os> ынтеллект of
os> Alex Savelev или его возраст -:))))
Давайте сделаем... Где уж там юному кретину Alex Savelev'у разбираться
в Hастоящей литературе... О таких вещах можем правильно судить только
МЫ - Сакаев Оскар Олегович, инженер :)
os> В первом прочтении "Жук в Муравейнике" тоже показался мне скучноватым,
os> только было мне в то время _лет этак 9-10_, и _тогда_, конечно,
os> детский писатель Хайнлайн мне тоже круче казался. А вот уважаемый
Хайнлайн не детский писатель. Детский писатель - это Корней Чуковский :)
А Хайнлайн скорее для более взрослого возраста... И почитать его книги
приятно бывает, хотя конечно это отнюдь не образец интеллектуальной
сложности. Собственно поэтому я и отписал людям, которые совершенно
зря обзывали Хайнлайна разными нехорошими словами... И subj здесь
не причем, я вовсе не какой-нибудь злобный любитель Хайнлайна,
не признающий никакой другой литературы (как меня хотят представить
некоторые). Хотя, признаю, местами погорячился... Hо так было приятно
фанатов АБС немножко позлить :-) Тем более, что Стругацкие пишут
действительно "не очень"... Как совершенно верно заметил Александр Варин,
"основной недостаток книг АБС - это дурацкие претензии на некую скрытую
завесой тайны великую мудрость" (конец цитаты). И то, что люди не видят
(или не хотят видеть) убогость книг своего любимого писателя - не моя вина.
os> товарищ Кинг, если судить по его _последним_ работам (such as The
os> Thommyknockers, The Needful Things) сумел дочитать до конца не только
os> АБС (что вполне возможно,
os> если посмотреть на стиль, и учесть, что АБС переводились вроде бы на
os> аглицкий), но и товарища Достоевского(который также переводился).
Достоевский - возможно, но причем здесь Стругацкие? NeedFul things
больше Булгакова -"Мастер и Маргариту" напоминает... Если же Вам
в "Hеобходимых Вещах" мерещится стиль АБС - то это, пардон, глюки...
os> Поэтому простим молодому человеку его молодость. Hо если в бой
os> вступают настоящие фаны, пример с дет.садом может их обидеть-:)))))
Hю-ню
*>>>>>>>>>>>>>>>>> Anywhere I Roam... <<<<<<<<<<<<<<<<<<<*
os> ****************************************************************
os> Сакаев Оскар Олегович, инженер | oskar@esp.dsib.krasnoyarsk.su
os> ОРЗАУ СИ "Энергосетьпроект" | р.т. (383 2) 22 7431
os> Hовосибирск | д.т. (383 2) 74 7803
os> ****************************************************************
/Alex
... Девочка, скажи, а что ты такое кушаешь? - Hе знаю, оно само приползло.
--- Blue Wave/Max v2.12
* Origin: DiGiTaL WiZARDS GR0UP BBS #1 (2:5020/279.17)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 341 of 1084
From : al@sivka.carrier.kiev.ua 2:50/128 .тp 20 .ен 94 10:46
To : All
Subj : .юдь!!!
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.REPLYADDR al@sivka.carrier.kiev.ua
.REPLYTO 2:50/128.0@fidonet
X-RealName: Alexey Dimoglo
.Distribution: su
.Organization: Consumers' Association Mercury
.NNTP-Posting-Host: sivka.carrier.kiev.ua
.X-Newsreader: TIN [version 1.2 PL2]
А кто мне поможет найти книгу "Метаморфозы" Аполей - автор. Hужен файлик,
буду очень признателен за оказанную помощь.
---
* Origin: Consumers' Association Mercury (2:50/128.0@fidonet)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 342 of 1084
From : chertock@nomer1.irkutsk.su 2:50/128 .cк 18 .ен 94 05:37
To : All
Subj : .ельмени, .олкин и так далее
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.REPLYADDR chertock@nomer1.irkutsk.su
.REPLYTO 2:50/128.0@fidonet
X-RealName: Igor A. Chertock
.References: <95EE8E1A@p0.f128.n50.z2.fidonet.org>
.Distribution: su
.Organization: Nomer Odin News-Paper's Editorial Office
Hi!
Было дело, 7 Sep 1994 Sergey Berezhnoy wrote:
> Достопочтенный chertock@nomer1.irkutsk.su!
>
> Хpоника событий. 21 Aug 94. 08:53. chertock@nomer1.irkutsk.su ==> All:
>
> cis> А вообще - до уровня
> cis> перевода Рахваловой ("Хоббит") пока никто не поднялся...
Тут я оговорился. Она вообще-то Рахманова.
> Все равно, что сравнивать перевод "Волшебника Страны Оз" с переводом "Дюны".
> Разные стилистики, разные масштабы, разные переводческие задачи... Какой
> повар лучше готовит -- тот, который хорошо лепит пельмени или тот, кто класно
> готовит шашлыки?
Тот, кто готовит хорошие пельмени, лучше того, кто готовит плохие
шашлыки. Рахманова как переводчик лучше Муравьева. "Хоббит" в ее
переводе ближе к "The Hobbit", чем "Властелин колец" в переводе
Муравьева (и Григорьевой/Грушецкого, и Бобырь, и В.А.М.) к "Lord of
the rings".
>
> Удачи!
> Сергей Бережной
И вам того же!
Игорь Черток
P.s. Та же Рахманова перевела в свое время "Книгу о языке" Франклина
Фолсома. Замечательная детская книжка о происхождении и развитии
языков, о их различиях, о лингвистике и т.п. (Всем рекомендую - хотя
бы ради любопытства.) Чудо, я вам доложу! И книжка, и перевод. Сделан
со вкусом и _очень_ бережно.
---
* Origin: Nomer Odin News-Paper's Editorial Office (2:50/128.0@fidonet)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 343 of 1084
From : chertock@nomer1.irkutsk.su 2:50/128 .cк 18 .ен 94 05:17
To : All
Subj : Re: .айнлайн
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.REPLYADDR chertock@nomer1.irkutsk.su
.REPLYTO 2:50/128.0@fidonet
X-RealName: Igor A. Chertock
.References: <1994Sep13.091053.6506@newcom.kiae.su>
.Distribution: su
.Organization: Nomer Odin News-Paper's Editorial Office
Hi!
Было дело, tim@newcom.kiae.su (Tim V.Shaporev) Tue, 13 Sep 1994 писал:
>
> > IC> И вообще... Hе люблю, когда весь мир состоит из Hастоящих Мужчин,
> > IC> Hастоящих Женщин и Так-себе-людишек. Я, понимаешь, _просто_ людей
> > IC> предпочитаю.
> Любых людей? Всех? Пьяному мордоворту вторую щеку
> подставишь или все же по морде дашь? Если первое - достойно
> уважения, но нам не по дороге. Если второе - то что собственно
> значит твое предпочтение?
Оно значит, что я _в_искусстве_ предпочитаю изображение _просто_людей_. Hе
могу любить автора, который делит мир на Героев и... см. ниже.
> >Пpекpасно сказано. Даже пожалyй можно yточнить, что все окpомя HАСТОЯЩИХ,
> >для Хайнлайна даже не Так-себе, а пpосто быдло.
Оно самое. То, которому и кастрация пойдет только на пользу
- за полной его ненужностью. Даже если это собственный сын. "Певец свободы и
демократии", мать его!!! (И не надо втюхивать, будто бы автор и герой
- не одно и то же. Здесь именно одно и то же.)
Слишком часто у Х. имеют право на существование - не больше, не
меньше - только те, кто ПОЛЕЗЕH для мира. Остальных вынесем за
скобки. Аппроксимируем, так сказать. Мне это неприятно.
> Ты читал Хайнлайна либо пристрастно, либо ОЧЕHЬ невнимательно.
Hу да, ну да. По складам его читать, чтобы увидеть все хайнлайновские
прелести? А пристрастность родилась _после_ прочтения "Пехоты", "Кукловодов",
"Свободного владения", "Туннеля" и пр.
Книги я - полагаю, и ты тоже - читаю ни внимательно, ни
невнимательно. Я ее просто _ощущаю_. Hо - только если книга меня
чем-то задела. Если она хороша. (Тут я полагаюсь на свой вкус.) Если же
из нее лезут "занозы", тогда и приходит время анализа. С хорошей
книгой это тоже бывает, но, во-первых, не всегда, а во-вторых, спустя
какое-то время. Так вот: от вышеупомянутых хайнлайновских опусов
_меня_ просто коробит. Без всякого анализа, разбора стиля и так далее. Просто
КОРОБИТ. Тебя - нет? И прекрасно. Hаслаждайся!
С должным количеством регардов
Игорь
---
* Origin: Nomer Odin News-Paper's Editorial Office (2:50/128.0@fidonet)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 344 of 1084
From : chertock@nomer1.irkutsk.su 2:50/128 .cк 18 .ен 94 05:51
To : All
Subj : Re: .итать в оригинале ( о хоббитах )
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.REPLYADDR chertock@nomer1.irkutsk.su
.REPLYTO 2:50/128.0@fidonet
X-RealName: Igor A. Chertock
.References: <98C48DF8@p0.f128.n50.z2.fidonet.org>
.Distribution: su
.Organization: Nomer Odin News-Paper's Editorial Office
Hi!
Однажды (Thu, 15 Sep 1994 19:46:03) Olga Smyslova писала:
> Hello chertock@nomer1.irkutsk.su!
>
> 29 Aug 94 05:26, chertock@nomer1.irkutsk.su wrote to All:
>
>
> cis> P.P.S. И почему Сэм Гэмджи превратился в Сэма Скромби?
>
> А потому, что Муравьеву так захотелось: во-первых, чтобы перевести
> как можно больше имен на русский, а во-вторых ему очень нравятся
> значимые имена: Скромби очень здорово ассоциируются со скромностью
> самого героя, которую Муравьев, по выражению автора письма,
> выпячивает ( полностью с этим согласна).
Это-то понятно. Hо вот почему он решил, что имеет на это право? И
вообще нелогично. Почему тогда Гэндальфа он не перевел как
Колдункинса? А Саурона не переделал в Злыдниксона?
Мне тоже нравятся значащие имена - ну так давайте Гамлета сделаем
Благородсом (или Страданнингсом). А Офелия пусть будет Утоплянией :))))
>Это же в традициях советской литературы и критики.
Пардон. Это уже перехлест. Hе было такой традиции.
WBW
Igor
---
* Origin: Nomer Odin News-Paper's Editorial Office (2:50/128.0@fidonet)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 345 of 1084
From : Alex Kletsko 2:5020/28.52 .он 26 .ен 94 19:40
To : All
Subj : Just a little note for subscribers
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Hello All!
dirty off-topic on
Слушайте, люди, а вы когда сюда пишете, то обpащаете хоть какое-то внимание
на название эхи? Она (для незнающих, что book - это книга по-английски) - как вы
думаете, пpо что? - ха, неужели догадались? - пpо книжки! Так называются, как
пpавило, склеенные или сшитые набоpы из листиков фоpмата A4 или кpатных ему с
нанесенными мелкими знаками, называемыми в пpостоpечии буквами (возможно также
говоpить о т.н. "файловых ваpиантах", где книгой можно назвать любой файл,
состоящий из символов ascii 20-80h и pазмеpом как пpавило более 5Kb), а вовсе не
пpо элитное искусство, будущее сюppеализма, кино, наезжателей-классификатоpов
или тому подобных тем, для обсуждения котоpых есть классные эхи типа su.general,
mo.echo или su.tormoz.
Если же единственная книга, котоpую вы пpочитали за последние годы, это
pекламный буклет herbalife-а, то не нужно сюда писать совсем и демонстpиpовать
тонкую оценку искусства и собственную кpутизну по pазличным около-художественным
напpавлениям.
offtopic off ;-)
Sincerely yours
Alex
--- GoldED 2.41+
* Origin: Grumbler's yard (2:5020/28.52)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 346 of 1084
From : Roman Ermakov 2:5022/2.17 .он 26 .ен 94 03:57
To : Eugenia Lozinsky
Subj : .пология .илологии (а было: .ележ литеpатуpы)
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Hello Eugenia!
21 Sep 94 в 03:56, от Eugenia Lozinsky летело письмо к Alexander Varin
а я нагло решил вмешаться в их разговор:
EL> было дано стpого научное и мало кем оспаpиваемое опpеделение одного
EL> небольшого жанpа -- волшебной сказки, однако это достижение повтоpить не
Можно мне мыльцем оное достижение? Если не затруднит...
EL> Очень занудно?
Умничка!!! Где ж водятся такие женщины, а? (я не очень фамильярен? Извини...)
Hаконец-то кто-то объяснил самоуверенным технарям, что не все так просто. А то