Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Адамс, Дуглас Весь текст 318.17 Kb

Ресторан на краю Вселенной

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28
топом о планете Голгафринчам: это мир с богатой и полной легенд  истори-
ей, обагренной и местами озелененной кровью тех, кто в разное время  пы-
тался завоевать ее. Это мир выжженной и голой земли, над которой несется
знойный благоуханный ветер, подхватив ароматы благовонных ручьев, журча-
щих по раскаленным скалам, и утоляет жажду темных  душистых  лишайников,
прячущихся под ними; это мир пылкого воображения, иногда  даже  больного
воображения, особенно после употребления в пищу темных душистых лишайни-
ков; это мир неспешных рассуждений в тени тех деревьев, которые  удается
найти тем, кто не пробовал темных душистых лишайников; это  мир  железа,
крови и героических деяний; мир тела и духа. Такой была его история.
   Во всей его таинственной и темной истории самыми таинственными персо-
нажами были, без сомнения, Великие Поэты Круга из  Ариума.  Поэты  Круга
обычно жили в хижинах на высокогорных перевалах, где  устраивали  засады
на караваны зазевавшихся путников, брали их в круг, и забрасывали камня-
ми.
   А когда путники начинали молить их о пощаде, и просили отвязаться  от
них, и не надоедать людям этим дурацким времяпрепровождением,  а  вместо
этого пойти и написать еще пару поэм, Поэты Круга внезапно  останавлива-
лись, и принимались читать одну из семисот девяноста четырех Великих Пе-
сенных Книг Вассилиана. Это были песни необычайной красоты, и еще  более
необычайной длины, и все были написаны абсолютно на один и тот же сюжет.
   Первая часть каждой песни рассказывала, как выехали однажды из  слав-
ного города Вассилиана пять доблестных принцев на четырех конях. Принцы,
которые, разумеется, отличались мужеством, рыцарством и мудростью,  отп-
равились в отдаленнейшие страны, и там сражались с ужасными  великанами,
беседовали с мудрейшими из мудрых, пили чай со всякими богами и  спасали
прекрасных чудовищ от кровожадных принцесс, а потом заявляли,  что  дос-
тигли просветления, и, таким образом, их странствия закончены.
   Вторая часть каждой песни, которая была намного длиннее, чем  первая,
рассказывала о том, как они препирались, кто из них пойдет обратно  пеш-
ком.
   Но все это было в далеком-далеком прошлом. Правда, именно один из по-
томков Поэтов Круга придумал все эти жуткие истории о том,  что  Голгаф-
ринчам обречен, которые позволили голгафринчамцам избавиться от абсолют-
но бесполезной трети его населения. Остальные две трети и не думали уле-
тать, а спокойно жили и вели богатую и счастливую жизнь до тех пор, пока
не вымерли в результате вирусного заболевания, передающегося через гряз-
ные телефонные трубки.

   Глава 26

   Той же ночью корабль разбился  на  зелено-голубой  планетке,  которая
вертелась вокруг желтой звезды, не привлекающей особого внимания, в  за-
холустье, даже не занесенном на звездные карты, на самом конце Западного
Завитка Галактики.
   Те краткие часы, которые оставались до крушения, Форд Префект  провел
в яростной но безрезультатной борьбе с программой,  заложенной  в  кора-
бельный компьютер. Он почти сразу понял, что корабль был  запрограммиро-
ван доставить своих полуживых пассажиров к их новому месту жительства, и
разбиться так, чтобы его невозможно было починить.
   Когда корабль, визжа и скрежеща, пробивался через атмосферу,  с  него
сорвало почти все надстройки и наружную обшивку, а его бесславная посад-
ка на брюхо прямо в трясину оставила пассажирам всего несколько часов на
то, чтобы разморозить и выгнать груз, прежде чем Ковчег Б  погрузился  в
болото, предварительно встав торчком, словно Титаник. Стояла ночь, но  в
метеоритных вспышках, вызванных их полетом, было видно,  как  постепенно
исчезают его останки.
   В сером утреннем свете он испустил  непристойный  булькающий  рев,  и
навсегда сгинул в вонючих глубинах.
   Когда тем утром солнце поднялось в небеса, оно бросило свой  водянис-
тый свет на толпу рыдающих парикмахеров, инспекторов отделов кадров, фи-
нинспекторов и всех остальных, яростно прокладывающих себе дорогу сквозь
толпу к сухим кочкам.
   Менее ответственное солнце, наверно, сразу же опустилось бы  обратно,
но это продолжало свой путь, и через некоторое  время  его  теплые  лучи
чуть-чуть согрели жалких дрожащих созданий.
   Естественно, неисчислимое множество их собратьев затянуло той ночью в
трясину, и, конечно, еще несколько миллионов утонули вместе с  кораблем,
но те, кто выжили, все равно исчислялись сотнями тысяч, и все они ползли
к близлежащим холмам, пытаясь найти хотя  бы  метр  сухой  земли,  чтобы
упасть без сил и оправиться от кошмарных впечатлений этой ночи.
   Двое, добравшись до холмов, не остановились, а пошли дальше.
   Поднявшись на вершину, Форд Префект и Артур Дент смотрели на  кошмар-
ную картину, и не хотели себя считать ее частью.
   - Грязную шуточку с ними сыграли, - пробормотал Артур.
   Форд что-то нацарапал палочкой на земле и пожал плечами.
   - Я бы сказал, остроумное решение проблемы, - заметил он.
   - Почему люди не могут научиться жить вместе в мире и  довольстве?  -
сказал Артур.
   Форд громко и наигранно рассмеялся.
   - Сорок два! - сказал он, злорадно ухмыляясь.  -  Нет,  не  подходит.
Ладно, не обращай внимания.
   Артур посмотрел на него так, словно Форд сошел с ума, и, не видя  не-
посредственных доказательств обратного, понял,  что  вполне  естественно
было бы подумать, что именно это и произошло.
   - Как ты думаешь, что их всех ждет? - спросил он немного погодя.
   - В бесконечной Вселенной может случиться всякое, - ответил  Форд.  -
Может быть, они даже выживут. Всякое бывает.
   В глазах у него появилось странное выражение, когда  он  оглядел  все
кругом, и снова повернулся к картине бедствия внизу.
   - Я думаю, некоторое время они протянут, - сказал он.
   Артур взглянул на него.
   - Почему? - спросил он.
   Форд пожал плечами.
   - Так, предчувствие, - сказал он, и отказался отвечать на  дальнейшие
вопросы.
   - Смотри, - сказал он.
   Артур посмотрел. Внизу, среди лежащих  и  сидящих  свежеразмороженных
пассажиров двигалось перемазанное создание - возможно, "шаталось"  будет
более верным словом. Оно что-то несло в руках. Шатаясь, оно  размахивало
этим чем-то так, словно было мертвецки пьяно. Через некоторое время  оно
бросило свое занятие и свалилось без сил.
   Артур не понял, зачем Форду понадобилось указывать на него.
   - Камера, - сказал Форд. - Он снимает исторический момент.
   - Ладно, - сказал он через минуту. - Я отключаюсь.
   Некоторое время он сидел молча.
   Еще через некоторое время Артур подумал, что неплохо бы  узнать,  что
это должно значить.
   - Форд, когда ты говоришь, что отключаешься, что именно ты  имеешь  в
виду? - спросил он.
   - Хороший вопрос, - сказал Форд. - Это значит, что мне  нужна  полная
тишина.
   Глядя ему через плечо, Артур увидел, что  он  колдует  над  маленьким
черным прибором. Форд уже объяснял Артуру, что такое суб-эфирный  ощуща-
тель, но Артур тогда просто кивнул головой, не обратил на это  внимания,
и благополучно забыл все объяснения. Для него Вселенная все еще делилась
на две части - Землю и все остальное. Поскольку Земля была  снесена  для
постройки гиперпространственной ветки, его мировоззение отличалось неко-
торой однобокостью, но Артур предпочитал однобокое мировоззрение оконча-
тельной потере связи со своей родной  планетой.  Суб-эфирный  ощущатель,
несомненно, относился к категории "всего остального".
   - Пусто, как в бутылке из-под виски наутро после  попойки,  -  сказал
Форд, тряся ощущатель.
   Виски, подумал Артур, бездумно глядя на  первобытный  пейзаж  вокруг,
чего бы я сейчас не отдал за одну бутылку хорошего земного виски.
   - Это ж надо, - горестно проговорил Форд, - ни одного сигнала на нес-
колько световых лет вокруг этой несчастной бородавки! Ты меня слышишь?
   - Что? - спросил Артур.
   - Мы попали в беду, - объяснил Форд.
   - Да? - не удивился Артур. Эта новость  несколько  устарела,  подумал
он.
   - Пока ощущатель чего-нибудь не поймает, - сказал Форд, - наши  шансы
покинуть эту планету равны нулю. Конечно, может быть,  что  какой-нибудь
урод поставил магнитное поле вокруг планеты, чтобы отражать радиоволны -
что значит, что нам нужно просто пойти и поискать в нем дыру, где  прием
возможен. Пошли?
   Он поднял сумку, и направился к горизонту.
   Артур посмотрел вниз. Оператор снова поднялся на ноги, и как раз  ус-
пел поймать в кадр, как его коллега свалился без сил.
   Артур сорвал травинку, и пошел за Фордом.

   Глава 27

   - Надеюсь, вы приятно поужинали? - спросил Зарнивуп,  когда  Зафод  и
Триллиан рематериализовались на мостике звездного корабля Золотое  Серд-
це.
   Зафод открыл глаза и сердито посмотрел на него.
   - Ты! - проговорил он. Он, шатаясь, поднялся на ноги, и отправился на
поиски кресла, в которое мог бы свалиться. Он нашел кресло и свалился  в
него.
   - Я задал компьютеру невероятностные координаты цели нашего путешест-
вия, - сказал Зарнивуп, - и мы очень скоро прибудем туда. А пока - поче-
му бы вам не отдохнуть и приготовиться к встрече?
   Зафод ничего не сказал. Он снова поднялся, и направился  к  бару,  из
которого вытащил бутылку дженкс-спирта. Не меньше полбутылки излилось  в
его левое горло.
   - А когда ты получишь то, что тебе нужно, - заскрежетал зубами Зафод,
- ты наконец, отвяжешься от меня? И я смогу заняться  своими  делами,  и
полежать на пляже, и все такое?
   - Это зависит от исхода встречи, - ответил Зарнивуп.
   - Зафод, кто этот человек? - слабым голосом спросила Триллиан,  пыта-
ясь подняться на ноги. - Что он делает на нашем корабле?
   - Это очень глупый человек, - сказал Зафод, - которому очень  хочется
встретиться с тем, кто правит Вселенной.
   - А, - сказала Триллиан, прикладываясь к бутылке,  которую  отняла  у
Зафода, - карьерист...

   Глава 28

   Главная проблема - вернее, одна из главных проблем, поскольку их нес-
колько - одна из многих главных проблем с управлением людьми  состоит  в
том, кого ты ставишь ими управлять; или, точнее,  кому  удается  убедить
людей позволить управлять ими.
   Короче: всем известно, что  те,  кто  больше  всего  хотят  управлять
людьми, именно по этой причине меньше всего годны для этого. Еще короче:
любой, кто может убедить людей выбрать его Президентом, не должен ни под
каким предлогом допускаться к этой  работе.  Совсем  коротко:  с  людьми
всегда проблемы.
   И вот что получается в конце концов: всей череде Галактических Прези-
дентов доставляло такое большое удовольствие держать  бразды  правления,
что они очень редко замечали, что на самом деле ничего они не держат.
   А где-то в тени за их спинами - кто?
   Кто может управлять, если никого, кто хочет управлять, нельзя и близ-
ко подпускать к управлению?

   Глава 29

   На маленькой уединенной планете,  затерявшейся  нигде-то  в  глубинах
пространства - нигде-то, потому что она была защищена  мощным  невероят-
ностным полем, ключ к которому был только у шестерых во всей этой галак-
тике - шел дождь.
   Уже несколько часов лило, как из ведра. Дождь взбивал в пену  морскую
гладь, молотил по листьям деревьев, и уже превратил полоску некогда  су-
хой земли на берегу в грязевую ванну.
   Дождь плясал и барабанил по рифленой жестяной крыши маленькой хижины,
что стояла в середине полоски некогда сухой земли. Он размыл  утоптанную
тропинку от хижины к морю, и разбросал морские  раковины,  которые  были
сложены в аккуратные кучки вдоль этой тропинки.
   Благодаря жестяной крыше, шум дождя внутри хижины превращался в оглу-
шительный грохот, но ее обитатель не обращал на это почти никакого  вни-
мания, поскольку все его внимание было обращено на нечто другое.
   Он был высок, неуклюж, сутул, и его светлые волосы были мокры, потому
что крыша протекала. Одежда его изрядно поизносилась, а  глаза,  хотя  и
были открыты, казались закрытыми.
   Вся обстановка хижины состояла из старого кресла с  продавленным  си-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама