Книга Странных Путей. Мы думаем, что все знания были в чьей-то голове.
- И этот кто-то погиб.
- Да. - Кружка тряхнул головой. - Может быть. Не следует
предполагать, не наведя предварительно справки. Бидж умолкла и
задумалась.
- Могу я задать еще вопрос? Кружка улыбнулся ей, довольный, что тема
разговора меняется.
- Конечно, юная леди. Я не на все вопросы могу ответить, но
постараюсь.
- Спасибо. Однажды кто-то сказал: "Великий бог Пан умер..."
- Где ты слышала это? - Кружка в изумлении вытаращил глаза.
На самом деле Бидж слышала, как Кружка с чувством процитировал эту
фразу сатиру по имени Филдс - тому самому, по инициативе которого
ветеринары впервые появились на Перекрестке и который заботился обо всех
существах, обитающих здесь.
- Кто-то сказал так при мне. Когда эта фраза была произнесена
впервые?
Кружка, ничего не ответил. Наконец грифон обратился к нему:
- Рискованно недооценивать эту юную леди. Придется тебе все
рассказать:
- Это случилось в первом веке новой эры, - сказал Кружка неохотно. -
Дело было в Средиземноморье. Кто-то прокричал эти слова с берега
острова, обращаясь к человеку по имени Тамос.
Бидж кивнула:
- И это произошло примерно в то же время, когда milites захватили
Перекресток?
- Ну... более или менее. Может быть, немного позднее. Нет никаких
доказательств, что эти два события связаны, знаешь ли.
Грифон посмотрел на него с отвращением и отвернулся.
- Узнать все это очень интересно, - вежливо вмешался в разговор
Стефан, - но не думаю, что такие знания помогут мне написать реферат.
Кружка вздохнул:
- Ты прав. Спасибо, что вернул нас к неотложным делам. Но разве твоя
единственная трудность в том, о чем писать, и в том, как найти
материалы?
Стефан замотал головой так, что кудри взметнулись вокруг рожек:
- Ей не нравится и как я излагаю свои мысли. Грифон нетерпеливо
постучал когтем по столу.
- Теперь ей это понравится, даже если она не поймет, в чем дело.
Повторяй за мной: narratio... Нет, лучше по-английски: вступление,
изложение существа дела, приведение доказательств, обсуждение и
заключение.
Кружка одобрительно закивал:
- Так учил Аристотель. Стефан, повтори за ним. Стефан с сомнением
повторил слова грифона.
- Прекрасно. Это - части классического ораторского выступления.
Теперь мы поговорим о том, для чего каждая из них предназначена.
Грифон продолжал поучать; Стефан, высунув от усердия кончик языка,
лихорадочно записывал. Бидж некоторое время слушала, потом, радуясь, что
ей больше никогда не придется проходить университетский курс английского
языка, отошла и стала смотреть, как Хрис готовит очередное блюдо.
Стащив у него несколько маслин и рассеянно жуя их, она задумалась о
том, что будет, если Перекресток снова лишится своих обитателей: какова
окажется участь здешних видов?
Бидж подавилась косточкой маслины; Мелина подскочила к ней и сильно
похлопала по спине. Прокашлявшись, девушка выдохнула:
- Спасибо.
Если Моргана завоюет Перекресток, Бидж тоже, вместе с остальными,
придется его покинуть. Прежде чем она попала сюда, девушка медленно, но
неотвратимо умирала. До этого момента она не задумывалась о том, как
отразится на ее здоровье необходимость расстаться с Перекрестком
навсегда.
Наступил вечер, и появились первые посетители. Стефан извинился и
отправился наверх, чтобы без помех позаниматься. Бидж не удалось
поболтать с Мелиной: девушка-фавн оказалась слишком занята, - так что
Бидж, прихлебывая сидр, сидела за столом и высматривала Фиону.
Фиона появилась, широко распахнув дверь, явно рассчитывая произвести
впечатление. На ней была уже другая джинсовая мини-юбка, украшенная
разноцветными заплатами, черный плащ поверх жилета и сетчатые колготки с
люрексом; она старательно делала вид, что все вокруг ей привычно.
Женщина семи футов ростом, с зеленой кожей и корой там, где у
человека были бы волосы, протиснулась в дверь мимо Фионы. Та бросила на
нее единственный взгляд и скромно посторонилась, поняв, что "Кружки" -
не то место, где легко произвести впечатление.
Бидж поспешно поднялась и помахала девушке:
- Я здесь!
Фиона оглядела зал. В одном углу человек с оленьими рогами на голове
переговаривался с маленьким смуглым человечком, который подпрыгивал на
месте и возбужденно верещал.
- Все завсегдатаи уже на месте, - прокомментировала Фиона. - Вижу,
мне здесь понравится.
- Здесь всем нравится, стоит только привыкнуть. - Бидж ногой
пододвинула стул для Фионы. - Послушай, я понимаю, что ты девица
искушенная, но все же соблюдай осторожность: обычно народ, собирающийся
здесь, дружелюбен, но возможны и сюрпризы.
- Меня нелегко удивить, - ответила Фиона, но, глянув в сторону,
неразборчиво пискнула.
За соседним столом двое мясоедов уплетали джиро, аккуратно отодвигая
на край тарелки когтистыми пальцами помидоры и лук. Один из них, поймав
взгляд Фионы, любезно улыбнулся, продемонстрировав полный набор клыков.
Опомнившись, он тут же виновато зажал рот руками.
- Сохраняй спокойствие, - прошептала Бидж, а вслух громко произнесла:
- Рада видеть тебя снова. Познакомьтесь, - она подтолкнула Фиону вперед,
- это Фиона Беннон. Фиона, это Дохнрр...
- Дохнрр.
- Прошу прощения. Дохнрр. Фиона, не колеблясь, протянула руку:
- Рада познакомиться, Дохнрр.
Мясоед расцвел. Бидж почувствовала уважение и немножко ревность -
Фиона держалась совершенно свободно, да и имя сумела выговорить лучше,
чем это получилось у Бидж.
Мясоед пожелал угостить девушек элем. Бидж запротестовала, говоря,
что он с ней уже расплатился, но Дохнрр только покачал головой и
протянул Мелине кусочек золотой разделенной на шесть частей монеты. Бидж
и Фиона поблагодарили Дохнрра, и тот поспешно вернулся к своей трапезе.
Фиона задумчиво отхлебнула эль.
- Для хищника он удивительно застенчив. Входная дверь скрипнула.
Мелина повернулась на звук и изумленно раскрыла рот. Другие повернулись
тоже. Через секунду вся таверна глазела, разинув рты.
Бидж посмотрела туда же, куда и все, обещая себе, что не будет
выглядеть так же глупо. Только через несколько секунд она осознала, что
сидит с отвисшей челюстью и вытаращив глаза.
Человек, вошедший в дверь, снял свое кашемировое пальто и шелковый
шарф таким плавным движением, что как будто и вовсе не двигался. Под
пальто обнаружился белый смокинг и безупречно отглаженные брюки. Пальто,
казалось, само элегантно легло ему на руку, а шарф сложился точно
посередине. Человек оглянулся, не выказывая ни малейшего смущения от
того, что вся разношерстная компания глазеет на него.
- Где я мог бы повесить это? - произнес он вежливо; в его голосе
прозвучал еле заметный испанский акцент.
Мелина, зачарованно глядя на гостя, подбежала к нему и протянула руки
за пальто. Человек изумленно посмотрел на нее и неожиданно ослепительно
улыбнулся:
- Поверьте, я не хотел глазеть на вас. Вы очаровательны.
Мелина только молча раскрыла рот. Посетитель вручил ей пальто и
поклонился, почти коснувшись ее волос: он был очень высок. Смуглый, с
гладкими черными волосами, этот сорокалетний мужчина был почти
невыносимо красив. - Благодарю, - сказал он, заглянув Мелине в глаза, и
Мелина, не смущаясь участвовавшая в сражениях, повидавшая и убийства, и
спаривание животных, отвернулась и покраснела.
Бидж пристально смотрела на рубашку нового гостя. Здесь, на
Перекрестке, этот человек умудрился появиться в гостинице в ослепительно
белой накрахмаленной и отглаженной рубашке, ошарашенно подумала она.
Тут она обнаружила, что гость тоже пристально смотрит на нее. Она
поспешно поправила юбку и шаль. Они были ее собственным произведением, и
Бидж гордилась ими, но сейчас неожиданно почувствовала себя Золушкой.
Мимо ее стола прошел Хрис, неся исходящее паром блюдо с барашком в
вине. Увидев посетителя, он застыл на месте, но тут же расплылся в
улыбке.
- Профессор! - Хрис ухитрился протянуть ему руку, другой удерживая
тяжелое блюдо. Тот явно был рад его видеть.
- Хрис! - Он крепко пожал протянутую руку. - Как вы поживаете? Очень
рад встрече. - Он бросил взгляд вокруг. - Командуете еще одним
рестораном, как я погляжу.
Кружка, двинувшийся было вперед, чтобы встретить нового посетителя,
застыл на месте. Хрис засмеялся и затряс головой:
- Да нет, профессор. Я здесь просто готовлю. - Он передернул плечами.
- Пожалуй, я мог бы посоветовать, что заказать.
- Если вы знакомы с Хрисом, - сказал Кружка, - то должны знать, что
он может гораздо больше, чем просто посоветовать. Добрый вечер, молодой
человек. Я Кружка.
- Ах. Хозяин. - Гость поклонился и протянул руку: - Эстебан Протера.
- Это профессор Эстебан Протера? - шепотом спросила Фиону Бидж.
- Я думала, ты его знаешь, - также шепотом ответила та. - Ты же
выполняешь для него работу.
- Мы только переписывались. Прошлые весну и лето он был в отъезде. Я
никогда его не встречала. Кружка подвел посетителя к столу Бидж:
- Доктор Протера, мне кажется, вам следует познакомиться с доктором
Бидж Воган. Она ветеринар, и, насколько мне известно, вы
переписываетесь.
Трактирщик отступил назад, наслаждаясь изумлением, написанным на лице
Бидж: она никогда не говорила Кружке о той работе, которую выполняла для
профессора.
Протера низко поклонился Бидж, потом пожал ее руку:
- Я очень признателен вам за то, что вы сочли возможным пожертвовать
своим временем ради удовлетворения моих научных интересов. - Рада
помочь. - Бидж, несмотря на все старания Протеры, чувствовала себя
неотесанной и неуклюжей: весь ее опыт общения с противоположным полом
сводился к свиданиям с влюбленными и не слишком светскими молодыми
людьми из Виргинии, ни у кого из которых и в помине не было смокинга. -
Это меня совсем не затрудняет.
- На самом деле, конечно, затрудняет, и я тем более вам благодарен. -
Он наклонился вперед и заговорщицки прошептал: - Как зовут эту молодую
женщину-фавна?
- Мелина.
Когда Бидж произнесла ее имя, уши Мелины встали торчком, и она
подбежала к их столу, не обращая внимания на призывы других посетителей.
- Что ты хотел бы? - с придыханием спросила она Протеру, как будто ее
имя произнес он, а не Бидж.
Он показал на блюда на столах таким жестом, как будто они были
приготовлены для пира:
- Все это выглядит так чудесно. Ты помогала все это готовить?
Мелина радостно закивала.
- Спасибо тебе за замечательное угощение. Но боюсь, что я не очень
аккуратен за едой; нельзя ли было бы получить салфетки?
Мелина моргнула, попыталась что-то сказать, потом повернулась и
кинулась прочь. Через секунду она вернулась с белыми льняными
салфетками, чуть не опрокинув в спешке соседний стол.
Протера, взяв их у нее, поклонился так низко, как будто Мелина
вручила ему корону, и протянул одну салфетку Бидж жестом придворного,
подносящего королеве цветок.
Бидж расстелила ее на коленях, упрекая себя за то, что не догадалась
попросить салфетки сама.
Хрис лично принес им кружки с элем. Протера попробовал напиток,
облизнул губы, поблагодарил Хриса и чокнулся с Фионой и Бидж.
- А теперь, доктор Воган... - начал он, наклоняясь к девушке.
- Бидж. А это Фиона.
- Как мило! - Его улыбка буквально ослепила Бидж, и к тому же он
говорил совершенно искренне. - Теперь позвольте мне рассказать вам, как
я планирую использовать ваши наблюдения. Вы совершенно справедливо
предположили, что наличие в небе Перекрестка земной Луны чрезвычайно