Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Адамс, Дуглас Весь текст 318.17 Kb

Ресторан на краю Вселенной

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 28
деньги, а бухгалтер объяснил, что ее, возможно, и  не  стоило  покупать;
прораб объяснил, что людям все равно придется входить в корабль и  выхо-
дить из корабля, а бухгалтер объяснил, что корабль оснащен прекрасно ра-
ботающим входным люком; прораб объяснил, что бухгалтер  может  закончить
инспекцию, и вернуться в то место, откуда он явился, а бухгалтер  объяс-
нил прорабу, что предмет, который с  большой  скоростью  приближается  к
прорабу слева - не что иное, как хорошо натренированный кулак. После то-
го, как вопрос стал ясен обеим сторонам, работу над системой  телепорта-
ции прекратили, а ее стоимость включили в счет-фактуру в статью "Расходы
на покраску", проставив сумму в пять раз больше.
   - Козлы, - бормотал Зафод, пытаясь вместе с Фордом разобраться в  пу-
танице проводов.
   Через минуту-другую Форд сказал, чтобы все отошли  подальше,  вытащил
из кармана монетку, и бросил ее в щель рядом с адресной панелью.  Что-то
щелкнуло, мигнул индикатор, и монета исчезла.
   - Эта часть работает, - сказал Форд. - Однако системы наведения  нет.
Телепортация без системы наведения может забросить... да куда угодно!
   Солнце Какрафуна стало еще больше.
   - Какая разница, - сказал Зафод. - Хуже не будет.
   - И еще, - сказал Форд, - нет автозапуска. Мы  не  можем  отправиться
все. Кому-то придется остаться, чтобы нажать на кнопку.
   На мрачную тишину уже не оставалось времени. Солнце росло на глазах.
   - Эй, Марвин, - вдруг весело завопил Зафод, - ну как твои дела?
   - Благодарю вас, очень плохо, - отозвался Марвин.
   Немного погодя, концерт на Какрафуне вдруг завершился преждевременной
кульминацией.
   Черный корабль со своим единственным несчастным  пассажиром  согласно
расписанию погрузился в раскаленное звездное горнило. Мощные протуберан-
цы поднялись с поверхности какрафунского солнца, и поднялись в космос на
миллионы километров, и подхватили - а некоторые  поглотили  -  любителей
кататься на вспышках, которые вились поблизости в радостном ожидании.
   За секунду до того, как яростный свет пролился на Какрафун,  пустыня,
сотрясаемая грохотом лучшей композиции "Зоны Бедствия", треснула. Полно-
водная, до того момента никому не известная, подземная река рванулась на
поверхность, подстегиваемая извержением миллионов тонн кипящей лавы, ко-
торая изверглась тягучим гейзером высотой  в  несколько  сот  метров,  и
мгновенно испарила всю воду как на поверхности, так и под ней, результа-
том чего стал взрыв, донесшийся до другой стороны Какрафуна и обратно.
   Те - весьма немногие - кто видел это и выжил, уверяют, что чуть ли не
сто тысяч квадратных километров пустыни взлетело в воздух, словно блин в
километр толщиной, перевернулось, и упало обратно. В этот  самый  момент
излучение вспышек пробилось через тучи испарившейся воды и  излилось  на
землю.
   Годом позже сто тысяч квадратных километров пустыни поросли огромными
цветами. Состав атмосферы слегка изменился. Солнце не так  пекло  летом,
мороз не так досаждал зимой, приятный дождичек шел гораздо чаще, и  пос-
тепенно пустынный Какрафун стал настоящим раем. Даже телепатические спо-
собности - проклятье обитателей планеты -  навсегда  исчезли  вследствие
этой катастрофы.
   Представитель "Зоны Бедствия" по связям с прессой - тот самый,  кото-
рый перестрелял всех "зеленых" - по слухам, заявил, что это было "крутое
шоу".
   Многие восторженно говорили  о  целительной  силе  музыки.  Несколько
скептически настроенных ученых внимательнее изучили доступные данные,  и
заявили, что они обнаружили слабые следы мощного искусственно созданного
поля невероятности в близлежащем районе космоса.

   Глава 22

   Артур проснулся и сразу пожалел об этом. У него и  раньше  были  пох-
мелья, но такого не было ни разу. То есть это было что-то великое, нечто
безусловно Абсолютное. Телепортация, подумал он, это,  конечно,  хорошо,
но, как правильно заметил Форд, слишком похоже на крупную пьянку.
   Поскольку в данный момент он не был способен шевельнуть ни рукой,  ни
ногой из-за тупой пульсирующей головной боли, он решил  не  вставать,  а
подумать лежа. Вот ведь в чем беда со средствами передвижения, думал он,
- они просто не стоят тех усилий, которые нужно затратить, чтобы  заста-
вить их работать. На Земле - пока ее еще не снесли, чтобы построить  но-
вую гиперпространственную ветку - была проблема с машинами. Столько уси-
лий шло на то, чтобы извлечь миллионы тонн густой черной жидкости из-под
земли, где она была надежно спрятана во избежание всяких  неприятностей,
превратить ее в мазут и залить им всю округу, превратить ее в дым и сде-
лать воздух почти непригодным для дыхания, и вылить остатки в море,  что
они не стоили того, что стало легко и быстро добираться из одного  места
в другое - особенно когда, добравшись туда, вы  видели,  что  не  стоило
уезжать оттуда, чтобы убедиться, что здесь все очень похоже на то место,
откуда вы уехали, то есть земля залита мазутом, в воздуха полно дыма,  а
в море мало рыбы.
   А телепортация? Способ передвижения, который заключается в  том,  что
вас разбирают на атомы, швыряют их через суб-эфир, а потом снова собира-
ют ваши разрозненные частички, как раз когда они впервые за долгие  годы
почувствовали вкус свободы, нельзя назвать большим достижением.
   У многих уже появлялись такие мысли задолго до Артура Дента.  Некото-
рые даже воплощали их в песнях и стихах. Вот одна из таких песен,  кото-
рую часто поют на огромных демонстрациях перед главным зданием завода по
производству систем телепортации корпорации Сириус Кибернетикс на Счаст-
ливом Мыре III:
   Альдебаран - не мир, а рай,
   Там весело живут.
   На Бетельгейзе девушки
   С ума тебя сведут.
   Что хочешь, то и сделают,
   И денег не возьмут,
   Мне говорят: "Поехали!",
   Но я останусь тут.
   Потому что:
   Я не хочу разбираться на части,
   Чтобы добраться куда-то еще.
   А если потом перепутают части,
   Кто будет оплачивать счет?
   На Сириусе золото
   На дереве растет.
   Я слышал, что на Джаглан Бете
   Пьян всегда народ.
   Я б с радостью поехал,
   Меня давно там ждут.
   Меня - не кучку атомов!
   И я останусь тут.
   Потому что:
   Я не хочу разбираться на части,
   Я не совсем еще спятил, друзья!
   Ведь если потом перепутают части,
   Я уже буду не я!
   ... и так далее. Есть еще одна часто исполняемая песня, но она намно-
го короче:
   Домой мы телепнулись:
   И я, и Джон, и Джой.
   Он сердцем завладел ее,
   А я - ее ногой.
   Артур почувствовал, что боль уходит, хотя голова все еще была чугунно
тяжелой. Кроме того, в ней раздавалось какой-то  глухой  тяжелый  топот.
Медленно, осторожно, он поднялся на ноги.
   - Ты слышишь глухой тяжелый топот? - спросил Форд Префект.
   Артур обернулся, и увидел Форда, который, шатаясь, появился из-за уг-
ла. Лицо Форда опухло, глаза были красные - Артуру не захотелось спраши-
вать, как выглядит он сам.
   - Где мы? - спросил он вместо этого.
   Форд огляделся. Они стояли в длинном коридоре. Одна  его  стена  была
стальная, и выкрашена в тошнотворный светло-зеленый цвет,  каким  красят
стены в школах, больницах, и сумасшедших домах, чтобы вызвать у тех, кто
смотрит на эти стены, подавленное настроение. Невысоко над  их  головами
она изгибалась и соединялась с другой стеной, почему-то завешенной  тем-
но-коричневой дерюгой. Пол был покрыт темно-зеленым ковром из  ребристой
резины.
   Форд подошел к очень толстой и темной полупрозрачной панели в зеленой
стене. Хотя она была в ладонь толщиной, ему удалось  разглядеть  за  ней
неяркие точки далеких звезд.
   - Я думаю, мы на каком-нибудь корабле, - предположил он.
   Снова послышалось глухой тяжелый топот.
   - Триллиан? - позвал Артур. - Зафод!
   Форд пожал плечами.
   - Их здесь нет, - сказал он. - Я уже искал. Телепортация без  системы
наведения могла забросить их куда угодно и на какое угодно расстояние. А
судя по тому, как я себя чувствую, нас забросило довольно-таки далеко.
   - А как ты себя чувствуешь?
   - Отвратительно.
   - Ты думаешь, они...
   - Где они, что с ними - мы этого не знаем и не можем узнать, и вообще
ничего не можем сделать по этому поводу. Делай как я.
   - То есть?
   - Старайся о них не думать.
   Артур обдумал его предложение, повертел его в голове, нехотя признал,
что ничего лучше туда не приходит, и спрятал мысль о Зафоде  и  Триллиан
подальше. Он вздохнул.
   - Кто-то идет! - вдруг воскликнул Форд.
   - Где?
   - Да этот топот. Это звук шагов. Прислушайся!
   Артур прислушался. Топот доносился издалека, но сказать точно, с  ка-
кого расстояния, было невозможно.
   - Пошли, - резко сказал Форд. Они бросились в разные сторон.
   - Не туда, - сказал Форд, - они идут оттуда.
   - Нет, они идут оттуда, - показал Артур в другую сторону.
   - Да нет же...
   Они замолчали. Они повернулись и прислушались. И согласились  друг  с
другом. И снова бросились в разные стороны.
   Они начинали паниковать.
   Топот приближался с обеих сторон.
   В нескольких метрах слева от них начинался другой коридор, под прямым
углом к первому. Они ринулись по этому неимоверно длинному темному кори-
дору. Артуру показалось, что, по мере того, как они бегут все  дальше  и
дальше, становится все холоднее и холоднее. От этого коридора  тоже  от-
ветвлялись другие, и каждый обдавал их струей  ледяного  воздуха,  когда
они пробегали мимо.
   Они остановились и снова тревожно прислушались. Чем дальше они  бежа-
ли, тем громче становился топот.
   Они прижались к холодной стене и прислушались изо  всех  сил.  Холод,
темнота, и топот невидимых ног действовал им на нервы. Форд  дрожал,  не
столько от холода, сколько  из-за  вспомнившихся  ему  историй,  которые
рассказывала ему его самая любимая матушка, когда он был еще совсем  ма-
лышом и едва доставал макушкой до второго колена арктурского  мегакузне-
чика - истории о мертвых кораблях, кораблях привидений, которые без  от-
дыха дрейфуют в самых темных районах далекого космоса, населенные  демо-
нами или призраками сгинувших экипажей; истории о неосторожных путешест-
венниках, которые находили такие корабли и осмеливались войти в них; ис-
тории о... - тут Форду вспомнилась темная дерюга на стене первого  кори-
дора, и он взял себя в руки. Призраки и демоны могут, конечно,  украшать
свои корабли как угодно, подумал он, но можно побиться об заклад на  лю-
бую сумму, что украшать их темной дерюгой они не станут. Он схватил  Ар-
тура за руку.
   - Пошли обратно, - твердо сказал он, и они побежали обратно.
   Секундой позже они юркнули, словно пара испуганных ящериц,  в  другой
коридор, потому что нос к носу столкнулись с хозяевам тех  ног,  которые
издавали глухой топот.
   Выглянув из-за угла, они изумленно взирали, как мимо них,  задыхаясь,
медленно пробежали десятка два толстых мужчин и женщин в спортивных кос-
тюмах. Они бежали, отдуваясь и отфыркиваясь, и эта сцена довела бы любо-
го кардиолога до сердечного приступа.
   Форд посмотрел им вслед.
   - Бег трусцой! - прошипел он, когда топот затерялся в лабиринте кори-
доров.
   - Бег трусцой? - прошептал Артур Дент.
   - Трусцой, - сказал Форд, пожав плечами.
   Коридор, в котором они спрятались, был  непохож  на  другие.  Он  был
очень короткий, и оканчивался тяжелой стальной дверью. Форд осмотрел ее,
нашел кнопку, и открыл дверь.
   Первое, что бросилось им в глаза, когда они вошли, - гроб.
   А второе - остальные четыре тысячи девятьсот девяносто девять гробов.

   Глава 23

   Зал, в котором они стояли, был темен и огромен. В дальнем  его  конце
был проход в другой зал, который, казалось, был обставлен точно так же.
   Форд Префект протяжно свистнул, спустился по нескольким ступенькам  и
сказал: - Круто.
   - Что же такого крутого в мертвецах? - спросил Артур,  которого  била
мелкая дрожь.
   - Не знаю, - ответил Форд. - Надо выяснить.
   При ближайшем рассмотрении оказалось, что это не гробы, а скорее сар-
кофаги - в метр высотой, из чего-то очень похожего на белый мрамор.  При
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама