Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Ник О^Донахью Весь текст 2260.97 Kb

Перекресток 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 114 115 116 117 118 119 120  121 122 123 124 125 126 127 ... 193
священник из Роанока вел службу по-гречески.
   Дождь шумел в деревьях и делал слова священника неясными и  далекими.
Евангельский текст, который  священник  прочел  по-гречески,  а  Мелинин
проповедник - по-английски, смутно помнился Бидж с детских лет, когда ее
водила в церковь ласковая, но непреклонная мать. "Ныне же будешь со Мной
в раю" <Евангелие от Луки, 23:48.>... У Бидж это вызвало представление о
Перекрестке - весеннем, с прилетевшими птицами и распускающейся листвой.
   Б'ку, одетый в позаимствованный у кого-то плащ и  шляпу,  которая  на
несколько размеров была ему велика,  выглядел  трогательно  маленьким  и
печальным. Он стоял  немного  в  стороне  от  остальных:  пигмей  всегда
чувствовал себя неуютно в толпе.
   Даже если бы служба шла на  английском,  Бидж  все  равно  ничего  не
поняла бы. Она пристально смотрела на кучу мокрой земли, вспоминая,  как
меньше полугода назад стояла  у  могилы  своей  матери.  Она  вспоминала
Питера; тот сжимал и разжимал кулаки, глядя, как шестеро их друзей несут
гроб. Дядя Роджер из Вяльямсбурга,  переживавший,  что  это  ему  не  по
силам, был в числе почетных носильщиков. Теперь, вспоминая все это, Бидж
думала о том, как мало было у  нее  родственников  старше  пятидесяти  с
материнской стороны.
   Давние похороны отца были  для  Бидж  смутным  воспоминанием.  Вообще
единственным, что она помнила отчетливо, был  момент  у  могилы  матери,
когда она осознала, что теперь стала круглой сиротой.
   Бидж с жалостью посмотрела на Стана; его мать умерла давно, а  сестру
он потерял еще в детстве. У Бидж по крайней мере был Питер.
   На глаза Бидж попался большой венок; как и положено  для  похорон,  в
нем было больше зелени, чем  цветов.  Она  сначала  посмотрела  на  него
рассеянно, потом более внимательно  и  невольно  улыбнулась.  Венок  был
сплетен из розмарина,  шалфея,  петрушки  и  стеблей  чеснока  вместе  с
головками; Бидж потребовалось некоторое  время,  чтобы  сообразить,  что
фиолетовые цветы - это цветы лука-резанца. Девушка наклонилась и  прочла
лаконичную надпись на венке: "Незабвенному. А. Грифон".
   Служба закончилась. Мелина подошла пожать руку Стану:
   - Я сочувствую твоему горю... - Она снова  начала  всхлипывать.  Стан
обнял ее, и Мелина прижалась лицом к его пальто.  Стан  погладил  ее  по
голове, разделяя скорбь, но не глядя на девушку. Если он  и  нащупал  ее
рожки, то не подал виду.
   В конце концов Мелина выпрямилась,  поцеловала  Стана  и  отошла  под
зонт, который по-прежнему держал проповедник. Бидж приблизилась к греку:
   - Я так тебе сочувствую...
   Стан сделал такое движение, как будто выжимал полотенце.
   - Знаешь, я всегда думал, что традиции - это  мелочь.  Но  я  приехал
сюда, в семейный склеп, и я посыпал кости матери и  маленькой  сестренки
розмарином - как меня много лет назад учил папа. Не знаю, делают ли  так
в других семьях или это только наш обычай, но я почувствовал, что  делаю
правильно. Мне показалось, что я говорю им: "К вам присоединяется папа",
и они будут ждать его... -  Его  голос  осекся.  Стан  смотрел  на  Бидж
грустно и не вытирал слез. - Теперь я взрослый.
   Бидж  часто  задумывалась  о  том,  когда  же  она  почувствует  себя
взрослой. Она не сказала Стану, к какому выводу пришла: никто никогда не
чувствует себя взрослым. Люди подписывают чеки, кричат  на  подчиненных,
боятся не уложиться в срок и переживают стрессы -  и  при  этом  гадают,
вырастут ли они когда-нибудь.
   Б'ку стеснительно потянул Стана за рукав и сунул ему в руку несколько
золотых монет. Стан ошарашенно вытаращил на него глаза.
   - Мафунду, - просто сказал Б'ку.
   - Похоронные расходы, - перевел  Кружка,  -  по-конголезски.  Так  он
выражает  уважение  и  показывает,  как  близок  был  с   твоим   отцом.
Пожалуйста, возьми монеты: иначе он будет ужасно огорчен.
   Стан неуверенно сунул монеты в карман.
   - Большое спасибо, - сказал он громко.  -  Благодарю  тебя  от  имени
отца. Б'ку кивнул:
   - Спасббо. - В середине слова у него получился звонкий щелчок. Старый
пигмей был невыразимо печален, он пожал руку Стана и тихо  прошептал:  -
Гхрис...
   Он повернулся и отошел, отмахнувшись от Кружки: Б'ку хотел остаться в
одиночестве.
   Стан повернулся к Бидж и сказал почти нормальным голосом:
   -  Я  помню,  когда  я  был  совсем  маленьким,  мама  говорила  мне:
"Когда-нибудь ты увидишь своего папу, если только Гитлер не доберется до
него раньше". - Стан рассмеялся, и его глаза снова наполнились  слезами.
- Я был сопляком тогда; что я знал о Гитлере? Я решил, что это сказочное
чудовище. Мне снились кошмары: огромный покрытый чешуей  Гитлер  хватает
человека, которого все называют моим папой, а я не  могу  ему  помешать.
После того, как я увидел отца, человек  в  моих  снах  обрел  его  лицо.
Последний раз этот кошмар приснился мне прошлой ночью.
   Кружка сжал руку Стана обеими руками:
   - Чудовище до него не добралось. Твой отец любил  тебя  так,  что  не
побоялся вернуться за тобой: ты был ему дороже жизни. Поверь  мне,  Хрис
был самым смелым и самым счастливым человеком из  всех,  кого  я  только
знаю.
   Стан кивнул  и  отошел,  вытирая  глаза.  Кружка,  глядя  ему  вслед,
пробормотал:
   - Нас тревожит Моргана; ему все еще снится Гитлер. Бидж взяла его под
руку.
   - А тебе разве нет?
   - Все время. - Кружка шагал по мокрой  земле  очень  осторожно;  Бидж
поняла, какие усилия он прилагает, чтобы не выглядеть дряхлым. - Поэтому
я и стараюсь видеть, во сне Моргану. - Он высвободил руку. - Пойду найду
Б'ку.
   Грузовик был припаркован на  некотором  расстоянии  от  кладбища,  на
обочине дороги. Бидж, перешагивая через  бортик  тротуара,  споткнулась.
Стефан поддержал ее:
   - Моя единственная любовь,  что-то  это  с  тобой  случается  слишком
часто.
   - Да.
   - Ты не хочешь рассказать мне, что не в порядке?
   - Да. Я расскажу. - Стефан отшатнулся, как  будто  она  ударила  его.
Бидж улыбнулась и взяла его за руку. -  Помнишь,  как  трудно  мне  было
говорить с тобой  о  любви,  о  страхе,  даже  о  гневе?  Я  никогда  не
рассказывала тебе, что чувствую, - продолжала  Бидж  тихо.  -  Этого  не
делает никто в семьях, половина членов  которых  может  быть  смертельно
больна... То ли ты сама, то ли ребенок, которому ты передала гены...  Но
я попытаюсь.
   - Я тебя слушаю. - В голосе Стефана звучали  страх  и  решимость.  Он
вцепился в ее плечо так, как будто спасал утопающую. -  Кто-то  в  твоей
семье был болен. - Он подчеркнул мужской  род  глагола,  как  будто  это
могло гарантировать что-то.
   - Я больна, - проговорила Бидж,  -  хореей  Хантингтона.  Вообще  она
достаточно редко встречается, но среди моих родных  многие  больны.  Это
наследственное заболевание. Половина семьи  моей  матери  больна  хореей
Хантингтона. Я знаю, тебе известно, что это такое.
   Стефан молча кивнул.
   - Но знаешь ли ты, что это значит для человека? Это  значит,  что  ты
никогда не видела некоторых из своих дедушек и бабушек. Это значит, что,
если болезнь перешла и к тебе, ты будешь становиться все более неуклюжей
и все  чаще  впадать  в  депрессию,  не  осознавая  этого.  Если  пройти
генетическое тестирование, об этом можно узнать заранее.
   - Только не ты. - Стефан дрожал. - С тобой такого  не  случится,  моя
единственная любовь.
   - Не случится, - согласилась Бидж, - если я останусь на  Перекрестке.
Но я прошла генетическое тестирование, и я  больна.  А  теперь  я  целую
неделю здесь, и я начала  все  ронять,  у  меня  дрожат  руки,  я  теряю
равновесие. Я не думала, что обратные изменения произойдут  так  быстро,
но ведь я не знаю, что вызвало мое  выздоровление  на  Перекрестке.  Чем
дольше я отсутствую, тем хуже мне становится.
   Стефан стоял совершенно неподвижно.
   - Бидж, если бы я не поступил в  университет,  -  сказал  он  наконец
тихо, - моя мечта никогда не сбылась бы.
   Бидж закрыла  глаза.  Она  не  сомневалась,  что  именно  таковы  его
чувства, и боялась, что он об этом скажет.
   - Я знаю.
   - И ты нужна мне больше всего на свете, Бидж. - Стефан бросил  взгляд
через  плечо:  кладбище  располагалось  на  холме  над   университетским
городком. - Кроме...
   - Кроме, - согласилась она. - Я уехала с Перекрестка неделю назад,  и
я уже стала неуклюжей. Хочешь, я высуну язык и попытаюсь не убирать его?
Как ты считаешь, не следует ли  мне  попросить  доктора  Бодрэ  о  новом
генетическом тестировании? Она будет рада помочь: она как  раз  проводит
исследование... - Бидж  умолкла.  По  щекам  Стефана  текли  слезы.  Она
почувствовала благодарную любовь к  нему,  потом  вспомнила,  что  фавны
плачут легче и чаще, чем представители других видов. - Прости  меня.  Но
сказать тебе было пора.
   - Давно надо было. - Он обнял ее так крепко,  как  будто  никогда  не
собирался отпускать. - Бидж, моя единственная любовь, я хочу,  чтобы  ты
была здорова.
   - Да. - Это слово она выговорила старательно,  словно  опасаясь,  что
язык перестанет ее слушаться. - Но я знаю, и ты знаешь, что  Перекрестку
угрожает Моргана и что скоро он опустеет.
   - Я хочу, чтобы  ты  была  здорова,  -  повторил  он,  как  маленький
ребенок, требующий от матери более устраивающего его ответа.
   - Да. - Бидж сквозь пелену дождя смотрела на университет  и  лесистые
холмы на горизонте. - Что ж, мы не всегда получаем то, чего хотим.

Глава 24

   Филдс встретил Бидж перед ее домом. Она вскипятила чай и вынесла  ему
кружку; они стояли на морозе, молча прихлебывая напиток.
   По ним медленно скользнула чья-то тень. Преодолев  мгновенный  страх,
Бидж сказала себе, что  это  не  могут  быть  Великие:  было  бы  слышно
хлопанье могучих крыльев, да к тому же они давно покинули Перекресток.
   Бидж,  щурясь  на  солнце,  попыталась  рассмотреть  летунов,   потом
вопросительно посмотрела на Филдса.
   - Да, Бидж, это грифоны. Все, кроме нашего друга Они отправляются  на
поиски своих подруг. Я предложил им  попробовать  три  дороги.  -  Филдс
вздохнул. - Через неделю, даже если они не вернутся, я закрою все три.
   - Сначала солнечные танцоры  и  соплеменники  Руди  и  Бемби,  теперь
грифоны... Странно наблюдать, как все  они  покидают  Перекресток.  Хоть
кто-нибудь останется?
   - Кружка. Он говорит, что однажды война заставила его  покинуть  дом,
но что больше этого не случится. Я тоже останусь. -  Филдс  посмотрел  в
глаза Бидж. - А ты?
   Она пожала плечами:
   - Мне некуда больше податься. Почему-то ее ответ очень его обрадовал.
   Из коттеджа вышла Гредия, одетая в блузку Бидж, которая была ей мала,
и в ее же брюки цвета хаки;  на  Бидж  они  больше  не  налезали,  а  на
женщине-вир болтались. Свободно ходить в кроссовках, даже с двумя парами
носок, она еще не научилась.
   Филдс взглянул на нее:
   - Ты берешь Гредию с собой?
   - Вир умеют находить Странные  Пути.  Если  понадобится,  закрой  эту
дорогу и проложи другую. Гредия поможет мне вернуться, даже если к  тому
времени у меня и не будет Книги Странных Путей. И я  думаю,  -  добавила
Бидж, - она сможет мне помочь раздобыть ее.
   - Что ж, хорошо. -  Филдс  повернулся  к  Гредии;  обычное  для  него
похотливое  выражение  сменилось  озабоченностью.  -  Ты   должна   быть
осторожна. Ты хоть когда-нибудь видела город? Тысячи человек,  собранные
в одном месте?
   Гредия ответила ему вызывающим взглядом:
   - Нет.
   - Ох... Тогда я попрошу тебя о том, что вир трудно сделать:  слушайся
Бидж во всем. Ради твоей собственной безопасности. - Заметив, как Гредия
оскалила зубы, Филдс поспешно добавил: - И ее, конечно.
   - Я сделаю. - Гредия повернулась к Бидж. - Пошли.
   Дорога была дальняя, но не  утомительная.  Мягкая  земля  у  подножия
холмов,  как  только  они   покинули   Перекресток,   сменилась   милями
девственной прерии. На обочинах дороги, по которой они  шли,  еще  лежал
снег, но постепенно он исчез,  а  прерия  все  больше  и  больше  начала
походить на лужайку городского парка. Бидж однажды была в Чикаго,  сразу
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 114 115 116 117 118 119 120  121 122 123 124 125 126 127 ... 193
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама