Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Генри Олди Весь текст 395.15 Kb

Жрецы

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 34
самому себе."
     - Я спрашивал о тебе у Алки... у Геракла, но он не заметил,  куда  ты
скрылся. Зато  какой-то  мальчишка,  вертевшийся  рядом,  сказал,  что  ты
свернул с полдороги в лес.
     - И ты пошел искать меня?
     Зверек странной, ничем не обоснованной подозрительности шевельнулся в
Иолае, и коготки его были острее беличьих.
     "Вернусь - надеру уши", - мысленно пообещал Иолай Лихасу.
     - Нет, - усмехнулся Ифит-лучник,  глядя  на  Иолая  с  высоты  своего
колоссального роста. Колючий и недоверчивый гость нравился ойхаллийцу  все
больше и больше - в отличие от суетливо-праздной толпы  женихов,  где  все
были на одно лицо.
     Кроме того, молодой человек у ствола пинии напомнил  Ифиту  о  Фивах,
Кифероне, о двух неугомонных мальчишках-близнецах,  об  их  суровом  отце,
поверх головы которого Ифит однажды стрелял,  зная  путь  стрелы  заранее,
потому что иначе и быть не могло...
     Память эта сегодня уже один раз отозвалась в ойхаллийце - когда  Ифит
поравнялся с двумя отставшими женихами (он тогда думал, что - женихами)  и
уже хотел пройти мимо, но в спину молотом  ударил  тихий  двойной  вопрос:
"Учитель?.."
     - Нет, - повторил Ифит, стряхивая оцепенение, -  я  не  пошел  искать
тебя. Хотя мне, Ифиту Ойхаллийскому, незаметно прожившему  на  этой  земле
почти полвека, очень хотелось взглянуть  на  возницу  Геракла,  с  детства
сопровождавшего великого  героя.  Просто  я  успел  спуститься  в  гавань,
переговорить с отцовскими  даматами  и  пойти  обратно  короткой  дорогой.
Хочешь - пойдем вместе?
     Лес шевельнулся вокруг них, лениво выгибая спину, и  белка  проводила
взглядом удаляющихся людей, после чего молнией слетела вниз - не пропадать
же ореху? А люди шли себе и шли, говоря сперва ни о чем, потом - обо  всем
сразу, потом говорил один Иолай, а Ифит-лучник только  головой  крутил  да
зажигал в глазах потаенные  искорки;  известковые  горные  массивы  Эвбеи,
густо поросшие  лесом,  словно  грудь  и  плечи  сидящего  гиганта,  круто
обрывались к морю - вон уже на скале хорошо видна  обнесенная  балюстрадой
терраса Эвритова дворца, совсем рядом, рукой подать, если иметь крылья,  а
так придется в обход по тропочке...
     - Вон отец стоит, - махнул рукой Ифит в сторону террасы.
     Иолай прищурился  и  не  сразу  разглядел  людей,  стоявших  у  перил
балюстрады. Один из них, самый высокий, с белоснежной копной сверкавших на
солнце волос, мог быть только Эвритом, басилеем Ойхаллии; узнать остальных
- если, конечно, они были знакомыми - не представлялось возможным.
     Для Иолая; но не для ойхаллийца.
     - Слева от отца - Гиппокоонт, спартанец, - начал перечислять Ифит,  -
с ним не то девять, не то десять сыновей приехало...
     - Слышал, но не видел, - кивнул Иолай, имея в виду то ли:  "Слышал  о
Гиппокоонте, но лично не встречался", то  ли  "Слышал  Ифитовы  слова,  но
отсюда все равно ничего не видно".
     - Еще левее - Нелей, ванакт Пилосский, приведший дюжину сыновей...
     - Лиса, - коротко бросил Иолай; подумал и добавил: - Старая лиса.
     - Справа - элидский басилей Авгий...
     Лицо Иолая отвердело, стало гораздо старше, жестче - и Ифит  поспешно
добавил:
     - Отец состязания за руку  Иолы  посвятил  Аполлону...  так  что  все
старые счеты - не здесь.
     Иолай не ответил.
     - Люди говорят, - осторожно сказал Ифит-лучник, -  что  когда  Геракл
Авгию конюшни чистил... ну, не сказал, что послан Эврисфеем - и потребовал
платы. Это правда?
     - Правда, - отрезал Иолай, катая желваки на скулах.
     - А когда обман всплыл - Авгий Геракла выгнал, а Эврисфей  деяние  не
засчитал.
     - И это - правда.
     - Так за что ж обижаться? Было ведь  сказано  -  подвиги  без  помощи
богов и без платы людей...
     - И впрямь, - буркнул Иолай, успокаиваясь.  -  Отхожие  места  Эллады
руками выгребать - без помощи  богов  и  без  платы  людей...  точно,  что
подвиги. Ладно, забыли. Счеты - потом. И не здесь. Ну, Ифит, давай  дальше
- кто там рядом с честным Авгием-элидянином?
     - Лаомедонт, правитель Трои...
     Ифит запнулся. Весь ахейский мир знал  о  том,  что  три-четыре  года
назад Геракл спас Лаомедонтову дочь Гесиону от морского чешуйчатого  гада,
а высокородный троянец - кстати, добровольно принесший свое дитя в  жертву
- заперся в стенах города и, подобно Авгию, изгнал благодетеля прочь.
     "Жизнь без помощи богов и платы людей, - подумал ойхаллиец. - Подвиг?
Или каторга?.."
     Задумавшись, Ифит пропустил момент, когда терраса опустела.
     - Куда это они? - пробормотал он, на миг забыв про собеседника. -  Да
еще так быстро...
     - Не знаю, - напомнил Иолай о себе. - Знаю только, что Алкид  в  свое
время пообещал мерзавцу Лаомедонту: "В следующий раз - убью". А он у  меня
- в смысле мой дядя Геракл - человек слова. Если обещал - выполнит.
     Не сговариваясь, оба мужчины переглянулись и пошли по тропе вверх.
     Быстро пошли.
     Почти побежали.
     Далеко под ними, прячась от соленых  ветров  за  громадой  скалистого
утеса, пенные языки моря жадно вылизывали мерцающую полосу песка и гальки;
косые лучи солнца вспарывали сине-зеленую плоть, кипящую  бурунами  вокруг
выставленных кое-где каменных боков,  мокрых  и  глянцево-блестящих  -  но
людям, двум крохотным фигуркам на тропе, было не до взаимоотношений  моря,
солнца и земли.
     Люди спешили к людям.



                                    5

     - ...А ты почему бездельничаешь? Живо марш вещи таскать!
     Лихас поскреб в затылке, неторопливо обернулся и  смерил  взглядом  -
снизу вверх - дюжего верзилу в сползшей на самые чресла кожаной юбке.
     Голый  живот  крикуна  туго  охватывал   наборной   пояс   илионского
десятника.
     - Ты илионец или троянец? [В  честь  Ила  (отца  нынешнего  правителя
Лаомедонта) город звали Илионом; в честь Троя (отца Ила и деда Лаомедонта)
- Троей] - задумчиво поинтересовался Лихас.
     Сплюснутая физиономия десятника  расплылась  в  довольной  гримасе  -
видимо, он усмотрел в вопросе Лихаса что-то лестное для себя.
     - Послал же Зевс болвана...
     - Нет, ну все-таки: троянец или илионец?
     - Ну конечно же, и тот и другой сразу!
     - Тогда иди и таскай вещи за двоих, - подытожил Лихас и отвернулся.
     - Что? Как ты смеешь, щенок, раб?! -  благоухающее  чесноком  горячее
дыхание обожгло затылок.
     - Во-первых, я не раб, а свободный человек, - на всякий случай  Лихас
сделал пару шагов в сторону. - А во-вторых  (если  ты  умеешь  считать  до
двух), я не щенок, потому что ты - не мой папа. Так что - извини.
     Все мысли десятника ясно отразились на  его  багровеющем  лице  -  не
столько   по   причине   выразительности   этого   лица,   сколько   из-за
малочисленности  мыслей.  Видно  было,   что   суть   сказанного   Лихасом
открывалась верзиле долго и мучительно, пока не открылась  во  всей  своей
неприглядности - и, нечленораздельно зарычав, десятник шагнул вперед, дабы
отвесить мальчишке-словоблуду хорошую оплеуху.
     И отвесил.
     Только не Лихасу, а плохо  оструганному  столбу  навеса,  к  которому
Лихас прислонялся, потому как мальчишке попал камешек в сандалию, и  Лихас
нагнулся его вытащить.
     Отбивший и занозивший ладонь десятник в сердцах пнул юнца - но тот за
миг до того, потеряв равновесие, запрыгал на одной ноге, и пинок десятника
опять пришелся по злосчастному столбу. А потом Лихас упал. Совсем рядом  с
кучей конского навоза. И десятник упал. Совсем рядом с Лихасом.
     И всем сразу стало ясно, что навоз этот - совершенно свежий.
     - Что  ж  ты,  поганец,  над  господином  десятником  измываешься?  -
риторически вопросил худощавый пожилой бородач, подымая Лихаса за шиворот.
     - Я? - неподдельно изумился Лихас.
     - Ну не я же?! Кто ему ногу-то подставил?
     - Вот эту? - Лихас поднял босую ногу (сандалия с камешком осталась  у
столба) и по чистой случайности угодил глазастому доброхоту коленом в пах.
     Тот с нутряным уханьем согнулся и  был  почти  сразу  сбит  на  землю
поднимающимся десятником.
     - Ну, все... - хором выдохнули оба мужчины, и Лихас понял,  что  пора
прибегнуть к крайнему средству.
     - Алки-и-ид! - пронзительно заверещал он на весь двор. - Ифи-и-икл!
     И добавил главное:
     - Маленьких обижают!
     - Обижают, - дружно подтвердили пострадавшие, надвигаясь на Лихаса  с
двух сторон.
     Лихас зажмурился и очень пожалел себя.
     Потом открыл глаза и очень пожалел  своих  обидчиков,  а  также  кучу
навоза, которую вернувшиеся в нее троянец с бородачом совершенно размазали
по земле.
     - Что здесь происходит? Из-за чего драка?! - юноша в узорчатом хитоне
и дорогом плаще из крашеной шерсти подступил к Лихасу и брезгливо наморщил
нос, словно от парнишки воняло.
     Впрочем, вопрос предназначался скорее  Алкиду  с  Ификлом  -  братья,
успев сгрузить свою поклажу в дальнем конце внешнего двора, вернулись  как
раз вовремя (с точки зрения Лихаса), или  как  нельзя  некстати  (с  точки
зрения десятника и его собрата по обижанию Лихаса).
     - Из-за чего драка, я спрашиваю?! - властно повторил  юноша,  сдвинув
густые  черные  брови  и  презрительно  оглядывая  близнецов   -   потных,
запыленных, в рваных набедренных повязках.
     "Басилейский отпрыск", - мигом определил Лихас.
     Близнецы переглянулись - ответа на вопрос юноши они явно не знали.
     - Из-за меня, - гордо ответил Лихас и получил от юноши в ухо.
     - И так будет с каждым, кто тронет моих... - юноша не договорил.
     Пожав плечами, Ификл взял гордого  обладателя  прекрасного  плаща  за
руку и ногу ("Правую руку и левую ногу", - для  чего-то  отметил  дотошный
Лихас) и отнес туда, откуда юноша пришел.
     Где и положил.
     После чего неторопливо вернулся к брату - и оба стали ждать.
     Двор закипел. Уже никто не носил вещи, не наливал воду  в  котлы,  не
щипал за ляжки босоногих рабынь, не сплетничал - все  срочно  делились  на
зрителей и участников, и зрители галдели наперебой,  а  участники  галдели
еще громче, выясняя, где оружие - ах,  в  кладовке?..  согласно  обычаю?..
жаль, жаль... и даже заперто?! - и, подбирая  по  дороге  палки  и  камни,
волна  желающих  подраться  во  главе  с  троицей   невинно   пострадавших
покатилась на братьев.
     Как Посейдонов вал на береговые утесы.
     С той лишь разницей, что утесы не  хватают  руками  то,  что  на  них
накатывается, и не расшвыривают в разные стороны.
     - Не увлекайся,  Алкид,  -  предостерегающе  бросил  Ификл  во  время
недолгой передышки. - Это тебе не Гидра... оторвешь  голову  -  заново  не
вырастет.
     - Да я... - начал Алкид, но глянул брату за  спину,  и  угасший  было
нездоровый блеск в его глазах вспыхнул снова.
     Со стороны дворцовых ступеней к  месту  свалки  приближалась  немалая
процессия - и Алкид сразу узнал шествовавших посредине басилея Элиды Авгия
и царя Трои Лаомедонта; оба некогда с позором  изгнали  Геракла  из  своих
владений.
     - Попались! - счастливо возвестил Алкид, и, забыв обо всем,  двинулся
к недругам.
     Похожий на скопца Лаомедонт что-то  коротко  скомандовал  -  и  сразу
выяснилось, что оружие сдали  отнюдь  не  все:  челядь  и  солдаты  охраны
сомкнулись  вокруг  него  и  побледневшего  коротышки  Авгия   в   кольцо,
ощетинившись жалами легких копий и мечей.
     И Лихас понял, что сейчас случится беда.
     Большая беда.
     Веселой потасовки братьев с безобидными грубиянами больше не было. На
охрану  Лаомедонта  надвигался  Геракл,  вспомнивший  былую  обиду;  копья
опытных  солдат  недвусмысленно  говорили  об  их  намерениях,   илионский
десятник - первый камешек лавины - с увесистым поленом в руках  уже  бежал
за угол двора  к  оружейной  кладовке,  надеясь  сбить  замок...  и  Лихас
стремглав кинулся к поклаже братьев.
     Уцепившись за более тонкий конец Алкидовой дубины - Лихас до сих  пор
с трудом мог оторвать ее от земли - он  волоком  потащил  ее,  всхлипывая,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама