ем?
- Нет, - ответил Форд. - Я просто перестал с ним разбираться. Я так
думаю, что нам придется лететь с этим кораблем, и постараться унести с
него ноги при первой возможности.
- Точно, - сказал Зафод.
- Я же говорил, что вам будет неинтересно, - заметил Марвин, скорчил-
ся в углу и отключился.
- Проблема только в том, - добавил Форд, - что меня беспокоят показа-
ния единственного прибора на этом корабле, на котором я хоть что-то могу
разобрать. Если это то, чем он мне кажется, и если он показывает то,
что, как мне кажется, он показывает, то мы уже залетели слишком далеко в
прошлое. Может быть, уже на два миллиона лет до нашего времени.
Зафод пожал плечами.
- Время - просто красивое слово, - сказал он.
- Интересно, а чей все-таки это корабль? - спросил Артур.
- Мой, - ответил Зафод.
- Нет. На самом деле чей?
- На самом деле мой, - настаивал Зафод. - Смотри: собственность -
кража, верно? Значит, кража - собственность. Следовательно, корабль мой,
правильно?
- Скажи это кораблю, - сказал Артур.
Зафод вразвалочку подошел к пульту.
- Эй, корабль, - начал он, и стукнул по пульту кулаком, - с тобой го-
ворит твой новый хозяин...
Продолжить он не смог. Одновременно произошло сразу несколько вещей.
Корабль вывалился из режима путешествия во времени, и появился в
обычном пространстве.
Зажглись все индикаторы на пульте, выключенные на время путешествия
во времени.
Главный обзорный экран над пультом тоже зажегся, и на нем появились
звезды, и одна очень большая звезда прямо по курсу.
Однако ни одна из этих вещей не была причиной того, что Зафод в этот
самый момент вдруг полетел в дальний угол кабины вместе со всеми ос-
тальными.
Причиной тому был громодобный звук, внезапно вырвавшийся из колонок
по бокам обзорного экрана.
Глава 21
На поверхности выжженной солнцем красной планеты Какрафун, в самом
центре огромной Рудлитской пустыни, звукооператоры проверяли усили-
тельные системы.
Следует сразу объяснить, что это усилительные системы были в центре
пустыни, а не звукооператоры. Звукооператоры спокойно работали, чувствуя
себя в полной безопасности на гигантском космическом микшерском пульте,
который висел на орбите примерно в шестистах километров над планетой, и
звук они пробовали оттуда. Никто в радиусе пяти километров от колонок не
выжил бы во время настройки.
Если бы Артур Дент находился в радиусе пяти километров от колонок,
ему в голову, возможно, пришла бы радостная мысль, что они формой и раз-
мерами очень напоминают Манхэттен. Нейтронные динамики громоздились один
на другой, заслоняя небо, а под ними низко урчали плутониевые реакторы,
и сейсмоусилители.
Еще ниже, под землей, в бетонном бункере, находились инструменты, на
которых музыканты будут играть со своего корабля: концертный фотонный
сигитар, бас-детонатор, и ударная установка "Мегатрах".
Шуму хватит на всех.
На борту гигантского корабля царила деловая неразбериха. Корабль
Жармрака Дезиато казался с ним рядом песчинкой. Оплакиваемый лидер груп-
пы прибыл, и сейчас его везли на встречу с медиумом, который будет пре-
образовывать его спиритические позывы в пассажи сигитара.
У соседней двери стояли врач, философ-логик, и ихтиолог. Их за неви-
данную сумму привезли с Максимегалона, чтобы они попытались уговорить
вокалиста выступить. Вокалист заперся в ванной, прихватив с собой при-
горшню таблеток, и отказывался выходить, пока ему убедительно не дока-
жут, что он не рыбка. Бас-гитарист занимался тем, что расстреливал из
автомата стены своей каюты, а барабанщика вообще не могли найти.
Лихорадочные поиски привели к тому, что его обнаружили на пляже Сант-
рагинуса V за сотню световых лет от Какрафуна, где, как он объяснил, он
уже полчаса был вполне счастлив, и только что нашел маленький камешек, с
которым собирается подружиться.
Импрессарио "Зоны Бедствия" испытал неимоверное облегчение. Это зна-
чило, что уже семнадцатый концерт за эти гастроли пойдет под фонограмму,
и, следовательно, ритм цимбаллистических тарелок не будет сбиваться.
Суб-эфир был переполнен разговорами операторов, проверяющих каналы
усилителей, и все это передавалось в рубку черного корабля.
Его оглушенные пассажиры лежали у задней стены, и ошеломленно слушали
то, что орали динамики у экрана.
- Отлично, девятый канал в норме, - сказал невидимый оператор. - Про-
веряю пятнадцатый...
И снова раздался неимоверный грохот.
- Пятнадцатый канал - отлично...
Послышался другой голос.
- Черный корабль выведен на исходную позицию. Смотрится круто. А бу-
дет еще лучше, когда он врежется в эту звездочку. Сценический компьютер
включили?
- Включили, - ответил сценический компьютер.
- Берешь на себя управление черным кораблем.
- Черный корабль выведен на исходную позицию, курс задан, ожидаю
дальнейших инструкций.
- Проверяю канал двадцать.
Зафод ринулся через рубку, и успел сбить настройку приемника прежде,
чем их оглушил очередной взрыв. Он стоял и крупно дрожал.
- Что значит, - спокойным голосом спросила Триллиан, - "врежется в
эту звездочку"?
- Это значит, - сказал Марвин, - что корабль врежется в звездочку. В
звездочку... Врежется. Очень просто. Чего вы еще хотите, если вы угнали
бутафорский корабль Жармрака Дезиато?
- Откуда ты знаешь... - начал Зафод голосом, от которого похолодела
бы даже вегианская снежная ящерица, - что это бутафорский корабль Жарм-
рака Дезиато?
- Знаю, - сказал Марвин. - Я его ставил на место.
- Тогда... почему... ты... не сказал... нам... об этом!
- Вы же говорили, что вам хочется развлечений, приключений и всего
такого.
- Ужасно, - проговорил Артур без всякой надобности.
- Вот и я тоже так сказал, - заметил Марвин.
На другой частоте шел репортаж о концерте.
- ...сегодня прекрасная погода для концерта. Я стою перед сценой, -
нагло врал репортер, - в центре Рудлитской пустыни, и с помощью гиперби-
нокулярных очков с трудом могу разглядеть огромную толпу слушателей на
горизонте со всех сторон. Как раз позади меня, словно утес, поднимается
в небо басовая колонка, и над головой светит солнце, и не знает, что со-
бираются с ним сделать. Партия "зеленых" знает, что собираются с ним
сделать, и они заявляют, что сегодняшний концерт якобы вызовет землетря-
сения, цунами, ураганы, непоправимые изменения в атмосфере, и все такое
прочее, о чем обычно заявляет партия "зеленых".
Но мне только что сообщили, что представитель группы "Зона Бедствия"
встретился сегодня утром с партией "зеленых", и всех их перестрелял, так
что ничто теперь не может остановить...
Зафод выключил приемник. Он повернулся к Форду.
- Знаешь, о чем я думаю? - спросил он.
- Думаю, да, - ответил Форд.
- Скажи, а что ты думаешь, что я думаю?
- Я думаю, что ты думаешь, что нам самое время смыться с этого кораб-
ля.
- Я думаю, что ты прав, - сказал Зафод.
- И я думаю, что ты прав, - сказал Форд.
- А как? - спросил Артур.
- Тихо, - сказали Форд и Зафод, - мы думаем.
- Ясно, - сказал Артур. - Значит, мы погибнем.
- Слушай, прекрати, а? - попросил Форд.
Здесь стоит напомнить, что Форд, первый раз повстречавшись с людьми,
выдвинул теорию, чтобы объяснить их забавную привычку постоянно говорить
и повторять самые-самые очевидные вещи, типа "Прекрасная погода", или
"Как ты вырос", или "Ясно. Значит, мы погибнем".
Сначала он решил, что если люди не будут упражнять губы, у них зарас-
тут рты.
Понаблюдав за ними несколько месяцев, он выдвинул вторую теорию: "Ес-
ли люди не будут упражнять губы, у них начнут работать мозги".
На самом деле, вторая теория более верна для белцеребонцев с Какрафу-
на.
Белцеребонцы постоянно вызывали комплекс неполноценности у соседних
народов, поскольку были не только одним из самых просвещенных и гармо-
ничных народов в Галактике, но еще и одним из самых тихих.
В наказание за такое поведение, которое все посчитали нагло самоуве-
ренным и провокационным, Галактический Трибунал приговорил их к зараже-
нию самой жестокой из всех социальных болезней - телепатии. В результа-
те, чтобы предотвратить разглашение любой мысли, которая появлялась у
них в голове, во всеуслышание в радиусе пяти миль, им приходилось посто-
янно и очень громко говорить о погоде, болях в пояснице, вчерашнем мат-
че, и о том, каким шумным местом вдруг стал Какрафун.
Другим способом для достижения той же цели может быть посещение кон-
церта "Зоны Бедствия".
Концерт должен был вот-вот начаться.
Корабль должен был начать свой последний путь еще до начала концерта,
чтобы врезаться в солнце за шесть минут тридцать семь секунд до кульми-
нации той песни, которую сопровождал своей гибелью, чтобы свет вспышки
успел на Какруфун вовремя.
Он уже минут пять двигался навстречу своей гибели к тому времени,
когда Форд Префект завершил обход остальных помещений бутафорского ко-
рабля, и ворвался обратно в рубку.
На экране угрожающе росло солнце Какрафуна - сияющий, раскаленный до-
бела водородный ад - а корабль летел ему навстречу, и не обращал ни ма-
лейшего внимания на то, как Зафод молотит по пульту. Артур и Триллиан
смотрели на экран примерно таким же остекленевшим взором, как кролик на
ночном шоссе смотрит на приближающиеся фары, считая, что единственный
способ иметь с ними дело - это сыграть в гляделки и выиграть.
Зафод оглянулся. В глазах его было безумие.
- Форд, - крикнул он. - Сколько здесь спасательных капсул?
- Ни одной, - ответил Форд.
Зафод начал заикаться.
- Ты считал?
- Два раза, - сказал Форд. - А тебе удалось связаться с операторами?
- Как же, - сказал Зафод. - Я сказал им, что здесь толпа народа, а
они попросили передать всем привет.
Глаза Форда полезли на лоб.
- А ты сказал им, кто ты такой?
- Конечно. Они заявили, что это большая честь. И еще добавили что-то
про счет в ресторане, и про полицию.
Форд грубо оттолкнул Артура, и склонился над пультом.
- Неужели здесь ничего не работает?
- Все отключено.
- Разбей автопилот.
- Ты его найди сначала. Ничего не действует.
Наступила холодная тишина.
Артур бродил вдоль задней стены. Вдруг он остановился.
- Кстати, а что значит "телепортация"? - спросил он.
Ему никто не ответил.
Потом все медленно повернулись в его сторону.
- Конечно, сейчас не время для лекций, - сказал Артур, - но я помню,
ты однажды говорил это слово, и оно мне сейчас вспомнилось...
- Где написано "телепортация"? - ровным голосом спросил Форд.
- Вот тут, - ответил Артур, указывая на небольшую дверь в задней сте-
не рубки, - Как раз под словами "Система экстренной" и над "не работа-
ет".
Форд метнулся через рубку к двери, на которую указывал Артур, и при-
нялся яростно нажимать на маленькую черную кнопку рядом.
Дверь открылась, и все увидели кабинку, похожую на общественный душ,
который вдруг нашел себе новое призвание в жизни, и нанялся складом к
электрику. С потолка свисали обрывки проводов, на полу валялись горы за-
бытых запчастей, а адресная панель вывалилась из своего гнезда, в кото-
ром должна была быть намертво закреплена.
Младший бухгалтер "Зоны Бедствия", инспектируя верфь, на которой
строился корабль, потребовал у прораба ответа, какого черта такое доро-
гостоящее оборудование, как экстренная система телепортации, устанавли-
вается на корабле, предназначенном для единственного полета, к тому же
без экипажа. Прораб объяснил, что систему телепортации удалось приобрес-
ти на десять процентов дешевле, а бухгалтер объяснил, что это не являет-
ся веской причиной; прораб объяснил, что это самая лучшая, самая мощная,
и самая современная система телепортации, которую можно купить за