галерея и бар - все в одном здании. Так вот, там подают и мексиканские,
и немецкие блюда и напитки. Там можно заказать и струдель с яблоками, и
тортильи; пиво "Бек" и "Старое Милуокское"; буритто - блинчики с мясом
под острым соусом - и колбаски с квашеной капустой. Ты знаешь, как этот
ресторан называется? "Техасско-Висконсинская граница". Как будто это
придорожная харчевня на границе Техаса и Висконсина <Техас - штат на юге
США, граничащий с Мексикой. Висконсин - штат на севере США, населенный в
значительной степени выходцами из Германии. Техас и Висконсин общей
границы не имеют.>. - Фиона умолкла, снова скрестила руки на груди и
выжидающе посмотрела на Бидж.
Бидж уже начала привыкать к манере речи гостьи.
- Поэтому ты думаешь...
- Что мы всегда знали о существовании Странных Путей и невидимых
границ, но забыли о них. - Она добавила как бы между прочим: - И это
заставляет меня задуматься о том, что нам следует позаимствовать с
Перекрестка и как эти новые знания впишутся в нашу жизнь.
Бидж обдумала слова Фионы, одновременно прикидывая, что будет
безопасно ей сообщить. Может быть, Фиона уже знает о том, что вирусные
инфекции здесь неизвестны, как и нервные дегенеративные заболевания? На
каком факультете в Западно-Виргинском может она учиться?
- На каком ты факультете? - спросила Бидж. Бледное лицо Фионы
вспыхнуло.
- Английской филологии. Я хотела поступить на физический, но так
вышло, понимаешь ли... Бидж не понимала, но не стала выяснять.
- И теперь ты занимаешься независимым исследованием?
- Официально я в отпуске с целью изучения книг по магии и
демонологии.
Бидж умолкла. На медицинском факультете, как и в ветеринарном
колледже, самостоятельная работа выпускников была строго
регламентирована, и независимые исследования были большой редкостью.
- Ты хочешь сказать, книг вроде "Некрономикона"?
- Такой книга на самом деле никогда не существовало, - серьезно
ответила Фиона.
- Так я и думала.
- В общем-то, - продолжала Фиона, - они все ужасно скучные. "Книга
Проклятий", "Книга Тайн", "Библия Сатаны"... Я не хочу насмехаться ни
над чьей религией, но все они были написаны в середине прошлого века
кем-то, кто не особенно утруждал себя поисками достоверных источников.
Существуют, конечно, и более старые книги вроде "Malleus Maieficarum"
<"Malleus Maieficarum" - "Молот ведьм", средневековый трактат.> или
"Описание благочестивых деяний, или Как изобличить ведьму". - Она
нахмурилась. - Хорошо еще, что я прилично знаю латынь, иначе я бы
пропала. Хотя средневековая латынь и не такое уж лингвистическое
достижение.
Бидж несколько ошарашенно напомнила себе, что человек,
перепрыгивающий с одной темы на другую, вовсе не обязательно глуп.
- И ты на самом деле все их читала?
- И эти, и многие другие. Ты приходи и посмотри мою библиотеку;
кое-какие из них я захватила с собой. А еще кое-что у меня есть на
дискетах, поэтому я и таскаю с собой ноутбук. Очень многое мне удалось
найти через "Интернет" в компьютерных базах данных. Ты знаешь, что
существует база данных по колдовству?
- Не имею представления.
- Еще какая. И несколько, принадлежащих сатанистам, не говоря уже о
белой и черной магии... Я по электронной почте связалась с жрецами вуду
на Гаити, но таким путем много не узнаешь. Большинство магических
заклинаний никогда не записывается и уж тем более не публикуется. -
Волосы Фионы упали ей на лицо, когда она отхлебнула чай из чашки, и
теперь она выглядывала из-под челки. - Это ужасно разочаровывает.
- Тебе удалось узнать из книг что-нибудь о настоящей магии? -
спросила Бидж, но, заметив обиженный вид Фионы, поправилась: - Я хочу
сказать, что-нибудь, что срабатывало бы в физическом смысле?
Та серьезно кивнула:
- Да, хоть всего одно заклинание. Но и это больше, чем подтверждалось
раньше. Вот смотри. - Она стала делать плавные движения руками, напомнив
Бидж китайскую гимнастику ушу. Тут же, внезапно остановившись, она
сказала: - На это уйдет минут десять, ничего?
- Конечно. - Бидж налила теплую воду из чайника в миску. - Я пока
буду мыть посуду, если это тебя не отвлечет.
- Валяй. - Фиона снова стала махать руками, время от времени тихо
бормоча: - "Vale, daimonai, liht gewyrcan..."
Aидж слушала, но вполуха: слова Фионы казались ей бессмысленными.
Хотя многое из того, что говорила Фиона, на первый взгляд казалось
бессмысленным, Бидж постепенно начинала улавливать разницу.
- "Куилоэ!" - закончила Фиона и опустила руки, ожидая результата.
Бидж, шагнув к буфету, чтобы поставить на место блюдце, споткнулась и
выронила его. Осколки разлетелись по всей комнате. Бидж автоматически
прижала руки к груди, боясь шевельнуться и думая только о том, какой
неуклюжей была она прежде - хорея Хантингтона разрушала ее мозг и
нервную систему, - до того, как Перекресток излечил ее.
Фиона нырнула вперед и принялась собирать черепки.
- Ради Бога, прости меня. Я не могла прервать заклинание, чтобы тебя
предупредить.
- Так это твоя работа? - Несмотря на все то, что ей пришлось увидеть
на Перекрестке, Бидж было очень трудно поверить в реальность действия
заклинания.
Фиона кивнула:
- И заклинание срабатывает каждый раз, в точности одинаково. С тобой
все в порядке?
- Оно... заклинание - с Земли?
- Оно происходит из Англии, появилось там после крестовых походов. Я
не знаю, откуда оно пришло в Англию: некоторые слова в нем латинские,
некоторые - арабские, а некоторых я совсем не узнаю. А почему ты
говоришь "с Земли"? Разве ты считаешь, что здесь - не Земля, в каком-то
смысле?
Бидж моргнула. Фиона постоянно сбивала ее с толку. У Бидж возникло
совершенно непривычное и, к счастью, редко ее посещающее чувство, что
собеседница умнее ее.
- Здесь все очень похоже на Землю, - ответила она наконец. -
Созвездия похожие, да и фазы Луны тоже.
- Ах, - прошептала Фиона огорченно, - мне следовало об этом подумать.
- Человек не может предвидеть все. Да и вообще, раз уж мы заговорили
об этом, должна сказать, что в основном здесь все в точности как на
Земле. Просто те отличия, которые есть, очень поражают.
- Даже здесь, - возразила Фиона, - к отличиям нужно относиться с
подозрением.
- Здесь, - ответила Бидж тихо, - даже к сходству нужно относиться с
подозрением.
Посетительница смутилась, но не сдалась:
- Разве нельзя просто посмотреть на что-то и сразу сказать, в чем
отличие? Странности проявляются только в некоторых животных, да еще на
поворотах дорог. Так и возникло Спотыкательное заклятие, я думаю:
несколько культур, преследовавших одну и ту же цель, смешались в одной
фразе. Знаешь, мне кажется, что все нужные мне магические знания я могу
получить как раз на границах Перекрестка. И это самое подходящее место
для того, чтобы опробовать все, что мне известно.
Бидж закусила губу.
- Весьма опасная идея, - сказала она резко. - Границы все время
меняются. Меняются дороги, меняются повороты, так что ты в конце концов
можешь оказаться там, куда и в мыслях не имела попасть.
- Неужели такая возможность тебя не привлекает?
- Она меня пугает, - откровенно призналась Бидж. - И я была бы рада
за тебя. если бы она пугала и тебя тоже.
- Ox. - Фиона ответила ей вежливым взглядом - как будто разговаривала
с любимой тетушкой, отставшей от жизни лет на сорок. - Ну а как тебе
нравится жить здесь? Разве ты не скучаешь, например, по музыке?
- Я немного умею петь, - сказала Бидж. Ее голос, чистый и мелодичный,
хоть и не поставленный, за это лето поразительно улучшился.
- Петь и я умею. Это совсем не то. - Фиона печально покачала головой.
- Нет, конечно, но для меня это было внове. Я никогда раньше не пела.
Фиона снова покачала головой, явно не одобряя саму идею доморощенного
музицирования.
- Мне очень интересно разговаривать с тобой, я бы рада обсудить еще
многое. Но мне нужно приводить в порядок коттедж, книги и те я еще не
все распаковала. И все-таки я хотела бы еще с тобой поговорить...
- Как ты смотришь на то, чтобы поужинать со мной в "Кружках"? - Бидж
охотно приготовила бы угощение сама; за время своей одинокой жизни здесь
она научилась ценить общество. Но в "Кружках" она сможет многое показать
Фионе и, может быть, тем предостеречь ее от опасных ошибок.
Фиона радостно улыбнулась:
- Я там еще не бывала. Конечно, я слышала про "Кружки".
- Я как раз туда собиралась. - Бидж, заговорив о гостинице, только
сейчас осознала, что за последний месяц не бывала в "Кружках" ни с кем,
кроме Стефана. - Так что давай встретимся вечером. У меня там есть еще
кое-какие дела. И вот что... Я знаю, мои слова покажутся тебе странными,
может, ты даже сочтешь меня занудой...
- Да нет, - заверила ее Фиона, и это определенно было правдой.
- Когда ты войдешь в гостиницу, тебе встретится противный такой
попугаи. Он будет цитировать тебе правила поведения. Обрати на них
внимание, хорошо? На Перекрестке соблюдение правил может оказаться
жизненно важным.
- Где бы ты ни находилась, - ответила Фиона, - правила всегда стоит
подвергнуть сомнению. - Она улыбнулась Бидж и вышла за дверь.
Бидж собрала остальную чайную посуду, почти ожидая, что она
разлетится вдребезги у нее в руках, и посмотрела на закрывшуюся за
гостьей дверь.
- Неужели я тоже была такой юной год назад? - неуверенно спросила она
сама себя. - Да и вообще была ли я когда-нибудь такой?
Вытирая посуду, Бидж нашла два ответа на этот вопрос, ни один из
которых ее не успокоил. Один из них гласил: нет, она никогда не была
такой сообразительной. Второй заключался в том, что, даже будучи
смертельно больной, она никогда не была такой отчаянной. Будь она в этом
отношении такой же, как Фиона, она почти наверняка сейчас была бы уже
мертва.
Глава 5
Бидж медленно поднималась на холм к "Кружкам". Даже после полугода
частых посещений вид отсюда все еще захватывал дух.
Гостиница располагалась на одиноком холме посреди широкой долины в
том месте, где сходилось пять дорог. Знак на столбе у перекрестка
показывал вверх, к кругу скал на вершине холма.
Здание представляло собой деревянное строение с толстыми стенами. На
втором этаже находилась комната самого Кружки, а окна основного
помещения были расположены с таким расчетом, чтобы ни с одной стороны к
гостинице нельзя было подойти незамеченным. Скалы на склоне образовывали
кольцо вокруг дома; выше на холме находился пруд, питаемый артезианским
колодцем, а другой, соединенный с верхним узким протоком, располагался у
подножия. Бидж знала - ей однажды пришлось участвовать в сражении за
гостиницу, - что вода верхнего пруда служит могучим оружием защиты, да и
сама гостиница может неприятно удивить неосторожного захватчика.
Бидж не торопясь поднималась к "Кружкам" по дороге, полностью
просматриваемой из гостиницы. На склоне холма, у входа в здание, стоял
ее грузовик, который там оставил Стефан. Перед глазами Бидж промелькнуло
видение другого грузовика - ветеринарной амбулатории из
Западно-Виргинского университета, - пылающего перед домом. Бидж
похлопала собственный фургон по бамперу и подошла к двери.
Хотя та - первая - гостиница сгорела дотла, вход с виду не изменился:
такая же усеянная коваными болтами массивная дверь и узкий холл за нею,
простреливаемый из бойниц, выходящих в центральный зал. План был
позаимствован у строителей японских крепостей. Сейчас наружная дверь
была закрыта - верный знак того, что закрыта и сама гостиница. Бидж