- Мммм? - Форд, казалось, отвлекся.
- Про Норвегию, - сказал Артур. - Про подпись Слартибартфаста на лед-
нике. Ты сказал им об этом?
- Зачем? - спросил Форд. - Разве для них это имеет какое-нибудь зна-
чение?
- Значение? Ты сам прекрасно знаешь, какое это имеет значение. Это
значит, что эта планета - Земля! Это мой дом! И здесь я появился на
свет!
- Появился?
- Ну, появлюсь!
- Да, через два миллиона лет. Так почему бы тебе не сказать им об
этом. Иди, скажи: "Извините, но я хотел бы заметить, что через два мил-
лиона лет я появлюсь на свет неподалеку отсюда." И увидишь, что тебе
скажут. Тебя загонят на дерево, и внизу разложат большой костер.
Артур посмотрел на него несчастным взглядом.
- Смотри фактам в лицо, - продолжал Форд. - Твои предки - та толпа
придурков на поляне, а не эти бедняги.
Он встал и подошел к туземцам, которые бесцельно швырялись камешками.
Он покачал головой.
- "Эрудит" им не поможет, Артур, - сказал он, - и не спасет челове-
чество, потому что они не будут человечеством. Человечество сейчас сидит
вокруг большого камня по ту сторону холма, и снимает о себе репортажи.
Артур болезненно поморщился.
- Должно быть что-то, что мы могли бы сделать, - сказать он. Его ох-
ватило ужасное чувство несправедливости при мысли о том, что он на Зем-
ле, на Земле, у которой отняли будущее, разрушив ее ради постройки
(предположительно) новой гиперпространственной ветки, и у которой, похо-
же, теперь отнимали и прошлое.
- Нет, - сказал Форд. - Мы ничего не можем сделать. То, что происхо-
дит, не изменяет историю Земли, это и есть история Земли. Нравится тебе
это или нет, но голгафринчамцы - это те, от кого вы произошли. Через два
миллиона лет их уничтожат вогены. Историю невозможно изменить. "От-
дельные исторические события подходят друг к другу точно, как частицы
головоломки", - процитировал он. - Смешная штука жизнь, правда?
Он поднял букву "Ф" и, размахнувшись, забросил ее далеко в кусты.
Буква "Ф" упала на молодого кролика и до смерти перепугала его. Он бро-
сился бежать, и бежал до тех пор, пока его не остановила и не съела ли-
сица, которая подавилась кроличьей косточкой и издохла на берегу ручья,
который подмыл берег и понес ее труп по течению.
Через пару недель Форд Префект, скрепя сердце, вернулся к голгафрин-
чамцам и завел знакомство с девушкой, которая на Голгафринчаме была инс-
пектором отдела кадров, и страшно огорчился, когда она неожиданно скон-
чалась, выпив воды из лужи, в которой разлагался труп лисицы. Единствен-
ной моралью, которую можно извлечь из этой истории, является то, что ни-
когда не следует бросать букву "Ф" в кусты, но, к сожалению, в некоторых
случаях этого невозможно избежать.
Подобно многим жизненно важным вещам, эта причинно-следственная связь
была абсолютно невидимой для Форда Префекта и Артура. Они печально смот-
рели на угрюмого туземца, который бесцельно перебирал камешки.
- Бедный пещерный человек, - сказал Артур.
- Они не...
- Что?
- Да нет, ничего.
Несчастное создание жалобно завыло, и забарабанило по камню.
- Сколько времени они потратили напрасно, - заметил Артур.
- Угхх угхх урргхх, - пробормотал туземец, и снова забарабанил по
камню.
- Их вытеснили консультанты по менеджменту и специалистки по марке-
тингу.
- Урггх, грр грр, грхх! - настаивал туземец.
- Ну и чего он барабанит по этому камню? - спросил Артур.
- Может, он хочет, чтобы ты еще поиграл с ним в "Эрудит"? - предполо-
жил Форд. - Смотри, он показывает на буквы.
- Бедняга, наверно, опять выложил "лщхщтефтымлоымцув". Я уже сто раз
ему говорил, что в "лщхщтефтымлоымцув" только одна буква "о".
Туземец опять ударил по камню.
Они посмотрели ему через плечо.
Глаза у них полезли из орбит.
Среди разбросанных по квадрату камешков семь лежали ровно, в одну ли-
нию.
Из них получались два слова.
Вот эти слова:
"СОРОК ДВА".
- Грррругх гух гух, - объяснил туземец. Он сердито смел буквы с кам-
ня, встал, и присоединился к своему собрату неподалеку.
Форд и Артур уставились на него. Потом они уставились друг на друга.
- Там было написано то, что мне показалось? - спросили они друг у
друга.
- Да, - сказали они друг другу.
- Сорок два, - сказал Артур.
- Сорок два, - сказал Форд.
Артур побежал к двум туземцам.
- Что вы хотите сказать нам? - кричал он. - Что это значит?
Один из них улегся на землю, потянулся и заснул.
Другой залез на дерево, и принялся бросаться каштанами. Если они и
хотели что-то сказать, они это уже сделали.
- Ты знаешь, что это значит, - сказал Форд.
- Не совсем.
- "Сорок два" - это число, которое Глубокомысленный выдал за Главный
Ответ.
- Ну да.
- А Земля - компьютер, который построил Глубокомысленный, чтобы рас-
читать Вопрос к Главному Ответу.
- Похоже, что так.
- А органическая жизнь - часть его матрицы.
- Если ты так считаешь...
- Я так считаю. Это значит, что эти туземцы, эти первобытные люди -
часть программы компьютера, а мы и голгафринчамцы - нет.
- Но туземцы вымирают, и голгафринчамцы явно вытеснят их.
- Именно. Видишь, что это значит?
- Что?
- Пораскинь мозгами, - сказал Форд.
Артур не стал раскидывать мозгами. Вместо этого он сказал:
- Планету жалко. Хороший был проект.
Форд размышлял дальше.
- Но ведь что-то должно было из него получиться, - сказал он. - Мар-
вин говорил, что может прочитать Вопрос у тебя в биотоках.
- Но...
- Возможно, неверный вопрос, или искажение верного. Но он может дать
нам ключ, если мы его узнаем. Правда, я не вижу, как мы сможем его уз-
нать.
Они сидели в удрученном молчании. Артур срывал травинку за травинкой,
но вскоре понял, что не может уделит этому занятию должного внимания. В
существовании травы не было никакого смысла, деревья вокруг них шумели
бесцельно, птицы над головой щебетали обреченно, и будущее казалось
длинным темным тоннелем, по которому предстояло ползти бесконечно долго.
Форд вытащил ощущатель, нажал несколько кнопок, вздохнул, и убрал его
обратно в сумку.
Артур поднял два камешка из своего самодельного "Эрудита". Это были
"М" и "О". Он вздохнул и положил их на поле. Еще несколько букв попалось
ему под руку. Он вздохнул и положил их рядом. Это были "Д", "Е", "Р" и
"Ь". По забавному совпадению, слово, которое получилось в результате,
очень точно отражало настроение Артура. С минуту он смотрел на него. Он
не выкладывал его специально, оно появилось абсолютно случайно. Его мозг
медленно переключился на вторую скорость.
- Форд, - вдруг сказал он. - Слушай, если Вопрос записан в моих био-
токах, но я не могу воспроизвести его сознательно, значит, он где-то в
подсознании?
- Наверно, так.
- Есть способ вытащить его оттуда.
- Неужели?
- Да. Нужно привнести элемент случайности, который будет влиять на
мое подсознание.
- Каким образом?
- Ну, например, выкладывать фишки для "Эрудита" не глядя. Скажем, вы-
бирать их с завязанными глазами.
Форд вскочил на ноги.
- Великолепно! - сказал он. Он вытащил из сумки полотенце, и, завязав
на нем несколько узлов, превратил его во вполне сносный мешок.
- Полный бред, - сказал он, - абсолютная чушь. Но мы попробуем, пото-
му что это великолепная чушь. Ну, давай, живее!
Солнце уважительно скрылось за тучкой. На землю упало несколько пе-
чальных дождинок.
Они собрали все оставшиеся буквы, и засунули их в мешок. Они потрясли
мешок.
- Отлично, - сказал Форд. - Теперь закрывай глаза. Вытаскивай, ну да-
вай давай давай!
Артур зажмурился, сунул руку в мешок с камешками, еще раз перемешал
их на всякий случай, и вытащил пригоршню фишек. Он передал их Форду.
Форд выложил их на камень в том порядке, в котором он их получил.
- "Ч", - сказал он, - "Т", "О"... Что!
Он захлопал глазами.
- Кажется, работает! - сказал он.
Артур сунул ему еще четыре фишки.
- "П", "О", "Л"... Пол. А может, и не работает, - сказал Форд.
- Вот еще три.
- "У", "Ч", "И"... Получи. Интересно...
Артур продолжал вытаскивать фишки. Форд выкладывал их в ряд.
- "Т", "С", "Я", "Е", "С", "Л", "И"... Получится если! - завопил
Форд, - работает! Здорово! Работает!
- Вот еще. - Артур лихорадочно доставал фишки.
- "У", "М", "Н", "О"... Что получится, если умно... "Ж", "И", "Т",
"Ь"... Что получится, если умножить... "Ш", "Е", "С", "Т", "Ь"... Что,
получится, если умножить шесть... "Н", "А"... Что получится, если умно-
жить шесть на... "Д", "Е", "В", "Я", "Т", "Ь"... шесть на девять...
Он остановился.
- Давай дальше!
- Все, - сказал Артур. - В мешке больше ничего нет.
И он озадаченно уставился на Форда.
Он еще порылся в полотенце, но больше там не было ни одной буквы.
- Ты хочешь сказать, что это он и есть? - спросил Форд.
- Видимо.
- Шестью девять. Сорок два.
- Именно. И это все.
Глава 34
Солнце выглянуло из-за тучки и улыбнулось им. Запели птицы. Теплый
ветерок пронесся по лесу, потрепал цветы по щечкам, и улетел вдаль, уно-
ся их аромат. Рядом прожужжал жук, направляясь по своим делам, обычным
вечерним делам всех жуков в этой роще. За деревьями послышались голоса,
и минутой позже две девушки удивленно смотрели, как Форд Префект и Артур
Дент корчатся на земле, словно умирая от колик в желудке. На самом деле
они умирали от смеха.
- Нет-нет, не уходите, - выдохнул Форд, после того, как ему удалось
вдохнуть немного воздуха. - Мы сейчас придем в себя.
- А что случилось? - спросила одна из девушек. Она была повыше и
постройнее. На Голгафринчаме она работала младшим инспектором отдела
кадров, но не очень любила свою работу.
Форд взял себя в руки.
- Извините, - сказал он. - Здравствуйте. Мой друг и я просто рассуж-
дали о смысле жизни. Упражнялись в софистике.
- А, так это вы, - сказала девушка. - Хороший спектакль вы сегодня
разыграли. Хотя и выглядели вы довольно смешно, но впечатление произве-
ли.
- Да? Ну, возможно...
- Конечно. Зачем все это было нужно? - спросила другая девушка. Она
была пониже ростом и круглолица. Прежде она работала художественным ре-
дактором в маленьком рекламном агентстве, и теперь, какие бы лишения ей
не приходилось испытывать, она каждый вечер радовалась тому, что с чем
бы ей ни пришлось столкнуться поутру, это, по крайней мере, будут не
сотни фотографий тюбиков зубной пасты при различном освещении.
- Зачем? Низачем. Что мы вообще делаем "зачем"? - весело заявил Форд
Префект. - Присаживайтесь. Меня зовут Форд, его Артур. Мы как раз соби-
рались ничем-нибудь заняться, но с этим можно подождать.
Девушки с сомнением посмотрели на них.
- Меня зовут Агда, - сказала та, что повыше, - а это Мелла.
- Привет, Агда, привет, Мелла, - сказал Форд.
- А ты умеешь говорить? - спросила Мелла Артура.
- Иногда, - улыбнулся Артур, - но не так часто, как Форд.
- Ну ладно.
Они помолчали.
- Что это ты там говорил, - спросила Агда, - про два миллиона лет? Я
ничего не поняла.
- Ах, это, - сказал Форд. - Да не стоит обращать внимания.
- Просто этот мир снесут, чтобы построить новую гиперпространственную
ветку, - пожал плечами Артур, - но это будет через два миллиона лет, и,
в конце концов, чего еще ждать от вогенов?
- Вогенов? - спросила Мелла.
- Да, только вы их не знаете.
- А с чего вы это взяли?
- Не имеет никакого значения. Это как сон, как воспоминание о прош-
лом. Или будущем.
Артур улыбнулся, и поглядел в небо.
- А вас не беспокоит, что в ваших словах нет никакого смысла? - спро-
сила Агда.
- Слушай, давай забудем, - сказал Форд, - забудем об этом навсегда.
Ничто не имеет никакого значения. Смотрите, сегодня прекрасный день,
насладимся им! Солнцем, зеленью холмов, журчанием ручья в долине, горя-