Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Ник Перумов Весь текст 948.34 Kb

Эльфийский клинок

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59 60 ... 81
неведомого  живого  существа, способного то взъерошить свою шерсть, то вновь
уложить ее так, что рука не ощутит ни малейшей  неровности.  А  возле  синей
крестовины  с чуть опущенными концами в белое тело рукояти был вделан гладко
отполированный камень, сперва показавшийся Фолко скромным и невзрачным -- он
не сверкал  и  не  светился;  его  цвет  напоминал  блеклый  жемчуг,  слегка
подернутый  сероватой  дымкой; но стоило Фолко взглянуть на него чуть сбоку,
как камень внезапно сделался полупрозрачным, и  в  его  смутной  глубине  он
разглядел  невесть  откуда  взявшийся  там темный крест. Завороженный, Фолко
долго не мог отвести взгляда от  этого  необычного  камня;  его  поверхность
казалась крошечным окном в неведомое, окном, имевшим даже переплет.
     Из   темно-синей   крестовины   выходило   плавно   сужавшееся  и  чуть
закругленное  лезвие  в  десять  пальцев  длиной;  матовая  сероватая  сталь
казалась  раскатанным  продолжением вделанного в рукоять камня; и по лезвию,
оставляя лишь узкие полоски вдоль  краев,  тянулись  удивительные  узоры  из
причудливо  переплетенных синих цветов; хоббит готов был поклясться, что эти
цветы имели какое-то неясное сходство с уже виденными им в каком-то видении,
но в чем оно и с чем -- этого он сказать не мог.
     Клинок сразу же и намертво лег в ладонь, словно прирос  к  ней;  пальцы
Фолко крепко-накрепко сжались, точно боясь упустить его.
     -- Да,  он  как  раз  по  твоей стати,-- донесся до забывшегося хоббита
голос Олмера.-- Дай я помогу тебе надеть его...
     Хоббит вздрогнул, словно пробуждаясь ото сна; в странном оцепенении  он
дал  человеку накинуть верхнюю петлю от ножен себе на шею, а нижняя опоясала
его чуть выше талии. Ножны плотно прилегли к телу.
     Олмер отступил на шаг, словно любуясь  своей  работой;  его  руки  были
скрыты потертыми кожаными перчатками, несмотря на жаркий день.
     -- Спасибо...-- с трудом выдавил из себя Фолко.-- Спасибо вам...
     Он  низко  поклонился  в знак благодарности. Выпрямляясь, он столкнулся
взглядом с Олмером и, повинуясь  какому-то  внезапному  наитию,  сделал  шаг
навстречу Санделло и пожал протянутую ему руку.
     -- Вот  и  хорошо,--  услышал  он  слова  Олмера.-- Пусть прошлое будет
предано  забвению.  Мы  устранили  то,  что  мешало  нам,  и  теперь   можем
побеседовать.  Но  послушай!  Какой у тебя лук! -- Голос Олмера едва заметно
изменился, стал жестче.-- Разреши мне взглянуть на него?
     Фолко нерешительно поднял глаза. Олмер нависал над  ним,  точно  башня,
глаза  глядели  строго  и  проницательное  и  хотя где-то в глубине сознания
хоббита вспыхнуло тревожное чувство, его левая рука медленно, словно  против
его желания, потянулась к эльфийскому оружию и вынула его из налучника.
     "Что ты делаешь! -- прорвался в нем поток тревожных мыслей,-- Как можно
отдавать в чужие руки, да еще ТАКИЕ, эту вещь?!"
     Очевидно,  что-то  изменилось  и в выражении его глаз, и по лицу Олмера
прошла  вдруг  какая-то  жесткая  полуусмешка,  полуулыбка.   Его   могучие,
обтянутые  черной  кожей  перчаток  руки  приняли лук. Он поднес его ближе к
лицу, рассматривая; подался к нему и Санделло.
     И тут лицо  золотоискателя  странно  изменилось  --  оно  вдруг  словно
постарело  на  добрые  десятка два лет, став жестким и мрачным, словно в нем
ожила какая-то давно пережитая боль. Вздрогнул, пополз  вверх  левый  уголок
его  губ,  придавая  ему необычно презрительно-скорбный вид. Хоббит невольно
отступил на шаг.
     Творящееся с Олмером не укрылось и от горбуна;  тот  вдруг  с  необычно
ласковым  и  укоризненным  видом  положил ладонь на предплечье Олмера; Фолко
готов был поклясться, что  это  была  какая-то  чуточку  неуклюжая  ласка  и
попытка  успокоить.  Глаза  горбуна  искательно  глядели снизу вверх, словно
говоря другу-господину -- "не надо".
     Олмер глубоко  вздохнул,  повертел  лук  в  разные  стороны,  попытался
натянуть  тетиву  и уже собирался что-то сказать, когда- за спиной у хоббита
внезапно раздался шорох и треск вперемешку с  неразборчивыми  восклицаниями.
Фолко  вздрогнул  и  едва не вскрикнул от охватившей его в один миг страшной
тревоги -- он совсем забыл о Торине. Он  поспешно  оглянулся  и  с  чувством
безнадежной  потерянности  увидел  у  дальней  границы  кустов  стоявшего  с
разинутым ртом гнома. Все замерло; казалось, время прекратило свое  течение,
на  хоббита  обрушилась  окутавшая все вокруг тишина -- лишь кровь звенела в
ушах. Он хотел крикнуть -- и не смог, нелепо раскрыв рот,  он  смотрел,  как
изумление на лице Торина сменилось привычным упрямо-ожесточенным выражением,
как  он  молниеносно выхватил из-за пояса топор и мягким боевым шагом быстро
двинулся через поляну.
     У Фолко в ту секунду не было  времени,  чтобы  удивляться  хладнокровию
Олмера. Не говоря ни слова, золотоискатель протянул одной рукой лук хоббиту,
отведя  вторую далеко в сторону и повернув к гному открытую ладонь, спокойно
пошел ему навстречу, подставляя  стреле  Фолко  широкую  беззащитную  спину.
Краем  глаза Фолко уловил какое-то движение, сделанное горбуном, и оглянулся
-- рука Санделло скользнула под плащ, шея чуть вытянулась -- он был готов ко
всему, но больше не шевелился и даже, казалось, не глядел в сторону хоббита.
     Фолко сумел уже набраться сил, чтобы размежить вдруг ссохшиеся  губы  и
крикнуть  Торину, когда вдруг заговорил Олмер; между ним и гномом оставалось
еще шагов десять.
     -- Здравствуй, сын Дарта,--  раздался  спокойный  голос.--  Много  воды
утекло  с  последней встречи, но я не забыл смельчака, укоротившего когда-то
на целую ладонь священную бороду  Дьюрина,  что  украшает  надвратную  башню
Арчедайна! И того, что было потом.
     Фолко  с  удивлением  заметил, что щеки гнома залил темный румянец. Тот
опустил топор вдоль бедра.
     -- Постой, постой, не тебя ли я одно  время  знал  под  прозвищем  Злой
Стрелок? Вот это встреча, клянусь Морийскими Молотами!
     Изумлению  гнома  не  было  предела, и он не скрывал этого. Олмер стоял
спиной к хоббиту, тот не  видел  лица  человека,  но  слышал  его  голос  --
спокойный, уверенный, исполненный проистекающего от собственной скрытой силы
уважения к стоящему против него.
     Растерянность  гнома  длилась  очень  недолго,  опустившийся было топор
вновь лег по-боевому в широких ладонях Торина, и он упрямо пошел на Олмера.
     -- Эй, что вы здесь делаете  и  что  вам  опять  надо  от  моего  друга
хоббита?!  --  Голос  гнома был глух, но хрипоты, выдававшей растерянность и
удивление, в нем больше не слышалось.-- Фолко! Зачем ты здесь?!
     Торин подошел почти на расстояние удара к неподвижно стоявшему Олмеру.
     -- Мы лишь устраняли те досадные недоразумения, что произошли с нами  в
прошлом,--  примирительно заговорил золотоискатель.-- Некоторое касательство
имел к ним и почтенный сын Дарта. Мой друг  и  спутник,--  Олмер  повернулся
лицом  к  хоббиту  и горбуну, указывая на Санделло,-- примирился с почтенным
хоббитом, рост которого никак не может служить  мерилом  его  доблести.  Сын
Хэмфаста принял извинения Санделло, равно как и подарок, которым мы скрепили
это примирение.
     -- Что?! Примирение?!
     Глаза  гнома  сверкнули,  Торин  подался вперед, но Олмер остановил его
властным жестом, и хоббит с удивлением заметил, что гном послушался.
     -- Я еще не закончил, сын Дарта,-- говорил Олмер, и голос его стал чуть
суше и резче.-- Мне помнится, что в ту нашу достопамятную встречу в Пригорье
между тобой и  Санделло  тоже  вспыхнула  ссора.  Хоббит  уже  примирился  с
Санделло. Почему бы теперь не примириться с ним и тебе, почтенный Торин, тем
более что ты был неправ, отвергнув предложенное тебе тогда согласие ?
     Торин  еще  ниже нагнул голову, исподлобья глядя на Олмера. Гном держал
наготове топор, человек же был,  как  казалось,  безоружен.  Санделло  стоял
по-прежнему  напряженный  и  внимательный,  чуть  покачиваясь  на  носках из
стороны в сторону. Фолко поймал наконец брошенный на него  взгляд  гнома;  в
нем  были  тревога, недоверие и удивление -- почему же его брат хоббит стоит
молча?
     -- Они не сделали мне ничего плохого, Торин,-- робко заговорил  наконец
Фолко.--  Санделло  сказал,  что  он виноват... И посмотри, какой кинжал мне
подарили!
     Он вынул  дареный  кинжал  из  ножен,  невольно  радуясь  поводу  вновь
взглянуть  на  него самому и похвастаться им перед другом. Однако Торин и не
взглянул на оружие. Его брови не расходились, на скулах играли желваки.
     -- Ты получил ответ на вопрос, зачем здесь твой друг, Торин,--  заметил
Олмер,  по-прежнему  стоя спиной к хоббиту и горбуну. -- Что же до того, что
мы здесь делаем -- полагаю, что с не меньшим  основанием  могу  спросить  об
этом  и  тебя,  но все же отвечу, если уж ты так настаиваешь. Мы гоним табун
роханских полукровок на север и только  что  переправились  через  реку.  Ты
удовлетворен?  А теперь не опустишь ли ты свой топор, и не поговорить ли нам
по-простому, о Укорачивающий Бороды?!
     И вновь Фолко увидел, как вздрогнул Торин от этих слов,  как  еще  ниже
нагнулась  его голова. Что-то стояло за всем этим, какая-то мрачная тайна --
ее знал Олмер, а больше не должен был знать никто.
     -- О чем нам говорить? -- хрипло спросил Торин, по-прежнему держа топор
наперевес.
     -- Ну, например, о том, не пожмут  ли  наконец  друг  другу  руки  гном
Торин,  известный  многим  боец  на  топорах,  и  человек Санделло, столь же
искусный в споре мечей? Какое же еще удовлетворение тебе нужно?
     -- Фолко! -- вдруг позвал хоббита Торин, не обращая внимания  на  слова
Олмера.-- Иди сюда, ко мне. Так нам будет легче разговаривать. Злой Стрелок.
     Фолко  дернулся  было,  чтобы  идти к гному, и не смог. Ему вдруг стало
страшно подставлять  спину  горбуну;  слепой,  панический  страх,  пришедший
неизвестно откуда, на время обессилил его.
     -- Ты не доверяешь мне, сын Дарта? -- Теперь и в голосе Олмера зазвенел
металл.--  Чего  ты  боишься? Да желай мы сделать что-либо с тобой или твоим
другом, то, клянусь Великой Лестницей, уже давно бы сделали это!
     Фолко видел, как от этих слов гном побагровел еще больше,  как  в  злой
усмешке  искривились  его  губы,  и  тотчас понял, что боится не Санделло, а
Торина, боится и не понимает его -- впервые за долгие месяцы  дороги  бок  о
бок.  Почему  гном  упорствует?  Почему  ищет  ссоры?  Их же двое -- опытных
воинов... Но что же делать?! В растерянности хоббит прикусил губу и невольно
бросил взгляд на Санделло.
     Горбун глядел на него доброжелательно и с легкой,  необидной  усмешкой.
Внезапно  он протянул руку и слегка подтолкнул хоббита в спину, одновременно
расстегнув и бросив на траву свой пояс с длинным мечом, уже знакомым хоббиту
по пригорянскому трактиру.
     -- Да иди же ты, дурачок!
     На негнущихся ногах хоббит заковылял к молча ожидавшему его гному.  Тем
временем Олмер заговорил снова:
     -- Ты  оскорбляешь  нас  подозрением,  что  мы способны расправиться со
слабейшим. Это недостойно тебя, сын Дарта.
     -- Торин! -- с неожиданной злостью зашипел на друга Фолко.-- Я  получил
один  урок  по собственной глупости и не желаю получать второй по твоей! Они
не сделают нам ничего плохого, поверь мне!
     Торин метнул косой взгляд на Фолко и заговорил, обращаясь к Олмеру:
     -- Язык у тебя подвешен хорошо. Злой Стрелок, но твои слова пусты,  как
шлак. Расправиться со слабейшим, говоришь ты? А Пригорье забыл, что ли?!
     Олмер вздохнул.
     -- Ну как мне доказать тебе, что мы не собираемся причинять вам зло?
     -- Очень  просто  --  уйдите с дороги! -- сумрачно ответил гном.-- Я не
верю в случайность подобных встреч. Ступайте своим путем, а мы пойдем своим.
Но помни, Санделло, мы еще потолкуем -- когда окажемся один на один.
     -- И ты рискнешь переведаться с Санделло с таким неважным топором,  как
твой? -- внезапно легко рассмеялся Олмер.
     -- Мне  мой  топор  по  нраву,  а уж. насколько он хорош, мы рассудим в
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59 60 ... 81
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама