Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Мопассан, Ги де Весь текст 267.18 Kb

Пьер и Жан

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 23
башмаки. Мужчины разулись и надели купленные у местного сапожника  дере-
вянные сабо и туфли без задков.
   Наконец двинулись в путь с сачками на плечах и корзинками за  спиной.
Г-жа Роземильи была прелестна в этом  наряде  бесхитростной  и  задорной
прелестью крестьяночки. Юбка Альфонсины, кокетливо подоткнутая и подхва-
ченная несколькими стежками, чтобы можно было свободно бегать и  прыгать
по скалам, открывала щиколотки и начало икр, упругих и гибких. Талия  не
была затянута, чтобы не стеснять движений, и на  голову  г-жа  Роземильи
надела соломенную шляпу садовника с широченными полями; ветка тамариска,
придерживавшая загнутый край шляпы, придавала ей лихой мушкетерский вид.
   Жан, с тех пор как получил наследство, каждый день задавал себе  воп-
рос, жениться ли ему на г-же Роземильи или нет. Стоило ему увидеть ее, и
он принимал решение предложить ей руку и сердце, но, оставшись один, на-
чинал раздумывать и приходил к выводу, что можно  подождать.  Теперь  он
был богаче ее, она получала всего двенадцать тысяч  франков  дохода,  но
зато деньги ее были вложены в недвижимое имущество: ей принадлежали фер-
мы и земельные участки в Гавре, расположенные  у  гавани,  а  они  впос-
ледствии могли сильно возрасти в цене. Состояния их были, значит,  более
или менее равны, а молодая вдова чрезвычайно ему нравилась.
   Госпожа Роземильи шла впереди Жана, и, глядя на нее, он  думал:  "Да,
надо решиться. Лучшей жены мне не найти".
   Они шли по склону неширокой ложбины, спускавшейся от селения к  приб-
режным скалам; скалы в конце ложбины возвышались над морем на  восемьде-
сят метров. Вдали, в рамке зеленых берегов, раскинувшихся справа и  сле-
ва, сверкал на солнце серебристо-голубой треугольник воды и чуть  замет-
ный далекий парус, крохотный, как насекомое. Лучезарное небо почти  сли-
валось с морем, и трудно было различить, где кончалось одно и начиналось
другое; на этом светлом фоне вырисовывались  обтянутые  корсажем  фигуры
обеих женщин, шедших впереди мужчин.
   Жан смотрел горящим взглядом на мелькавшие перед ним тонкие  щиколот-
ки, стройные ноги, гибкие бедра и большую, кокетливо  заломленную  шляпу
г-жи Роземильи. И это обостряло в нем желание, толкало его на  внезапное
решение, как  это  нередко  случается  с  слабовольными  и  застенчивыми
людьми. Теплый воздух, в котором к запахам дрока, клевера и трав  приме-
шивался морской запах обнаженных отливом скал, бодрил  его,  опьянял,  и
решение его крепло с каждым шагом, с каждой секундой, с каждым взглядом,
брошенным на изящный силуэт молодой женщины;  он  решился  откинуть  все
сомнения и сказать ей, что любит ее, что просит ее быть его женой  Ловля
креветок поможет ему, позволит остаться наедине с ней: и это  будет  так
мило - объясниться в любви в живописном уголке, бродя в прозрачной  воде
и любуясь, как движутся под водорослями длинные усики креветок.
   Дойдя до конца ложбины, до края пропасти, они заметили узенькую  тро-
пинку, вьющуюся по утесам; под ними, между морем и подножьем горы, почти
на половине спуска виднелось хаотическое нагромождение гигантских  опро-
кинутых, перевернутых камней - они грудой  лежали  на  каком-то  подобии
плато, образованном прежними обвалами, поросшем волнистой травой и  убе-
гавшем к югу насколько хватал глаз. На этой длинной, как будто  изборож-
денной судорогами вулкана полосе кустарника и травы рухнувшие скалы  ка-
зались развалинами исчезнувшего большого города, некогда глядевшего  от-
сюда на океан, под защитой бесконечной белой гряды береговых утесов.
   - Как красиво! - сказала, остановившись, г-жа Роземильи.
   Жан догнал ее и с забившимся сердцем взял ее  за  руку,  чтобы  спус-
титься по узкой лестнице, высеченной в скалe.
   Они ушли вперед, а капитан Босир, крепко упираясь короткими ногами  в
землю, повел под руку г-жу Ролан, у которой от крутизны потемнело в гла-
зах.
   Ролан и Пьер шли позади всех, и доктору пришлось тащить отца, у кото-
рого так сильно кружилась голова, что он сел и  стал  съезжать  со  сту-
пеньки на ступеньку.
   Молодые люди, спускавшиеся первыми, шли быстро и вдруг увидели  рядом
с деревянной скамьей - местом отдыха на  середине  спуска  -  прозрачный
родник, выбивающийся из узкой расщелины. Струйка воды стекала сначала  в
выбоину величиной с лохань, которую она сама себе проточила, потом  низ-
вергалась водопадом высотой не больше двух футов,  пересекала  тропинку,
заросшую крессом, и, наконец, исчезала в траве и кустарнике  на  берегу,
взрытом обвалами и загроможденном обломками.
   - Ах, как хочется пить! - воскликнула г-жа Роземильи.
   Но как напиться? Она попыталась зачерпнуть воду горстью, но вода сте-
кала между пальцев. Жан догадался положить поперек тропинки камень;  она
встала на него коленями и принялась пить прямо из источника, который был
теперь на уровне ее губ.
   Напившись, она подняла голову; тысячи блестящих брызг усеяли ее щеки,
волосы, ресницы, корсаж. Жан, склонясь к ней, прошептал:
   - Как вы хороши!
   Она ответила тоном, каким обычно бранят детей:
   - Извольте молчать!
   Это были первые  слова,  хоть  сколько-нибудь  напоминающие  разговор
влюбленных, которыми они обменялись.
   - Давайте уйдем отсюда, пока нас не догнали, - сказал Жан  в  сильном
смущении.
   И в самом деле, совсем близко от них показались спина капитана  Боси-
ра, который спускало" пятясь, поддерживая обеими руками  г-жу  Ролан,  а
повыше - старик Ролан, который черепашьим шагом по-прежнему сползал  си-
дя, упираясь ногами и локтями; Пьер шел позади, следя за его движениями.
   Спуск становился все менее крутым, и они вышли на тропинку, огибавшую
огромные каменные глыбы, которые некогда  низверглись  с  вершины  горы.
Г-жа Роземильи и Жан пустились бегом и скоро достигли берега,  покрытого
галькой. Они пересекли его и добрались до  прибрежных  скал,  тянувшихся
длинной и плоской, поросшей водорослями грядой, на которой  поблескивали
бесчисленные лужицы; море было еще далеко-далеко - за этой полосой  тем-
но-зеленой, липкой, лоснящейся морской травы.
   Жан, подвернув брюки до колен, засучив рукава до локтя, чтобы не про-
мочить одежду, крикнул: "Вперед! - и решительно прыгнул в первую  попав-
шуюся лужу.
   Госпожа Роземильи, более осторожная, все еще медлипа входить  в  воду
и, боязливо ступая, чтобы не поскользнуться на слизистых водорослях, об-
ходила кругом узкую лужицу.
   - Вы что-нибудь видите? - спрашивала она.
   - Да, вижу, как ваше лицо отражается в воде.
   - Если вы видите только это, ваш улов будет не из блестящих.
   Он проговорил с нежностью:
   - Из всех видов ловли я предпочел бы именно эту.
   Она засмеялась.
   - Попробуйте, и вы увидите, как рыбка проскользнет сквозь ваши сети.
   - А все-таки... если бы вы захотели...
   - Я хочу видеть, как вы ловите креветок... и больше ничего,  покамест
больше ничего.
   - Какая вы злая! Пойдемте дальше, здесь ничего нет.
   И он протянул ей руку, чтобы пройти по скользким камням Она  оперлась
на него, и он вдруг почувствовал, что весь охвачен нежной страстью,  что
томится желанием, что жить без нее не может, - как будто гнездившийся  в
нем любовный недуг ждал только этого дня, чтобы прорваться наружу.
   Вскоре они подошли к более глубокой расселине. Под водой, журча  убе-
гавшей в далекое море через невидимую трещину, колыхались  и,  казалось,
уплывали розовые и зеленые травы, похожие на пряди длинных, тонких, при-
чудливо окрашенных волос.
   Госпожа Роземильи воскликнула:
   - Смотрите, смотрите, вот креветка, толстая-претолстая!
   Жан тоже увидел ее и смело прыгнул в расселину, хоть и промок до поя-
са.
   Шевеля длинными усиками, маленькое животное медленно пятилось от сет-
ки. Жан оттеснял его к водорослям, надеясь захватить его там Но  кревет-
ка, увидев себя в ловушке, молниеносно скользнула над сачком,  мелькнула
в воде и исчезла.
   У г-жи Роземильи, с волнением следившей за ловлей, вырвался возглас:
   - Ах, какой неловкий!
   Ему стало обидно, и он с досады сунул сачок в самую  гущу  водорослей
Вытащив его на поверхность, он увидел в нем трех крупных прозрачных кре-
веток, нечаянно извлеченных из их тайного убежища.
   Он с торжеством поднес их г-же Роземильи, но она  не  посмела  к  ним
прикоснуться, боясь острых зубчатых шипов, которыми вооружены  их  узкие
головки.
   Наконец, пересилив страх, она захватила их двумя пальцами за  кончики
длинных усов и переложила одну за другой в свою плетушку вместе с пучком
водорослей, чтобы сохранить их живыми. Потом, найдя лужу  помельче,  она
нерешительно вошла в воду; у нее слегка захватило дух от холода, леденя-
щего ноги, но она храбро принялась за ловлю  Она  обладала  нужной  лов-
костью, хитростью, быстротой хватки и чутьем охотника; то и дело она вы-
таскивала сачком застигнутых врасплох креветок,  обманутых  рассчитанной
медлительностью ее движений.
   Жану больше не попадалось ничего, но он следовал  за  ней  по  пятам,
прикасался к ней, склонялся над нею, притворяясь, что в отчаянии от сво-
ей неловкости и хочет поучиться у нее.
   - Ну, покажите же мне, - говорил он, - покажите, как ловить.
   Их головы отражались рядом в прозрачной воде, которую черные водорос-
ли, росшие на самом дне, превращали в зеркало, и Жан улыбался  ее  лицу,
смотревшему на него снизу, и иногда кончиками пальцев  посылал  поцелуй,
падавший, казалось, на отражение его спутницы.
   - Ах, как вы мне надоели! - говорила молодая женщина-Дорогой мой, ни-
когда не нужно делать два дела зараз.
   Он ответил:
   - Я только одно и делаю. Я люблю вас.
   Она выпрямилась и сказала серьезным тоном.
   - Послушайте, что с вами вдруг случилось? У вас что, помрачение  рас-
судка?
   - Нет. Просто я люблю вас и решил наконец вам в этом признаться.
   Они стояли по колено в соленой воде и, опираясь на сачки мокрыми  ру-
ками, смотрели друг другу в глаза.
   Она заговорила шутливо и не без досады:
   - Неудачно вы выбрали время для таких признаний.  Разве  нельзя  было
подождать другого дня и не портить мне ловлю?
   Он прошептал:
   - Простите, но я не мог больше молчать. Я давно люблю вас. А  сегодня
вы так обворожительны, что я потерял голову.
   Тогда она вдруг сдалась, как бы нехотя покоряясь необходимости и  от-
казываясь от приятного развлечения ради делового разговора.
   - Сядем вон на тот выступ, - сказала она, -  там  можно  побеседовать
спокойно.
   Они вскарабкались на гору и уселись рядом на самом солнце, свесив но-
ги.
   - Дорогой мой, вы уже не мальчик и я не девочка, - начала  она  -  Мы
оба прекрасно понимаем, о чем идет  речь,  и  можем  взвесить  все  пос-
ледствия наших поступков. Раз вы решились сегодня объясниться мне в люб-
ви, я, естественно, предполагаю, что вы хотите жениться на мне?
   Он никак не ожидал такого ясного и  четкого  изложения  всех  обстоя-
тельств дела и отвечал простодушно:
   - Конечно.
   - Вы уже говорили об этом с отцом и матерью?
   - Нет, я хотел сначала знать, примете ли вы мое предложение.
   Она протянула ему еще влажную руку и, когда он порывисто  сжал  ее  в
своей, сказала:
   - Я согласна. Мне кажется, вы человек добрый и честный.  Но  помните,
что я не пойду за вас против воли ваших родителей.
   - Неужели вы думаете, моя мать ничего не подозревает? Она  не  любила
бы вас так, если бы не желала этого брака.
   - Вы правы, я просто немного растерялась.
   Жан ничего не ответил. Он, напротив, в душе удивлялся,  что  она  так
мало смущена и столь рассудительна. Он ожидал милого кокетства, отказов,
подразумевающих согласие, трогательной любовной комедии с ловлей  креве-
ток и плесканьем в воде! И вот все уже кончено, он уже связан, женат,  в
одну минуту, после какого-нибудь десятка слов.  Им  больше  нечего  было
сказать друг другу, раз они  уже  объяснились;  они  испытывали  замеша-
тельство от того, что все произошло так быстро, и  были  даже  несколько
сконфужены, поэтому они сидели молча, не решаясь заговорить, не  решаясь
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 23
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама