел, она была на грани обморока.
- Это... это была не игра, - еле слышно сказала она.
- Зато для меня только игра! - Его пальцы еще крепче сжали подбородок
Кэсси. - Ну и как, приятно получить в ответ той же монетой? - Майлз
скривился в иронической улыбке. - Единственным стоящим воспоминанием о
тебе останется прошедшая ночь. Не знаю, как в остальном, но в постели ты
поистине великолепна. Но может быть, и это тоже игра?
Он грубо оттолкнул ее, и Кэсси больно ударилась о стену. Но эта боль
была пустяком по сравнению с той, что тисками сжала ее сердце.
- Убирайся! - глухо сказала она. - Я не хочу тебя больше видеть! Ни-
когда!
- С удовольствием выполню это желание. - На его лице появилась улыб-
ка. - Разрыв контракта со мной обойдется вам недешево, мисс Эллиот. Но
ведь у вас достаточно денег, так что беда невелика.
Открыв дверь, он переступил было порог, но затем повернулся и сунул
Кэсси в руку ее подарок - черную книжку из крокодиловой кожи.
- Оставь себе, - сухо бросил он. - Моя мать учила меня никогда не
принимать подарков от чужих женщин, тем более от таких, как ты!
С этими словами он ушел - в будущее, где для нее уже нет места.
ГЛАВА 17
Минуло несколько недель, а Кэсси никак не могла оправиться от страш-
ного удара, который вдребезги разбил ее мечты о будущей семейной жизни с
Майлзом. Случившееся походило на кошмарный сон, но, к сожалению, это был
сон наяву, и от него не было спасения.
Она и помыслить не могла, что он окажется настолько черствым и совер-
шенно не захочет ее понять. Кэсси ожидала вспышки яростного гнева, одна-
ко надеялась, что в конце концов Майлз увидит и комизм всего этого прит-
ворства, особенно когда узнает, что оно вызвано его нетерпимым отношени-
ем к тогда еще незнакомой ему Кэтрин Барлоу.
Через два часа после ужасной сцены в спальне Кэсси уже летела в
Нью-Йорк - повидать родителей и рассказать им о происшедшем. Она не со-
биралась посвящать их во все до конца и из чувства самосохранения опус-
тила подробности того, как ловко Майлзу удалось соблазнить ее, но сооб-
щила, что он больше не руководит "Барлоу" и ей придется на время ос-
таться в Англии и взять на себя издательские дела.
Из Нью-Йорка она возвратилась в Лондон и имела очень тягостный разго-
вор с Лайонелом Ньюменом, который, хотя и не стал напоминать, что пре-
дупреждал ее о подобном исходе, всетаки воздержался от бесполезных уте-
шений.
- По моему мнению, Майлз никогда не вернется в "Барлоу", какие бы ус-
ловия вы ему ни предложили.
- И все же я хочу, чтобы вы послали ему текст составленного вами
контракта, - настаивала Кэсси. - Можете также сказать Майлзу, что я
предлагаю ему полностью выкупить принадлежащие мне акции компании.
- Вы не должны это делать! - воскликнул юрист. - Ваш покойный отец
никогда бы...
- Мой покойный отец за всю свою жизнь ни разу не поинтересовался
мною, и его наследство не принесло мне ничего, кроме боли, - сказала
Кэсси. - Я говорю совершенно серьезно, Лайонел. Если Майлз захочет выку-
пить мои акции, я не возражаю.
Так или иначе, Майлз наотрез отказался вступать в какие бы то ни было
переговоры с "Барлоу", написав Лайонелу в коротком письме, что не видит
предмета для обсуждения.
Кэсси не удивилась. Человек, который мог поступить так, как Майлз
поступил в Сан-Диего, вряд ли способен прощать. Даже когда Кэсси пыта-
лась взглянуть на свое поведение глазами Майлза, она все же не могла по-
нять, почему он обошелся с ней так жестоко. Притворился, что любит,
предложил ей выйти за него замуж только для того, чтоб завлечь ее в пос-
тель, - столь коварная безжалостность наполняла ее неподдельным ужасом.
Однако, несмотря ни на что, она продолжала любить его. Поначалу, ус-
лышав телефонный звонок, она каждый раз надеялась, что это Майлз. Но хо-
тя она рассталась с ним на исключительно выгодных для него условиях, он
так ни разу и не позвонил ей, видимо решив, что они в расчете. Теперь
она узнавала о нем только из газет, в разделе финансовых новостей. При
поддержке нескольких писателей, в том числе Шеймуса О'Мара, и коммерчес-
кого банка Дэвида Холлистера Майлз организовал собственную издательскую
фирму, куда перешли и некоторые из редакторов издательства "Барлоу".
Кэсси была еще слишком неопытна, чтобы руководить "Барлоу" без посто-
ронней помощи, но за время работы с Майлзом все же усвоила достаточно,
чтобы распознать нужного для издательства человека. И хотя Питер Мэйсон
по своим деловым качествам не дотягивал до Майлза - с ним вообще мало
кто мог соперничать, - он обладал необходимыми способностями и честолю-
бием, что и побудило Кэсси назначить его директором-распорядителем ком-
пании. Когда он вникнет в дела и покажет себя по-настоящему - на это
потребуется, видимо, около года, - она вернется в Нью-Йорк.
Кэсси старалась, чтобы разговоры о происшедшем между нею и Майлзом не
вышли за пределы издательства, но тщетно: так называемые "популярные"
ежедневные газеты, конечно же, не преминули предать эту историю огласке,
хотя сама она отказалась давать какие-либо интервью, так же как и Майлз.
После того как улеглась газетная шумиха и жизнь возвратилась в нор-