Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Мопассан, Ги де Весь текст 267.18 Kb

Пьер и Жан

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23
вернуться к ловле, не зная, что им делать.
   Голос Ролана выручил их:
   - Сюда, сюда, дети! Посмотрите-ка на Босира.  Вот  молодец!  Он  пря-
мо-таки опустошает море.
   У капитана и в самом деле был чудесный улов. По пояс мокрый, он ходил
от лужи к луже, с одного взгляда угадывая лучшие  места,  и  медленными,
точными движениями своего сачка обшаривал скрытые под водорослями углуб-
ления.
   Красивые, прозрачные, серовато-палевые креветки трепетали на его  ла-
дони, когда он уверенным жестом вынимал их, чтобы бросить в плетушку.
   Госпожа Роземильи, в полном восхищении, не отставала от  капитана  ни
на шаг и всячески старалась подражать ему: почти забыв о своей помолвке,
о Жане, в задумчивости сопровождавшем их, она всей душой отдавалась лов-
ле и с детской радостью вытаскивала креветок из-под плавающих трав.
   Вдруг Ролан воскликнул:
   - Вот и госпожа Ролан идет к нам.
   Сначала она вместе с Пьером осталась на пляже, так как ни ему, ни  ей
не хотелось лазать по скалам и мокнуть в лужах; но они не без  колебаний
решились на это. Она боялась сына, а он боялся за нее и за себя,  боялся
своей жестокости, преодолеть которой не мог.
   Они сели друг подле друга на гальку.
   И, греясь на солнце, зной которого умерялся морской прохладой,  любу-
ясь широким, безмятежным простором и голубой, отливающей серебром гладью
вод, оба они одновременно думали - "Как хорошо нам было бы здесь в преж-
ние времена".
   Она не осмеливалась заговорить с Пьером, зная наперед, что он ответит
резкостью, а он не решался заговорить с матерью, также зная,  что  будет
груб против своей воли.
   Концом трости он ворошил круглые гальки, разбрасывал их,  колотил  по
ним. Она, рассеянно глядя перед собой, взяла пригоршню мелких камешков и
медленно, машинально пересыпала их с ладони на ладонь. Потом ее блуждаю-
щий без цели взгляд заметил Жана, ловившего среди водорослей креветок  с
г-жой Роземильи. Тогда она стала наблюдать за ними, следить за их движе-
ниями, смутно угадывая материнским чутьем, что они сейчас  разговаривают
между собою совсем не так, как обычно. Она видела, как они наклонялись и
глядели в воду, как стояли друг против друга, когда вопрошали свои серд-
ца, как они взобрались и сели на камень, чтобы там объясниться в любви.
   Силуэты их были ясно видны; казалось, на всем горизонте  нет  никого,
кроме них; и эти две фигуры на фоне неба, моря и прибрежных скал  словно
являли собой новый великий символ.
   Пьер тоже смотрел на них; внезапно у него вырвался короткий смешок.
   Не оборачиваясь к нему, г-жа Ролан спросила:
   - Что с тобой?
   Он продолжал смеяться.
   - Я просвещаюсь. Изучаю, как готовятся носить рога.
   Оскорбленная грубым выражением, она вздрогнула от гнева и возмущения,
понимая скрытый смысл его слов.
   - О ком ты это?
   - О Жане, черт возьми! Разве не смешно смотреть на них?
   Она прошептала глухим, дрожащим от волнения голосом:
   - Как ты жесток, Пьер! Эта женщина - сама честность.  Лучшего  выбора
твой брат не мог бы сделать.
   Он громко рассмеялся, но смех его был деланный и отрывистый.
   - Ха! ха! ха! Сама честность! Всякая женщина -  сама  честность...  и
все-таки все мужья рогаты. Ха! ха! ха!
   Она молча встала, быстро спустилась по склону, усеянному галькой,  и,
рискуя поскользнуться, упасть в ямы,  скрытые  под  водорослями,  рискуя
сломать ногу или руку, ушла от него почти бегом, ступая по лужам, ничего
не видя вокруг, ушла туда, к другому сыну.
   Увидев ее, Жан крикнул:
   - И ты, мама, наконец решилась?
   Не отвечая, она схватила его за руку, как бы говоря: "Спаси меня, за-
щити меня!"
   Он заметил ее волнение и удивился:
   - Как ты бледна! Что с тобой?
   Она пролепетала:
   - Я чуть не упала, мне страшно среди этих скал.
   Тогда Жан повел ее, поддерживая, объясняя, как надо ловить  креветок,
стараясь заинтересовать ее. Но так как она не слушала, а его мучило  же-
лание поделиться с кем-нибудь своей, тайной, то он увлек ее  подальше  и
тихо проговорил:
   - Угадай, что я сделал?
   - Не знаю... не знаю.
   - Угадай.
   - Я не... я не знаю.
   - Так вот, я просил госпожу Роземильи быть моей женой.
   Она не ответила; мысли у нее путались, она была в таком отчаянии, что
едва понимала, что Жан говорит. Она переспросила:
   - Твоей женой?
   - Да. Я хорошо сделал? Она очаровательна, верно?
   - Да... очаровательна... ты хорошо сделал.
   - Значит, ты одобряешь?
   - Да... одобряю.
   - Как ты это странно говоришь Можно подумать, что... что... ты  недо-
вольна.
   - Да нет же... я... довольна.
   - Правда?
   - Правда.
   Как бы в подтверждение своих слов она порывисто обняла сына  и  стала
осыпать его лицо горячими материнскими поцелуями.
   Когда она вытерла полные слез глаза, она увидела, что вдали, на  пля-
же, кто-то лежит  ничком,  неподвижно,  как  труп,  уткнувшись  лицом  в
гальку; то был другой ее сын, Пьер, осаждаемый горькими мыслями.
   Тогда она увела своего маленького Жана еще дальше, к  самой  воде,  и
они долго еще говорили о его женитьбе, в которой ее  истерзанное  сердце
искало утешения.
   Начавшийся прилив заставил их отступить и присоединиться к остальным;
все вместе поднялись на берег, по дороге разбудив Пьера, притворившегося
спящим. Потом долго сидели за обедом, обильно поливая каждое  блюдо  ви-
ном.
 
 
   VII
 
   В экипаже, на обратном пути, все мужчины, кроме Жана, дремали.  Босир
и Ролан каждые пять минут валились на плечо соседа, тот отталкивал их, и
тогда они выпрямлялись, переставали храпеть и, приоткрыв глаза, бормота-
ли: "Хороша погодка", - после чего тотчас же клонились на другую  сторо-
ну.
   При въезде в Гавр они спали таким глубоким сном,  что  растолкать  их
стоило немалых трудов, а Босир даже отказался идти к Жану, где их ожидал
чай. Пришлось завезти его домой.
   Молодому адвокату предстояло в первый  раз  провести  ночь  на  новой
квартире; бурная, почти мальчишеская радость охватила его при мысли, что
именно сегодня вечером покажет он невесте квартиру, в которой она  скоро
поселится.
   Служанку отпустили - г-жа Ролан сказала, что сама  вскипятит  воду  и
подаст чай: опасаясь пожаров, она не любила, чтобы прислуга поздно заси-
живалась.
   Кроме нее, Жана и рабочих, никого еще не пускали в  новую  "квартиру.
Тем сильнее будет общее изумление, когда увидят, как все здесь красиво.
   Жан попросил гостей подождать в передней. Он  хотел  зажечь  свечи  и
лампы и оставил в потемках г-жу Роземильи, отца и брата; потом распахнул
двери настежь и крикнул:
   - Входите!
   Стеклянная галерея, освещенная люстрой и цветными фонариками, скрыты-
ми среди пальм, фикусов и цветов, походила на театральную декорацию. Все
были поражены. Ролан, в восторге от  такой  роскоши,  пробормотал:  "Ах,
дьявол! - и чуть не захлопал в ладоши, словно смотрел феерию.
   Затем они прошли в первую  гостиную,  маленькую,  обтянутую  материей
цвета потемневшего золота, такой же, как обивка мебели.  Большой,  очень
просторный кабинет, выдержанный  в  розовато-красных  тонах,  производил
внушительное впечатление.
   Жан сел в кресло перед письменным столом, уставленным книгами, и про-
изнес нарочито торжественным тоном:
   - Да, сударыня, статьи закона не допускают сомнений, и,  поскольку  я
выразил согласие быть вам полезным, они дают мне полную уверенность, что
не пройдет и трех месяцев, как дело, о котором мы сейчас беседовали, по-
лучит благоприятное разрешение.
   Он посмотрел на г-жу Роземильи. Она заулыбалась, поглядывая  на  г-жу
Ролан, а та взяла ее руку и крепко пожала.
   Жан, сияя радостью, подпрыгнул, как школьник, и воскликнул:
   - Как хорошо звучит здесь голос! Вот  бы  где  держать  защитительную
речь.
   Он начал декламировать:
   - Если бы лишь человеколюбие, лишь естественная  потребность  состра-
дать любому несчастью могли побудить вас вынести  оправдательный  приго-
вор, который мы испрашиваем, то мы, господа присяжные, взывали бы к  ва-
шему милосердию, к вашим чувствам отцов и мужей; но закон на нашей  сто-
роне, и поэтому мы ставим перед вами только вопрос о законности.
   Пьер разглядывал квартиру, которая могла бы принадлежать ему, и злил-
ся на ребячества Жана, находя брата непозволительно глупым и бездарным.
   Госпожа Ролан открыла дверь направо.
   - Вот спальня, - сказала она.
   В убранство этой комнаты она вложила  всю  свою  материнскую  любовь.
Обивка стен и мебели была  из  руанского  кретона,  под  старинное  нор-
мандское полотно. Узор в стиле Людовика XV - пастушка в медальоне, увен-
чанном двумя целующимися голубками, - придавал стенам, занавесям,  поло-
гу, кровати, креслам оттенок изящной и милой сельской простоты.
   - Это просто очаровательно, - сказала г-жа Роземильи без улыбки, про-
никновенным голосом, входя в спальню.
   - Вам нравится? - спросил Жан.
   - Очень.
   - Если бы вы знали, как я рад.
   Они взглянули друг другу в глаза нежно и доверчиво.
   Все же она испытывала некоторое стеснение, неловкость в этой комнате,
своей будущей спальне Еще с порога она заметила очень  широкую  кровать,
настоящее супружеское ложе, и поняла, что г-жа Ролан  предвидела  скорую
женитьбу сына и желала этого; эта материнская предусмотрительность обра-
довала г-жу Роземильи, ибо говорила о том, что ее ждут в семье Жана.
   Когда все вернулись в гостиную, Жан открыл левую дверь, и взорам отк-
рылась круглая столовая с тремя окнами, обставленная в  японском  стиле.
Мать и сын отделывали эту комнату со всей  фантазией,  на  которую  были
способны: бамбуковая мебель, китайские болванчики, вазы, шелковые драпи-
ровки, затканные золотыми блестками, шторы из бисера,  прозрачного,  как
капли воды, веера, прибитые на стенах поверх вышивок,  ширмочки,  сабли,
маски, цапли из настоящих перьев, всевозможные  безделушки  из  фарфора,
дерева, папье-маше, слоновой кости, перламутра, бронзы - это пышное  уб-
ранство отдавало той аляповатой претенциозностью, которой неискусные ру-
ки и неопытный глаз наделяют все то,  что  требует  наибольшего  уменья,
вкуса и художественного такта. Тем не менее именно этой комнатой  восхи-
щались больше всего. Только Пьер сделал несколько едких иронических  за-
мечаний, очень обидевших его брата.
   На столе пирамидами возвышались фрукты, а торты высились, словно  мо-
нументы. Есть никому не хотелось, гости посасывали фрукты и лениво грыз-
ли печенье. Через час г-жа Роземильи стала собираться домой.
   Было решено, что Ролан-отец проводит ее до дому, а г-жа  Ролан  оста-
нется, чтобы, за отсутствием служанки,  осмотреть  квартиру  материнским
оком и убедиться, что для сына приготовлено все, что нужно.
   - Вернуться за тобой? - спросил Ролан.
   Она помедлила, потом сказала:
   - Нет, старичок, ложись спать. Я приду с Пьером.
   Как только г-жа Роземильи и Ролан ушли, она погасила свечи, заперла в
буфет торты, сахар и ликеры и отдала ключ Жану, потом прошла в  спальню,
открыла постель и проверила, налита ли в графин свежая вода и плотно  ли
закрыто окно.
   Братья остались одни в маленькой гостиной. Жан все еще чувствовал се-
бя уязвленным неодобрительными замечаниями о  его  вкусе,  а  Пьера  все
сильнее душила злоба оттого, что эта квартира досталась брату. Они сиде-
ли друг против друга и молча курили. Вдруг Пьер поднялся.
   - Сегодня, - сказал он, - у вдовы был изрядно помятый вид. Пикники ей
не на пользу.
   Жаном внезапно овладел тот яростный гнев, который вспыхивает в добро-
душных людях, когда оскорбляют их чувства.
   Задыхаясь от бешенства, он проговорил с усилием:
   - Я запрещаю тебе произносить слово "вдова", когда ты говоришь о г-же
Роземильи!
   Пьер высокомерно взглянул на него.
   - Ты, кажется, приказываешь мне? Уж не сошел ли ты с ума?
   Жан вскочил с кресла.
   - Я не сошел с ума, но мне надоело твое обращение со мной!
   Пьер злобно рассмеялся.
   - С тобой? Уж не составляешь ли ты одно целое с госпожой Роземильи?
   - Да будет тебе известно, что госпожа Роземильи будет моей женой.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама