Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Майкл Муркок Весь текст 515.06 Kb

Конец всех песен

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 44
песке недалеко  от скалы,  в тени  которой разместились  три  человека.  Их
манера все  еще  характеризуемая  миссис  Ундервуд,  как  "оскорбительная",
отдавала осторожностью, даже уважением, их поразила легкость, с которой она
взяла команду  над событиями.  Не может ли быть так, что она напомнила им о
неуязвимом старом роботе, Няне? Они научились бояться Няни! Определенная их
поза -  со скрещенными ногами, руки на коленях - напоминала требования Няни
к своим подопечным.
     Чайник закипел.  Инспектор Спрингер  в качестве  жеста  вежливости  по
отношению к  миссис Ундервуд потянулся к ручке. Приняв металлический чайник
от хозяйки,  он налил воды. Латы, будто присутствуя при религиозном ритуале
(так как  инспектор Спрингер  определенно создавал  такое впечатление  он -
священник, миссис  Ундервуд жрица),  были мрачные  и осторожные. Джерек сам
разделял в  чем-то их  чувства, когда  церемония продолжалась с официальной
торжественностью.
     Имелось три  жестяные кружки  и жестяная миска. Их поставили на крышку
корзины (которая  содержала много  таких удобств).  Рядом  были  поставлены
банка молока и пачка сахара с ложечкой.
     - Минута  или две, чтобы дать ему завариться, - приговаривал инспектор
Спрингер, обращаясь к Джереку. - Это то, чего мне не хватало больше всего.
     Джерек не понял имел ли он в виду сам чай или связанный с ним ритуал.
     Из ящичка  рядом с  ней миссис  Ундервуд  достала  набор  бисквитов  и
разложила их на жестяном подносе.
     Наконец, чай был разлит, добавлено молоко и сахар.
     Инспектор Спрингер первым сделал глоток.
     - О! - чувство ритуала оставалось. - Превосходно, не так ли?
     Миссис Ундервуд  протянула большую  чашу капитану Мабберсу. Он понюхал
ее, затем всосал половину содержимого на одном дыхании.
     - Гурп? - спросил он.
     - Чай,  - ответила  она ему.  - Надеюсь,  по вашему  вкусу, у  нас нет
ничего покрепче.
     - Ч-а-а-ай!  - пренебрежительно  скопировал капитан  Мабберс, глядя на
своих компаньонов. Они фыркнули от смеха.
     - Круфруди, - протянул он чашку за добавкой.
     - Это  на всех  вас, - сказала твердо миссис Ундервуд, махнув рукой на
его подчиненных. - Для всех.
     - Фрит хрунти? - он казался сбитым с толку.
     Она забрала у него чашку и отдала гуманоиду рядом с ним.
     - Трочит  шарт, -  фыркнул капитан  Мабберс и подтолкнул локтем своего
товарища. - Нуутчу?
     Латов это развеселило. Чай расплескался, когда они взорвались смехом.
     Инспектор Спрингер  прочистил горло.  Миссис Ундервуд  отвела глаза  в
сторону. Джерек,  чувствуя необходимость  завязать  своего  рода  дружбу  с
Латами, засмеялся вместе с ними, пустив пузыри в чай.
     - Не надо, мистер Корнелиан, - сказала она. - Вы, ведь конечно, можете
вести себя лучше, вы ведь не дикарь.
     - Они обидели вашу мораль?
     - Нет, не мораль. Просто мои чувства.
     - Это произвело на вас неэстетическое впечатление?
     - Ваш анализ правильный.
     Она снова  отдалилась от  него. Он  допил чай,  ему показался этот чай
грубым по вкусу и качеству.
     Но он  принял ее стандарты, чтобы услужить им и завоевать ее одобрение
- все, что он хотел.
     Бисквиты один за другим исчезли.
     Инспектор Спрингер  закончил первым,  он вытащил  из  кармана  большой
платок и промокнул им усы.
     Затем, подумав некоторое время, он выразил опасения Джерека.
     - Конечно, - сказал он. - Этого запаса теперь хватит ненадолго, не так
ли?
     - Он кончится очень быстро, - сказала миссис Ундервуд.
     - И Латы постараются украсть его, - добавил Джерек.
     - Им  придется для  этого поработать,  - сказал  инспектор Спрингер  с
уверенностью   профессионального    защитника   собственности.   -   Будучи
англичанами, мы  справедливы и  не дадим  им помереть  с голоду,  но  будем
держать строгий  контроль над  запасами. Мы  должны научиться  кормиться  с
земли. Рыба и все такое...
     - Рыба? - неуверенно произнесла миссис Ундервуд. - Здесь есть рыба?
     - Чудовища!  - сказал он ей. - Разве вы их не видели? Похожие на акул,
но немного  меньше. Поймать  одного из  этих типов,  и у нас будет что есть
несколько дней.  Я займусь этим, он снова просветлел и, казалось, радовался
вызову, предложенному  поздним девоном. - Мне показалось, что я видел кусок
веревки в корзине. Мы можем попытаться использовать улиток, как приманку.
     Капитан Мабберс показал, что его чашка пуста.
     - Гротчнук, - сказал он с чувством.
     -  Больше   нет,  -   ответила  твердо  миссис  Ундервуд.  -  Чаепитие
закончилось, капитан Мабберс.
     - Гротчнук мибикс?
     - Все кончилось, - сказала она, словно ребенку. Сняв крышку с чайника,
она показала ему мокрые листья. - Видите?
     Быстрой рукой  он схватил чайник, другая нырнула в отверстие, схватила
горсть листьев чая и запихала их в рот.
     - Глоп-бип! - прошепелявил он одобрительно. - Дрекси глоп-бип!
    
    
     ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
     Новый поиск - по следу корзины.
    
     - Но, инспектор, вы говорили нам, что корзину нельзя сдвинуть с места,
не разбудив  мгновенно вас!  - миссис  Амелия Ундервуд  чуть топнула  своей
ногой, в ее голосе прозвучала нотка, которую Джерек узнал.
     Инспектор Спрингер  также  узнал  ее.  Он  покраснел,  глядя  на  свое
запястье, к которому был прикреплен разрезанный ремешок.
     - Я  привязал его  к корзине, - начал неуклюже оправдываться он. - Они
должно быть обрезали его.
     - Сколько времени вы спали, инспектор? - спросил Джерек.
     - Почти  совсем не  спал. Только прикрыл глаза. Не стоит и говорить об
этом.
     - Вы  прикрыли глаза очень крепко! - она возбужденно оглянулась вокруг
в сером  предрассветном сумраке.  - Судя по вашему храпу, который я слышала
всю ночь.
     - Ну что вы, мадам...
     - Они могут быть уже в нескольких милях, - сказал Джерек. - Они хорошо
бегают, когда захотят. Вы тоже плохо спали, миссис Ундервуд?
     - Только  инспектор, кажется,  основательно отдохнул,  - сверкнула она
глазами на  инспектора. -  Если вы  хотите чтобы  ваш дом ограбили, скажите
полиции, что вы уезжаете на выходной. Так всегда говорил мой брат.
     - Это  вряд ли  справедливо,  мадам...  -  начал  он,  но  понял,  что
находится на  зыбкой почве.  - Я  принял все  меры предосторожности. Но эти
иностранцы с  ножками, -  он снова  показал на  обрезанные ремешки. - Этого
нельзя было предвидеть.
     Она осмотрела окружающий песок, сказав с огорчением:
     - Поглядите  на эти  следы. Вы  помните, мистер  Корнелиан,  когда  мы
вставали утром и шли к морю, и на пляже не было ни следа. Никаких признаков
чужого предчувствия!  Все теперь  испорчено, - она показала под ноги. - Вот
свежий след ведет от моря.
     Песок определенно  был потревожен.  Джерек обнаружил широкие отпечатки
ног исчезнувших латов.
     - Они  несут корзину,  - предположил  инспектор Спрингер. - Поэтому не
могут идти  очень быстро,  - он  похлопал себя по животу. - О-о, я ненавижу
начинать день на пустой желудок.
     - В  этом, -  сказала она  с удовлетворением,  -  целиком  ваша  вина,
инспектор!
     Она пошла  вперед,  в  то  время  как  Джерек  и  инспектор  Спрингер,
натягивая свои пиджаки, старались не отстать от нее.
     Еще до того, как они углубились в большой каменный папоротниковый лес,
поднялось солнце,  золотое и великолепное, и начало слать вниз жаркие лучи.
Инспектор Спрингер  использовал свой  платок, вытирая  лоб и шею, но миссис
Ундервуд, быстрым  взглядом находя  сломанную ветку или смятый лист на пути
воров, не позволяла им остановиться.
     Холм, по  которому они  шли, становился  все круче и круче, но она все
еще не разрешала им отдохнуть. Они тяжело дышали: Джерек с удовольствием, а
инспектор с  явным возмущением. Джерек слышал произнесенное на двух выдохах
слово "женщины"  в отчаянной, драматической манере, затем инспектор добавил
еще одно  хорошо  слышимым  голосом.  Джерек,  напротив  радовался  тяжелой
нагрузке, чувствуя  приключения, хотя  и не верил, что они поймают капитана
Мабберса и его подчиненных.
     Она была впереди них на несколько ярдов и немного выше их.
     - Почти на вершине, - объявила она.
     Инспектора Спрингера это не приободрило. Он остановился, прислонившись
к стволу  папоротника, поднимающегося  на высоту в пятнадцать футов над его
головой и зашелестевшего, когда он принял на себя громадный вес инспектора.
     - Лучше  всего, -  сказал  Джерек,  проходя  мимо,  -  если  мы  будем
держаться как можно ближе друг к другу. Мы можем легко потеряться.
     - Она совершенно сошла с ума, - мрачно ответил инспектор. - Я знал это
все время,  - но  он последовал  за Джереком  и даже  догнал его, когда тот
перебирался через упавший ствол.
     Джерек принюхался.
     - Ваш  запах! Удивительно...  я не  нюхал ничего подобного прежде. Это
вы. Очень странный запах, но, полагаю, приятный.
     - Гр-р! - сказал инспектор Спрингер.
     Джерек принюхался снова и продолжал подъем, используя теперь и руки, и
ноги, фактически на четвереньках.
     - Определенно, едкий...
     - Ты, вредный маленький него...
     - Изумительно!  - послышался  голос миссис  Ундервуд, хотя  ее саму не
было видно. - Это великолепно!
     Инспектор Спрингер схватил Джерека за руку.
     - Если  у вас  есть личные  комментарии, буду  благодарен если  вы  их
оставите при себе.
     - Извините  инспектор, -  Джерек попытался  освободить свою  руку.  Он
нахмурился. -  Я конечно  не хотел вас обидеть. Просто этот запах - пот, не
так ли? - необычен в Конце Времени. И он, правда, нравится мне.
     - Г-м, - инспектор Спрингер отпустил руку Джерека. - Я приметил тебя с
самого начала. Ты слишком важничаешь.
     - Я вижу их! - раздался снова голос миссис Ундервуд. - Они близко!
     Джерек обогнул  низко висевшую  ветку и  увидел  ее  через  просвет  в
папоротниках.
     - Уф!  - сказал  инспектор Спрингер  позади него.  - Проклятье! Если я
когда-нибудь доберусь до Лондона и если ты попадешь мне там...
     Воинственность, казалось,  придала ему  энергии, чтобы еще раз догнать
Джерека. Они  прибыли плечом  к плечу  к месту, где стояла миссис Ундервуд.
Она раскраснелась, глаза ее сияли. Она показывала рукой.
     Они стояли  на краю  отвесного утеса,  склоны которого  усеивали кучки
растительности. В  нескольких сотнях  футах под  ними утес  выравнивался  в
широкий каменистый  пляж, окаймляющий спокойные воды реки, чей ярко-голубой
цвет отраженного  неба представлял  собой  красивый,  гармоничный  контраст
коричневым, зеленым и желтым расцветками прибрежных скал.
     - Это  великолепно, -  сказала она,  - Поглядите, мистер Корнелиан! Он
уходит в  бесконечность, этот мир! Его так много. Все девственно, Швейцария
не идет  ни в  какое сравнение...  - Она  улыбнулась Джереку.  - О,  мистер
Корнелиан, это Рай!
     - Хм,  - сказал  инспектор Спрингер,  - Довольно  приятный вид. Но где
наши маленькие друзья? Вы сказали...
     - Там!
     На пляже  можно было  разглядеть маленькие  фигуры. Они двигались, они
были заняты работой.
     - Что-то делают, судя по их виду, - пробормотал инспектор. - Но что?
     - Лодку вероятно. - Она протянула руку. - Видите, здесь имеется только
небольшой участок  пляжа. Единственный  путь дальше  - через  реку. Они  не
повернут назад, потому что боятся погони.
     - Ага!  - потер  пуками инспектор  Спрингер. -  Итак, мы  застукаем их
готовенькими. Мы схватим их прежде, чем они смогут...
     - Их семь, - напомнила она ему. - А нас трое, и одна из нас женщина.
     - Да,  - сказал он. - Это правда. - Он поднял котелок двумя пальцами и
почесал голову  мизинцем. -  Но мы  крупнее их,  и у  нас есть преимущество
внезапности. Внезапность  чаще стоит  больше, чем  любое количество тяжелой
артиллерии...
     - Я  читала об  этом в приключенческих романах, - сказала она кисло, -
но я много дала бы в этот момент за единственный револьвер.
     - Их  не разрешено  носить просто так, - сказал он внушительно, - если
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 44
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама