Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Ремарк Э.М. Весь текст 796.73 Kb

Тени в раю

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 68
молодыми. А если молодость ушла, ее возвращают искусственным путем.  Внесите
это наблюдение в вашу главу о нереальном мире.
   Голос Кана успокаивал. Беседа журчала как ручеек.
   - Вы, конечно, знаете "Apres-midi  d'un  Fawne"  (1),  -  сказал  Кан.  -
Переиначив Дебюсси, можно сказать, что здесь вкушают "послеполуденный отдых"
любители  мороженого.  Для  нас  такой  отдых  -  целительный  бальзам.   Он
излечивает больную душу. Правильно?
   -  В  антикварной  лавке  мне   приходится   переживать   нечто   другое:
"послеполуденный отдых" китайского мандарина  незадолго  до  того,  как  его
обезглавят.
   - Проводите лучше свои послеполуденные часы с какой-нибудь американочкой.
Вы поймете ровно половину того, что  она  будет  лепетать,  и,  не  напрягая
особенно воображения, вернетесь в золотые дни своей бестолковой юности. Все,
что человек не понимает, окутано для него  тайной.  Ваш  житейский  опыт  не
рассеет  этих  чар,  вас  спасет  недостаточное   знание   языка.   Глядишь,
-----------------------------------------(1) "Послеполуденный  отдых  фавна"
(франц.) - произведение французского композитора Дебюсси. [56] и вам удастся
претворить в жизнь  одну  из  человеческих  фантазий,  так  сказать,  малого
формата - еще раз пережить былое, уже обладая мудростью зрелого  человека  и
вновь возвращенной восторженностью юности. - Кан засмеялся. -  Не  упускайте
случая! Каждый день вы что-нибудь да теряете. Чем больше знакомых слов,  тем
меньше очарования. Еще сейчас любая здешняя женщина для вас заморское  диво,
экзотическое и загадочное. Но с каждым новым словом, которое вы  заучиваете,
диво приобретает все более зримые черты домохозяйки, ведьмы или красавицы  с
конфетной коробки. Храните, как лучший дар судьбы,  свой  нынешний  возраст,
оставайтесь  подольше  десятилетним  школьником.  К  сожалению,  вы   быстро
состаритесь - уже через год вам стукнет тридцать четыре. - Взглянув на часы,
Кан подозвал официантку в фартуке с голубыми полосками. - Последнюю  порцию!
Ванильного.
   - У нас есть еще миндальное.
   - Тогда и миндального. И один шарик малинового! - Кан посмотрел на  меня.
- Я тоже осуществляю мечту  своей  юности.  Только  еще  более  примитивную.
Заказываю столько мороженого, сколько душе угодно. Здесь я впервые  в  жизни
имею эту возможность. Для меня она - символ свободы и беззаботности. А  это,
как известно, понятия, в которые мы там, за океаном, уже перестали верить. В
какой форме мы здесь обрели и то и другое, это уже не важно.
   Прищурившись, я смотрел на пыльную улицу, на сплошной поток  автомобилей.
Рокот моторов и шуршание  шин  сливались  в  один  монотонный  гул,  который
усыплял меня.
   - А пока? Что бы вы хотели делать? - спросил Кан, помолчав немного.
   - Ни о чем не думать, - сказал я. - И как можно дольше.
   Лоу-старший спустился ко мне в подвал, который шел под улицей. Он  держал
в руках бронзовую скульптуру.
   - Как вы считаете - что это? [57]
   - А чем это должно быть?
   - Бронзой эпохи Чжоу. Или даже Тан. Патина выглядит неплохо. Правда?
   - Вы купили эту скульптуру?
   Лоу ухмыльнулся.
   - Без вас не стал бы. Мне ее принес  один  человек.  Он  ждет  наверху  в
лавке. Просит за нее сто  долларов.  Отдаст,  стало  быть,  за  восемьдесят.
По-моему, дешево.
   - Слишком дешево, - сказал я, рассматривая скульптуру. - Этот  человек  -
перекупщик?
   -  Не  похоже.  Молодой  парень,  уверяет,  что  получил   скульптуру   в
наследство, а теперь нуждается в деньгах. Она - настоящая?
   - Да, это китайская бронза. Но не эпохи Чжоу или Тан. Скорее, периода Тан
или еще более позднего - Сун или Мин.  Копия  эпохи  Мин,  подражание  более
древней скульптуре. Причем подражали не  так  уж  тщательно.  Маски  Дао-дзы
выполнены  не  точно,  да  и  спирали  сюда  не  подходят  -  они   получили
распространение лишь после династии Хань. И в то  же  время  декор  -  копия
декора эпохи Тан, сжатый, простой и  сильный.  Однако  если  бы  изображение
росомахи и основной орнамент относились к  тому  же  периоду,  они  были  бы
значительно яснее и четче. Кроме того, в орнаменте  попадаются  сравнительно
мелкие завитушки, которых на настоящей древней бронзе не встретишь.
   - А как же патина? Она ведь очень красивая!
   - Господин Лоу, - сказал я. - Можете не сомневаться, это довольно древняя
патина. Но на ней не видно малахитовых прожилок. Вспомните, что китайцы  уже
в эпоху Хань копировали и закапывали в землю скульптуры эпохи Чжоу. Патина у
них всегда была отменная, хотя сама вещь не обязательно создавалась в  эпоху
Чжоу.
   - Какая цена этой бронзе?
   - Долларов двадцать - тридцать. Но в таких вещах вы понимаете лучше,  чем
я.
   - Хотите подняться со мной? - спросил Лоу; в голубых глазах его  появился
кровожадный блеск.
   - Мне обязательно идти?
   - Разве вам это не доставит удовольствия? [58]
   - Что именно? Вывести на чистую воду мелкого мошенника? Зачем? К тому  же
я не думаю, что  он  мошенник.  Кто  в  наше  время  разбирается  в  древней
китайской бронзе?
   Лоу бросил на меня быстрый взгляд.
   - Ну, ну! Прошу без намеков, господин Росс.
   Размахивая руками,  толстяк  затопал  по  лестнице  в  лавку,  -  он  был
маленького роста, кривоногий и очень энергичный.  Лестница  подрагивала  под
его  шагами,  со  ступенек  летела  пыль.  Какое-то  время  я  видел  только
развевающиеся брючины и ботинки: туловище моего хозяина уже было в лавке.  В
это мгновение мне  показалось,  что  передо  мной  не  Лоу-старший,  а  круп
театральной лошадки.
   Через несколько минут ноги появились снова. А потом я узрел  и  бронзовую
скульптуру.
   - Купил! - сообщил мне Лоу. - Купил за двадцать  долларов.  Мин  в  конце
концов тоже не так плохо.
   - Безусловно, - согласился я.
   Я знал, что Лоу купил эту бронзу только из желания  показать,  что  и  он
кое-что смыслит в своем  деле.  Пусть  не  в  китайском  искусстве,  зато  в
купле-продаже. Теперь толстяк внимательно наблюдал за мной.
   - Долго вы еще собираетесь здесь работать? - спросил он.
   - Всего?
   - Да.
   - Это зависит от вас. Хотите, чтобы я сматывал удочки?
   - Нет, нет. Но держать вас вечно мы тоже не можем. Вы ведь скоро кончите?
Чем вы занимались раньше?
   - Журналистикой.
   - Разве нельзя к этому вернуться?
   - С моим знанием английского?
   - Вы уже совсем неплохо болтаете по-английски.
   - Помилуй Бог, господин Лоу! Я  не  могу  написать  простого  письма  без
ошибок.
   Лоу задумчиво почесал лысину бронзовой  фигуркой.  Если  бы  бронза  была
эпохи Чжоу, он, наверное, обращался бы с нею более почтительно. [59]
   - А в живописи вы тоже смыслите?
   - Самую малость. Так же, как в бронзе.
   Он усмехнулся.
   - Лучше, чем  ничего.  Придется  мне  пораскинуть  мозгами.  Может  быть,
кто-нибудь из моих коллег нуждается в  помощнике.  Правда,  в  делах  сейчас
застой. Вы это сами видите по нашей лавке. Но с картинами ситуация несколько
иная.  В  особенности  с  импрессионистами.  А  уж  старые  полотна   сейчас
совершенно обесценены. Словом, посмотрим.
   Лоу снова грузно затопал по лестнице.
   До свидания, подвал, сказал я мысленно. Некоторое время ты был  для  меня
второй  родиной,  темным  прибежищем.  Прощайте,  позолоченные  лампы  конца
девятнадцатого века, прощайте, пестрые вышивки  1890  года  и  мебель  эпохи
короля-буржуа Луи Филиппа, прощайте, персидские вазы и легконогие  китайские
танцовщицы из гробниц династии Тан, прощайте, терракотовые кони и все другие
безмолвные свидетели  давно  отшумевших  цивилизаций.  Я  полюбил  вас  всем
сердцем и провел в вашем обществе мое второе американское  отрочество  -  от
десяти лет до пятнадцати! Ahoi u evoel Представляя против воли одно из самых
поганых столетий, я и приветствую вас! И при этом чувствую себя  запоздавшим
и безоружным гладиатором, который попал на арену, где кишмя  кишат  гиены  и
шакалы и почти нет львов. Я приветствую вас  как  человек,  который  намерен
радоваться жизни до тех пор, пока его не сожрут.
   Я раскланялся на все четыре стороны. И  благословил  антикварную  рухлядь
справа и слева от меня, а потом взглянул на часы. Мой рабочий день кончился.
Над крышами домов алел закат, и редкие световые рекламы уже начали  излучать
мертвенное сияние. А из закусочных и ресторанов по-домашнему запахло жиром и
луком.
   - Что здесь такое стряслось? - спросил я Меликова, придя в гостиницу.
   - Рауль решил покончить с собой.
   - С каких это пор?
   - С середины сегодняшнего дня. Он потерял Кики, который  вот  уже  четыре
года был его другом. [60]
   - В этой  гостинице  без  конца  плачут,  -  сказал  я,  прислушиваясь  к
сдерживаемым рыданиям в плюшевом холле,  которые  доносились  из  угла,  где
стояли кадки с растениями. - И почему-то обязательно под пальмами.
   - В каждой гостинице много плачут, - пояснил Меликов.
   - В отеле "Ритц" тоже?
   - В отеле "Ритц" плачут, когда на бирже падает курс акций. А у нас, когда
человек внезапно осознает, что он безнадежно одинок,  хотя  до  сих  пор  не
хотел этому верить.
   - Кики попал под машину?
   - Хуже. Обручился. Для Рауля -  это  трагедия.  Женщина!  Исконный  враг!
Предательство! Оскорбление самых святых чувств! Лучше б он умер.
   - Бедняги гомосексуалисты! Им приходится сражаться сразу на двух фронтах.
Против мужчин и против женщин.
   Меликов ухмыльнулся.
   - До твоего прихода Рауль обронил немало цепных замечаний насчет  слабого
пола. Самое  неизощренное  из  них  звучало  так:  отвратительные  тюлени  с
ободранной кожей... Хорошо, что ты пришел. Надо водворить его в номер. Здесь
внизу ему не место. Помоги мне. Этот парень весит сто кило.
   Мы подошли к уголку с пальмами.
   - Он вернется, Рауль, - прошептал Меликов. Мы  тщетно  пытались  оторвать
Рауля от стула. Он оперся о мраморный столик и  продолжал  хныкать.  Меликов
снова начал взывать к  нему.  После  долгих  усилий  нам  удалось,  наконец,
приподнять его! Но тут он наступил мне на ногу. Стокилограммовая туша!
   - Осторожней! Чертова баба! - заорал я.
   - Что?
   - То самое! Нечего распускать нюни! Старая баба!
   - Я - старая баба? - возмутился  Рауль.  От  неожиданности  он  несколько
пришел в себя.
   - Господин Росс хотел сказать совсем не то,  -  успокаивал  его  Меликов.
[61]
   - И вовсе нет. Я хотел сказать именно то.
   Рауль провел ладонью по глазам.
   Мы смотрели на него, ожидая, что он сейчас истерически  завизжит.  Но  он
заговорил очень тихо.
   - Я - баба? - Видно было, что он смертельно оскорблен.
   - Этого он не говорил, - соврал Меликов. - Он сказал - как баба.
   Мы без особого труда довели его до лестницы.
   - Несколько часов сна, -  заклинал  Меликов.  -  Одна  или  две  таблетки
секонала. Освежающий сон. А после - чашка крепкого кофе. И вы увидите все  в
ином свете.
   Рауль не отвечал.
   - Почему вы нянчитесь с этим жирным кретином? - спросил я.
   - Он наш лучший постоялец. Снимает двухкомнатный номер с ванной.
 
 
 
   VI
 
   Я бесцельно бродил по улицам, боясь возвращаться  в  гостиницу.  Ночью  я
видел страшный сон и пробудился от собственного крика. Мне  и  прежде  часто
снилось, что за мной гонится полиция. Или же меня  мучили  кошмары,  которые
мучили всех эмигрантов: я вдруг оказывался по ту сторону немецкой границы  и
попадал в лапы эсэсовцев. Это были сны, вызванные отчаянием:
   шутка ли, из-за собственной глупости оказаться в Германии. Ты  просыпался
с криком,  но  потом,  осознав,  что  по-прежнему  находишься  в  Нью-Йорке,
выглядывал в окно, видел ночное небо в красных отсветах  и  снова  осторожно
вытягивался на постели: да, ты спасен! Однако сон, который я  видел  сегодня
ночью, был иной - расплывчатый, навязчивый, темный,  липкий,  как  смола,  и
нескончаемый... Незнакомая женщина, растерянная и бледная, беззвучно взывала
о помощи, по я не мог  ей  помочь.  И  она  медленно  погружалась  в  вязкую
трясину, в кашу из дегтя, грязи и запекшейся крови, -  погружалась,  обратив
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 68
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама