ничем больше не выдав боли.
Бидж придержала поврежденное крыло, чтобы дать грифону возможность
снова сложить его.
- Думаю, ты нуждаешься в более основательном рентгеновском
исследовании, чем я могу провести здесь. Аппарат, предназначенный для
крупных животных в ветеринарном колледже...
- Знаешь ли, - деликатно прервал ее грифон, - я и сам могу найти
предлог, чтобы увидеться с Лори.
Бидж не опустила глаза и поздравила себя с тем, что не покраснела.
- Я считаю нужным направить тебя туда для обследования на более
подходящем рентгеновском аппарате, - твердо сказала она. - И для
клинического анализа крови в связи с подагрой. - Ободренная собственным
самообладанием, Бидж спросила, стараясь, чтобы вопрос прозвучал не
особенно заинтересованно: - У тебя есть причины считать, что тебе
необходим анестезиолог?
- "Необходим" - пожалуй, слишком сильное выражение. - Грифон,
смущаясь, добавил: - Хотя, несомненно, желателен.
Бидж не в первый раз спросила себя, почему два взрослых и зрелых
существа, принадлежащих к разным видам, не нашли себе другого объекта
любви, кроме друг друга.
Грифон сменил тему:
- Что даст переливание крови?
- Очень даже много. - Бидж почувствовала себя неловко; обычно она не
задумывалась о том, какое это преимущество - лечить пациентов, не
умеющих разговаривать. - Когда тебя оперировали, когда понадобилось
переливание крови...
- Когда я был при смерти. Не смущайся: я все прекрасно помню.
- Ну что ж; ты был при смерти, спасти тебя могло только переливание,
и мы раздобыли несколько литров крови других грифонов. Дюжины других
грифонов, если быть точной. - Бидж сглотнула, потом решительно
закончила: - Доктор Доббс перед операцией исследовал образцы крови
каждого.
- Ax. - Грифон постарался, чтобы его голос звучал равнодушно, но Бидж
поняла, насколько он разъярен. - Он счел, что я могу и подождать, не
правда ли? Ну что же, интересы науки всегда должны быть на первом месте.
- Ничего подобного. - Бидж и Конфетка подробно это не обсуждали, но
то, что было сказано, давало Бидж полную уверенность. - Только круглый
идиот ввел бы пациенту такое количество крови от разных доноров, да к
тому же принадлежащих к неизученному виду, без предварительного
исследования.
- Точка отсчета, - произнес грифон тихо и задумчиво, оценивая
сказанное Бидж. - Он хотел иметь исходные данные.
- Ты был при смерти. - Бидж наклонилась вперед, яростно защищая
принятое Конфеткой скоропалительное решение, как если бы оно было
основано на трезвом научном анализе. - Он должен был знать, не причинит
ли тебе чужая кровь вред вместо пользы, не нужно ли ввести больше крови
одного донора и меньше - другого. Это было сделано не ради научных
лавров - ради тебя.
После момента угрожающего молчания грифон кивнул:
- Хорошо. Предположим, что все это так. И что же он обнаружил?
Бидж почувствовала, как ее напряжение схлынуло.
- Во-первых, оказалось, что у грифонов два типа белых кровяных
клеток.
- Прошу прощения?
- Белых клеток крови - лейкоцитов. У вас они оказались разные - одни
для орлиной части, другие - для кошачьей... извини, львиной. Конфетка не
смог объяснить мне, каким образом они не принимают друг друга за
чужеродные, но он точно выяснил, что они каким-то образом сосуществуют,
не уничтожая друг друга. - Бидж замолчала.
- Достижение, не свойственное большинству живых существ, - сказал
грифон мягко. - Мне следовало бы гордиться.
Хорват неожиданно застыл на месте и начал нюхать воздух. Чихнув
несколько раз, он зарычал. Грифон и Бидж посмотрели туда же, куда и
волчонок.
В небе были видны дюжины беспорядочно летящих точек, быстро
увеличивающихся в размерах. Они то снижались, то взмывали вверх, и по
мере их приближения начал чувствоваться запах серы.
- Ох, только не это... - тихо произнес грифон. Существа приближались
неровным клином, держась слишком далеко одно от другого, чтобы
использовать подъемную силу потока воздуха, созданного крыльями впереди
летящего; иногда они сталкивались в воздухе и начинали кувыркаться,
размахивая лапами. Когда они оказались достаточно близко, Бидж услышала
визг, сопровождающий столкновения.
Грифон зажмурился:
- Варвары.
Бидж следила за темными силуэтами, летящими на юг. Даже на таком
расстоянии она ощутила еще один слабый запах - похожий на вонь клетки
хищников в зоопарке.
- Что это?
Грифон все еще не раскрывал глаз.
- Это конец цивилизации, какой мы ее себе представляем, на ближайшие
несколько месяцев. Бидж все еще смотрела вверх, сморщив нос.
- Один из них отделился от остального...
- Остального чего?
- Клина, стаи - не знаю, как это назвать. - Бидж прищурилась, глядя
вдаль. - Мне приходилось видеть содружество единорогов. Это я не назвала
бы содружеством...
Она оборвала фразу: одинокий летун падал, очевидно, потеряв контроль
над своим телом.
- Я бы назвал это хаосом, - с горечью ответил грифон; они с Бидж
поспешили к месту, где, по их предположениям, существо должно было
упасть. - Хаос химер.
Оно лежало на траве, по-видимому, совершенно равнодушное к своему
падению, и принюхивалось к кустам, часть которых почему-то обгорела. Усы
на покрытой похожей на черепаший панцирь роговой пластиной морде тоже
оказались опалены.
Плечи кошачьего туловища несли на себе крылья летучей мыши; задняя
часть была покрыта неряшливо налезающими друг на друга чешуями,
подобными чешуям какого-то похожего на броненосца животного (панголина,
с опозданием вспомнила Бидж), и кончалась скорпионьим жалом. Оно (нет,
он, решила Бидж, разглядев выпуклые яички млекопитающего под хвостом
скорпиона) опиралось на кривые ноги.
Существо уставилось на Бидж и замахало хвостом. Скорпионье жало со
свистом рассекло траву.
- По крайней мере оно дружелюбно. - Бидж осторожно погладила химеру,
готовая отскочить при любом проявлении враждебности. - Может быть, мне
стоит его осмотреть?..
Она запнулась, глядя на грифона. Золотые глаза могучего хищника
пылали гневом - такого она еще не видела. Перья на его теле встали
дыбом, а когти орлиных лап полосовали мох и землю. Задние львиные лапы
тоже выпустили когти, и львиный мех распушился.
- Проверь его на все, на что только можешь, - злобно прошипел грифон.
- Вши, глисты, какая-то жуткая легочная дрянь...
- Пситтакоз? - Бидж была в растерянности, наблюдая за другими
неуклюжими телами, кружащими в воздухе. - Не хочешь ли ты сказать, что
они распространяют попуганную болезнь?
- Они распространяют несчастья. - Грифон с отвращением отвернулся,
захлопывая клюв с громким щелчком после каждого слова. - Эти бедные
никчемные твари распространяли бы варварство, если бы только у них на
это хватало ума.
- С данной особью по крайней мере все в порядке. - Бидж почесала
химеру за ухом. Существо начало довольно извиваться от ее прикосновения.
Мех его был грязным, кожа сухой и шелушащейся, покрытой сыпью. В
остальном же животное выглядело вполне здоровым.
Хорват явно ревновал Бидж к химере. Он попробовал было втиснуться
между ее рукой и боком существа, но грифон легко ухватил его одним
когтем и оттащил.
- Тебе не следует касаться этой твари, - мягко сказал он. - Сядь,
молодой человек.
Хорват зарычал и попытался схватить зубами удерживающий его коготь.
Грифон повернул к нему свой страшный клюв, длиной почти с целого
волчонка, и ласково промурлыкал:
- Я сказал, сядь.
Хорват сел. Бидж облегченно перевела дух. Она быстро обследовала
химеру. Мех, покрывающий переднюю часть, отделялся от чешуи сзади прямой
линией, образованной узкой полосой кожи - по-видимому, беспокоящей
животное, суда по количеству расчесов. Бидж осмотрела кожу и в конце
концов обнаружила воспаленную проплешину в мехе.
- Похоже, у него здесь болячки... - Она поспешно отдернула руку,
когда животное задрало когтистую заднюю лапу и начало чесаться под
нависающим рядом чешуи. Бидж заглянула туда и увидела голую розовую кожу
с выступающими венами, покрытую отвратительного вида бугорками. - Это
клещи, - грустно сказала Бидж. - Огромные, раскормленные клещи.
- Ну еще бы, - сердито ответил грифон. - И вши, и блохи, а может
быть, еще и чесотка. Один Бог-Отчим знает, где эти твари таскались.
Наверняка от них страдали несколько несчастных миров, связанных
Странными Путями. Теперь же они явились сюда и принесли с собой всех
мерзких паразитов, какие только существуют там, где они побывали.
Надеюсь, ты любишь лечить кожные болезни, - закончил он с отвращением, -
ведь теперь тебе предстоит много этим заниматься, даже с представителями
моего племени.
- А что, если я устрою для них что-то вроде ванны?
- Ванны для химер? - Грифон поднял оперенную бровь.
- Ну не убьет же их это.
- Но и едва ли излечит тоже, по крайней мере надолго. Они просто
потащатся еще куда-то и подцепят очередную пакость - лишай, насекомых,
червей...
Бидж ощутила дурноту. Никто не любит паразитов. - И как долго они
здесь пробудут?
- Несколько месяцев, может быть. дольше. Химера снова принялась
чесаться, задрав лапу так высоко, что потеряла равновесие и
опрокинулась. Грифон громко фыркнул. Химера посмотрела на него и начала
издавать жалобные мяукающие звуки. Хорват яростно залаял, поставив хвост
торчком; он явно хотел, чтобы Бидж отошла от этой твари подальше.
- Ты ранишь его чувства, - сказала Бидж грифону.
- Вот и хорошо.
Химера подобострастно припала к земле, как щенок перед хозяином, и
снова жалобно мяукнула. У пролетавшей рядом бабочки обвисли крылышки, и
она, мертвая, упала на землю.
- Скажи ему что-нибудь ласковое.
- Ни за что.
- Ну пожалуйста.
- А почему бы тебе не сделать этого самой? Прежде чем ответить, Бидж
еще раз посмотрела на химеру.
- Потому что я ничего не могу придумать, - призналась она честно. - И
потому, что он хочет ласки от тебя.
Грифон с возмущением посмотрел на существо, извивавшееся перед ним на
животе.
- Вот видишь? - сказала Бидж.
- Мое терпение на исходе, - пробормотал грифон, но все-таки выдавил
из себя: - Ну хорошо, хорошо. Ты славный маленький паршивец.
Химера выгнула шею и замурлыкала. Трава рядом с ее ноздрями начала
дымиться.
- Грифон, ты сделал его счастливым. Летел бы ты теперь, парень.
Грифон, как мне его назвать? Расстроенный грифон громко щелкнул клювом:
- Ох, ради Бога, сколько можно... Ну назови его Франом.
- Франом? - Бидж потрепала химеру по хохолку темных волос между
ушами. - Как ты смотришь на то, чтобы быть Франом? - Животное в экстазе
перекатилось на бок.
Бидж не могла удержаться, чтобы не подразнить грифона:
- Вот видишь? Все, что ему было нужно, - это немножко любви.
- Это ему все еще нужно, - подчеркнуто отчеканил грифон.
Бидж проследила за его взглядом. У перекатывающейся с боку на бок
химеры началась эрекция.
- Это, конечно, только гипотеза, - сказала Бидж осторожно, - но не
являются ли они сюда, чтобы совокупляться?
- Со всем, что движется, - кивнул грифон. - Со всеми, кто не успеет
скрыться. Рано или поздно, после массы ненужного беспокойства, они
займутся производством потомства.
Грифон с отвращением указал на химеру когтистой лапой.
- А тем временем дома и поля будут гореть, воздух провоняет серой,
многие виды станут охотничьей добычей или пострадают случайно, и вообще
чувства цивилизованных существ на многие мили вокруг будут ужасно
оскорблены. И ради чего? Всего лишь ради продолжения рода этих тварей.