Молодой мужчина засмеялся.
- Не думаю, что они понимают тебя, Уна.
- Я заболталась. Вы будете нашими гостями?
- У вас есть здесь машина? - спросила миссис Ундервуд с пробуждающейся
надеждой.
- Здесь у нас база. Вы не слышали о ней? Значит вы члены гильдии?
- Гильдия? - сдвинула брови миссис Ундервуд. - Нет.
- Гильдия искателей приключений во Времени, - объяснил капитан
Вестейбл.
- Никогда о ней не слышала.
- И я тоже, - сказал Джерек. - Почему вы объединились?
Миссис Персон пожала плечами.
- В основном мы обмениваемся информацией. Информация является
значительной помощью для тех из нас, кого вы можете знать или называть
"профессиональными путешественниками во времени", - она улыбнулась
застенчиво. - Во всяком случае, это очень рискованное дело.
- Действительно, - согласился он. - Мы с удовольствием примем ваше
предложение, не правда ли миссис Ундервуд?
- Благодарю вас, миссис Персон, - ответила миссис Ундервуд, все еще
настороженная.
- Нам придется сделать две поездки. Я предлагаю, Освальд, чтобы ты
взял Латов и инспектора Спрингера с собой, а затем вернулся назад за нами
троими.
Капитан Вестейбл кивнул головой.
- А вы пока проверьте корзину.
- Конечно. Не проверите ли миссис Ундервуд, может что-нибудь пропало?
- Это не имеет значения. Я думаю...
- Это крайне важно. Если что-нибудь потеряно, мы будем искать до тех
пор, пока не найдем. У нас есть приборы для обнаружения почти любой вещи.
Миссис Ундервуд заглянула в корзину и рассортировала ее содержимое.
- Я думаю здесь все.
- Прекрасно. Время терпит нас, как вы знаете. Мы не должны обижать
его.
Капитан Вестейбл, Латы и инспектор Спрингер были уже в лодке. Снова
завыл мотор, вода закипела и они уехали. Миссис Персон наблюдала как они
исчезли из виду, прежде чем повернуться к Джереку и миссис Ундервуд.
- Приятный денек. Вы здесь находитесь уже некоторое время?
- Около недели, я думаю, - миссис Ундервуд пригладила свое испорченное
платье.
- Пока вы избегаете воды, все прекрасно. Многие забираются в поздний
Девон просто для отдыха. Если бы не эриптериды - водяные скорпионы - этот
период был бы самым совершенным. Из всех периодов Палеозоя я считаю его
самым приятным. И, конечно, это самый дружественный век, позволяющий больше
анахронизмов чем все остальные. Это ваш первый визит?
- Первый, - сказала миссис Ундервуд. - Выражение ее лица выдавало, что
она надеялась, он будет и последним.
- Здесь может быть скучно, - признала намек миссис Персон. - Но если
кто-нибудь хочет расслабиться, обдумать заново свою жизнь, взять
направление - немногие периоды лучше на этом конце Времени. - Она зевнула.
- Капитан Вестейбл и я будем рады снова отправиться в путь, как только
закончатся наши дежурные обязанности и нас сменят. Через несколько дней мы
окажемся где-нибудь в двадцатом столетии, или каком-нибудь другом...
- Вы, кажется, намекаете, что имеется более чем одно двадцатое
столетие? - сказал Джерек. - Вы имеете в виду, что существуют различные
методы исторического исчисления, или...
- Имеется столько вариантов истории, сколько путешественников во
времени, - улыбнулась миссис Персон. - Трудность заключается в том, чтобы
оставаться в постоянном цикле. Если путешественник не может сделать этого,
вероятно любые виды шоков, и приспособление к окружающей среде становится
почти невозможным, что в результате приводит к безумию. Как вы думаете,
среди безумцев много искателей приключений во Времени? Мы никогда не
узнаем. - Она рассмеялась. - Капитан Вестейбл, например, был невнимательным
путешественником (это иногда случается), и оказался на грани сумасшествия,
прежде чем мы смогли спасти его. Первое, что человек обнаруживает в таких
случаях, - то, что будущее не соответствует прошлому, и это достаточно
страшно... А еще хуже, когда вы возвращаетесь и обнаруживаете, что ваше
прошлое изменилось. Вы двое, как я понимаю, связаны единственным вариантом.
Считайте себя счастливыми, раз вы избавлены от многовариантного путешествия
во времени.
Джерек едва ли мог понять значение ее слов, а миссис Ундервуд не
понимала ничего, хотя неуверенно заметила:
- Вы имеете в виду, что путешественник во времени, которого мы
встретили, который ссылаясь на площадь Ватерлоо, был совсем не моего
времени, а из времени, которое соответствует?... - она покачала головой. -
Вы считаете, что моего времени больше не существует, потому что?...
- Ваше время существует. Ничто никогда не погибнет, миссис Ундервуд.
Простите что я говорю так, но вы кажется особенно неподходящей для
временных похождений. Как же вы выбрали, например, поздний Девон?
- Мы никогда его не выбирали, - сказал Джерек. - Мы направлялись к
Концу Времени. Наша машина была в довольно плохом состоянии. Она высадила
нас здесь, хотя мы были убеждены, что двигаемся вперед.
- Возможно, так оно и было.
- Как это может быть?
- Если вы следуете по циклу до конца, вы прибываете на его конец и
продолжаете путь дальше к его началу...
- Значит Время циклично?
- Так может быть, - улыбнулась она. - Но есть так же и спирали. Никто
из нас не понимает этого очень хорошо, мистер Корнелиан. Мы вместе собираем
информацию, которая у нас есть. Мы оказались способными создать некоторые
основные методы защиты для себя. Но мало кто может надеяться понять все о
природе Времени, потому что эта природа не является постоянной. Теория
Хроноса, например, являющаяся очень популярной в определенных культурах
была почти целиком дискредитирована - хотя, кажется, применима к обществам,
которые разделяют эту теорию. Ваша собственная теория Морфейла имеет много
достоинств, хотя не позволяет усложнений. Она утверждает, что время имеет
только одно измерение - как если бы пространство имело только одно. Вы
понимаете меня, мистер Корнелиан?
- До некоторой степени.
Она улыбнулась.
- До некоторой степени - это все, что я сама понимаю. Не существует
экспертов в вопросе того, что называется Временем - такова единственная
аксиома, которой учит Гильдия новых членов. Все что мы ищем - это способы,
как выжить, как исследовать, как сделать случайные открытия. Хотя есть
отдельные теории, которые предполагают, что с каждым новым открытием о
Времени мы создаем две новые загадки. Для Времени никогда не может быть
составлен свод законов как и для пространства, потому что сами наши мысли,
наша информация о нем, наши действия, основанные на нашей информации - все
вносит свой вклад в расширение границы возможного, производить новые
аномалии, новые аспекты природы Времени. Не слишком ли абстрактно я говорю.
Если так, то это потому, что я обсуждаю нечто непознаваемое, возможно, по-
настоящему метафизическое. Время - это сон или кошмар, из которого никогда
нельзя очнуться. Мы, которые путешествуем во времени, - мечтатели, случайно
разделяющие общие переживания... Чтобы сохранить свою личность, сохранить
какое-то ощущение смысла в собственной жизни - все на что может надеяться
путешественник во времени - сот для чего существует Гильдия. Вам повезло,
что вы не дрейфуете по полипространству, как пришлось капитану Вестейблу,
иначе бы вы стали похожи на тонущего человека, который отказывается плыть
по течению и барахтается, а каждая волна, которую вы создаете в Море
Времени, имеет привычку становиться целым Океаном.
Миссис Ундервуд выслушала ее с беспокойством. Она подняла крышку
корзины и открыла фляжку, предложив миссис Персон глоток Бренди.
- Восхитительно, - сказала миссис Персон. - После двадцатого,
девятнадцатое столетие является самым моим любимым.
- Из какое вы столетия вы первоначально? - спросил Джерек, чтобы
замять паузу.
- Из двадцатого, из середины двадцатого. Я имею отношение к этому
вашему предку, и к его сестре, так как она одна из моих лучших подруг, -
миссис Персон заметила, что это озадачило его. - Вы не знаете ее? Странно.
Хотя Джеггет... ваши гены, - она пожала плечами.
Он тем не менее, был заинтересован. Здесь, возможно, был ответ,
который он искал у Джеггета.
- Джеггет отказался откровенно ответить мне, - сказал он ей, - по
этому предмету. Я буду благодарен, если вы просветите меня. Он обещал
сделать это, когда я вернусь.
Но она прикусила свой язык, как если бы невольно предала доверие.
- Я не могу, - сказала она. - У него должно быть, имелись причины... Я
не могу говорить без его разрешения.
- Но тут есть мотив, - резко сказала миссис Ундервуд, - кажется, что
он намеренно свел нас вместе. Мы имеем больше, чем намек, что он, возможно,
причина некоторых наших несчастий.
- И наш спаситель от других, - сказал Джерек, чтобы быть справедливым.
- Он настаивает на нейтралитете, но я уверен...
- Я не могу помочь вам в ваших рассуждениях, - сказала миссис Персон.
- А вот и капитан Вестейбл с лодкой.
Маленькое судно прыгало на волнах, быстро приближаясь к ним. Мотор выл
и след был из белой пены. Вестейбл развернул лодку, прежде чем она
ударилась о пляж и выключил мотор.
- Вы не возражаете, если немного промочите ноги? Скорпионов нет
поблизости.
Они по воде подошли к лодке и влезли на борт, поставив корзину на дно
лодки. Миссис Ундервуд осмотрела воду.
- Я не имела представления, что существуют твари, подобные этим по
размерам. Динозавры возможно, но не насекомое... Я знаю, что они не
настоящие насекомые, но...
- Они не выживут, - сказал капитан Вестейбл, вновь заводя мотор. - В
конце концов рыбы вытеснят их. Они достигают все больших размеров, эти
рыбы. Через миллион лет в этой реке будет много перемен, - он улыбнулся. -
От нас зависит чтобы мы сами не вызвали никаких изменений, - он показал
назад на воду, - Мы не оставляем масляные следы за собой, которые не были
бы обнаружены и удалены одним из наших приборов.
- Таким образом вы сопротивляетесь эффекту Морфейла, - сказал Джерек.
- Мы используем не это название, - прервала его миссис Персон. - Но,
да... Время позволяет нам оставаться здесь так долго, насколько это не
возбуждает анахронизмы. И это включает следы которые могут быть обнаружены
будущими исследователями. Вот почему мы так старались спасти вашу жестяную
кружку. Все наше оборудование из очень нестойких материалов. Они служат
нам, но не выстоят ни в каком случае больше столетия. Наше существование
непрочно - нас может вышвырнуть из этого века в любой момент, и мы можем
оказаться не только разделенными, возможно навечно, но и в окружении,
неспособном поддерживать человеческую жизнь даже в самом элементарном.
- Вы сильно рискуете, - сказала миссис Ундервуд. - Почему?
- Миссис Персон засмеялась.
- Человек приобретает вкус к этому, как и вы сами знаете.
Река начала сужаться между покрытыми мхом берегами, и вдали показалась
деревянная пристань. К ней были причалены еще две лодки. Позади пристани, в
тени густой листвы угадывалась какая-то темная масса.
Светловолосый юноша одетый в костюм, идентичный тем, который носили
миссис Персон и капитан Вестейбл, принял веревку, кинутую миссис Персон. Он
приветливо кивнул Джереку и миссис Ундервуд, когда они выпрыгнули на
пристань.
- Ваши друзья уже внутри, - сказал он.
Все четверо прошли по заросшей мхом скале к черным ровным стенам,
обладающим теплым резиновым запахом. Миссис Ундервуд сняла свою шляпку и
встряхнула короткими темными волосами, придающими ей мальчишеский вид.
Грациозными движениями она коснулась стены в двух местах, заставив секцию