Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Мерль Весь текст 1000.72 Kb

Остров

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 86
ноги, заложив за спину руки, и бегло оглядел своих людей.
   - Матросы, - зычно начал он, - я намереваюсь пристать к Таити,  чтобы
пополнить запасы воды и провианта, но не собираюсь там оставаться. В на-
ши дни Таити слишком доступен для флота его королевского величества. Ка-
рающая десница правосудия неминуемо настигнет нас. Почему я и  предпола-
гаю как можно скорее покинуть Таити и отправиться на  поиски  какого-ни-
будь острова, лежащего в стороне от обычных путей  английского  флота  и
еще не занесенного на карту. Однако никого принуждать я не  стану.  Ваша
воля остаться на Таити или отправиться со мной.
   Он сделал паузу. Когда он снова заговорил, присутствующие  сразу  по-
чувствовали, какого труда ему стоит соблюдать внешнее спокойствие.
   - Да было бы вам известно, в глазах закона мятежниками  считаются  не
только те, кто принимал непосредственное участие в бунте, но также и те,
кто был свидетелем мятежа и ничего не сделал, чтобы  ему  воспрепятство-
вать. Для первых, вне зависимости от их ранга, - виселица.  Для  вторых,
возможно, - я говорю "возможно" - суд найдет смягчающие  обстоятельства.
Во всяком случае, у них есть надежда спасти свою жизнь. Матросы, я гово-
рю это, чтобы облегчить вам выбор, прежде чем вы примете то или иное ре-
шение.
   Он замолк и обвел экипаж вопросительным взглядом.
   - Разрешите, капитан, задать один вопрос, - проговорил Маклеод.
   - Задавайте.
   - Если мы поедем с вами, капитан, можем ли мы надеяться, что рано или
поздно вернемся в Великобританию?
   - Нет, - отрезал Мэсон. - Никогда. Ни в коем  случае.  На  этом  надо
поставить крест, Маклеод. Как только мы найдем подходящий остров, я пер-
вым делом позабочусь о том,  чтобы  сжечь  "Блоссом",  ибо  считаю,  что
действовать иначе было бы чистейшим безумием. "Блоссом" - наглядное  до-
казательство мятежа, и, пока он существует, никто из нас не  может  счи-
тать себя в безопасности.
   Он снова замолк, обвел матросов суровым взглядом и  заговорил,  делая
упор на каждом слове:
   Повторяю еще раз, я никого не неволю... Те, кто  пожелает  могут  ос-
таться на Таити. Эти безусловно увидят Англию, но боюсь, - хмуро добавил
он, - лишь с верхушки мачты одного из судов королевского флота... А  для
тех, кто пойдет со мной, повторяю, возврата нет.
   Он повернулся к лейтенанту.
   - Мистер Парсел, составьте список добровольцев и, когда он будет  го-
тов, принесите его мне в каюту. Он поднял  свои  серо-голубые  глаза  на
Парсела, потом с минуту молча глядел на океан, мерно колыхавшийся вплоть
до самого горизонта, бросил взгляд на паруса, хотел что-то  сказать,  но
раздумал. Затем выпрямил стан, расправил плечи, круто и даже как-то  то-
ропливо повернулся и направился к трапу.
   Парселу хватило полчаса, чтобы составить список. Его поразило ничтож-
ное количество добровольцев.  По  всей  видимости  матросы  предпочитали
рискнуть свести знакомство с веревкой. чем жить вдали от родины без  на-
дежды увидеть ее вновь. "Как странно, - думал Парсел,  -  все  эти  люди
бедняки, голытьба. Ничто не привязывает их к старому миру. У большинства
нет ни жены, ни детей: по бедности они даже жениться не  смогли.  И  что
дала им Англия, кроме беспросветной нищеты? Но эта нищета своя,  привыч-
ная и знакомая. Вот в чем дело. Пугает их неведомое..."
   Когда Парсел вошел в капитанскую каюту, он чуть было не задохнулся от
жары. А Мэсон сидел перед столом,  где  была  расстелена  географическая
карта, застегнутый на все пуговицы, в  галстуке,  потягивая  из  стакана
ром, и хоть бы капелька пота выступила у него на лбу.
   - Сколько? - живо спросил он.
   - С вами девять, капитан.
   - Этого-то я и боялся! - озабоченно проговорил Мэсон. -
   У нас не хватит людей, чтобы управлять судном.
   - Попытаемся взять с собой таитян...
   - Боюсь, что мы вынуждены будем это сделать, - ответил Мэсон, - Мы?..
Мистер Парсел, - вдруг спросил он, подняв от карты глаза, - вы тоже  за-
писались?
   - Да, капитан.
   Мэсон поднял брови, но промолчал. Он  взял  из  рук  Парсела  список,
быстро проглядел его, покачал головой и стал медленно читать вслух,  ос-
танавливаясь на каждом имени, кроме своего и Парсела.
   - "Ричард Хеслей Мэсон - кап., Адам Бритон Парсел - лейт., Маклеод  -
матрос, Хант - то же, Смэдж - то же, Уайт-то же, Джонсон - то же,  Бэкер
- то же, Джонс - то же".
   Окончив чтение, он поднял голову и посмотрел на лейтенанта.
   - Ну, что вы скажете о записавшихся?
   - Здесь самые лучшие и самые худшие из состава экипажа
   - Верно, - утвердительно кивнул Мэсон своей квадратной головой.
   И даже не подумав о том, что его замечание звучит крайне невежливо по
отношению к Парселу, он задумчиво протянул:
   - Жаль, что я не могу один вести "Блоссом". Не  угодно  ли  стаканчик
рома, мистер Парсел? Ах да, я совсем забыл...  -  добавил  он  обиженно,
будто тот факт, что лейтенант не пьет, оскорблял его лично.  -  Хоть  бы
знать, что побудило этих людей за писаться!.. Что  касается  Маклеода  -
это яснее ясного. Он убил Симона. А Хант убил Босуэлла. У этих двух  вы-
бора нет. Но Уайт-то почему?
   - Ходят слухи, что он в свое время зарезал человека. Вот он и боится,
что, если будет расследование, всплывет и эта история.
   - Да, - протянул Мэсон, - весьма вероятно,  что  и  Смэдж  человек  с
прошлым. Но вот Джонс, Бэкер, Джонсон? Готов поклясться, что у этих тро-
их совесть белее снега.
   - Джонс пойдет за Бэкером на край света, - пояснил Парсел. - А  Бэкер
тоже в какой-то мере виновен: он отказался выполнить приказ Барта. -  И,
помолчав, добавил: - Следовательно, остается только выяснить,  по  каким
причинам действовал Джонсон.
   Мэсон не предложил Парселу сесть, и тот  с  самого  начала  разговора
стоял у стола. Парселу стало как-то не по себе, и это отразилось на  его
открытом зарумянившемся лице. В подчеркнутом стремлении "капитана"  соб-
людать дистанцию Парсел видел лишь бессмысленную комедию,  и  ему  стало
неловко за Мэсона.
   - Да, - произнес Мэсон, снова взглядывая на Парсела,  остается  выяс-
нить, по каким причинам действовал Джонсон. И добавил: - А также  и  вы,
мистер Парсел.
   Так как Парсел молчал, Мэсон заговорил снова:
   - Вам-то ведь нечего опасаться суда.
   - Смею вас заверить, - произнес Парсел, слабо улыбнувшись,  -  что  у
меня нет прошлого.
   - Я в этом и не сомневался, - невозмутимо подтверди  Мэсон.  Он  ждал
ответа важно, как судья. В качестве капитана "Блоссома"  он  имел  право
знать, по каким мотивам его первый помощник решил последовать за ним.
   Так вот, - начал Парсел, - возможно, вы и не знаете, но я попросил  у
Барта разрешения прочесть над телом Джимми молитву. Барт приказал  Босу-
эллу заковать меня в кандалы. Выходит, что и я тоже мятежник.
   Мэсон широко открыл свои серо-голубые глаза.
   - Но я об этом ничего не слышал.
   Он взглянул на Парсела. На миг лицо его утратило  свое  величаво-спо-
койное выражение, и он с чувством произнес:
   - Благодарю вас, мистер Парсел, за Джимми. Вы поступили  мужественно.
- И добавил: - Значит, вы полагаете, что суд сочтет вас мятежником?
   - Уверен в этом. Кроме того, мне поставят в упрек, что  я  ничего  не
предпринял после убийств... после смерти Барта.
   Мэсон судорожно моргнул. Он заметил оговорку.
   - Вы, безусловно, правы, - сухо произнес он, глядя в пол и снова  об-
ратился с вопросом к своему помощнику: - А вас ничто  не  привязывает  к
Англии?
   Нескромность этого вопроса  поразила  Парсела.  Он  стоял  в  нереши-
тельности. Но нет, лучше уж ответить. В вопросе  капитана,  в  сущности,
небыло недоброжелательства, к тому же ему предстоит провести с этим  че-
ловеком всю свою жизнь.
   Он проговорил смущенной скороговоркой:
   - Отец умер. А матери... - он отвел глаза, - а матери все равно.
   Мэсон уставился на карту. Потом сказал с вымученной улыбкой:
   - Что ж, мистер Парсел, теперь нам с вами придется плыть  одним  кур-
сом.
   Холодный тон капитана болезненно отозвался в душе Парсела, и он решил
промолчать. Мэсон продолжал:
   - Если не ошибаюсь, вы уже были на Таити?
   - Четыре года тому назад в течение шести месяцев. Меня  приютил  один
таитянский вождь. У него-то я и научился их языку.
   - Как? - перебил Мэсон. - Вы умеете  говорить  по-таиянски?  Это  мне
очень пригодится. И вы говорите бегло?
   - Да, капитан.
   - Всего за полгода! У вас положительно талант к языкам мистер Парсел,
- добавил он и смущенно улыбнулся, как будто предположение,  что  офицер
корабля может быть интеллектуально одарен, уже  само  по  себе  оскорби-
тельно.
   - Как вы думаете, дадут нам таитяне провизии?
   - Все, что мы пожелаем.
   - И безвозмездно?
   - Да. Зато у нас - начнутся кражи.
   - И часто они будут красть?
   - Каждый день.
   - Но это же скандал! - Мэсон даже побагровел от негодования.
   - Вовсе нет, - ответил Парсел. - Они дают в вам все, что них есть,  и
берут у вас все, что им приглянется: таково в их представлении  истинное
братство.
   Мэсон нетерпеливо хлопнул ладонью по столу.
   - А тот таитянский вождь, который вас приютил...
   - Его зовут Оту.
   - Он пользуется у себя влиянием?
   - Огромным. Кроме того, у него еще одно преимущество  голубые  глаза.
Он уверяет, что происходит по прямой линии о капитана Кука, - с  улыбкой
добавил Парсел.
   Мэсон поджал губы с чопорно-ледяным видом, и  Парсел  вдруг  осенило:
ведь капитан Кук был капитаном. Значит, бы человеком безупречным...
   Мэсон поднялся из-за стола. Он был лишь немного выше Парсела, но  та-
кой широкоплечий и плотный, что Парсел всякий раз ощущал  себя  рядом  с
ним чуть ли не ребенком.
   - Мистер Парсел, - начал Мэсон, и лицо его снова выразило волнение, а
голос предательски дрогнул, - поверьте, я чувствую, какая  огромная  от-
ветственность ложится на мои плечи за судьбу людей, которые  из-за  меня
никогда больше не увидят Великобританию. Однако, - добавил он после  ми-
нутного раздумья, - если бы вновь произошло то, что произошло  вчера,  я
поступил, бы точно так же.
   Он постарался вложить в эту фразу всю силу убеждения,  но  прозвучала
она фальшиво. Парсел молчал, потупив глаза. Он лично не одобрял убийства
Барта и знал, что Мэсон, правда по  совсем  иным  причинам,  никогда  не
простит себе этого поступка. Моральной стороны вопроса для Мэсона не су-
ществовало. Он рассуждал как истинный моряк. На суше убивать  можно,  но
убив человека на борту, ты становишься зачинщиком мятежа и ставишь судно
вне закона.
   - С вашего разрешения я подымусь на палубу и прикажу подтянуть фал на
грот-марселе, - сказал Парсел. - Паруса недостаточно подняты.
   - Я и сам это заметил, - перебил его Мэсон. - При жизни Барта  марсо-
вые никогда не осмелились бы...
   Наступило молчание. Парсел и Мэсон боялись встретиться взглядом. Пер-
вым заговорил Мэсон:
   - Значит, по-вашему, теперь будет трудно поддерживать дисциплину?
   - Нет, - ответил Парсел равнодушным тоном. - Дисциплины просто не су-
ществует. - И добавил: - Если начнется шторм, не знаю даже, смогу  ли  я
заставить матросов лезть на ванты.
   И так как Мэсон молчал, глядя на него во все глаза, Парсек сказал:
   - Молю бога, чтобы мы поскорее добрались до вашего острова.
 
   Стоя на пороге хижины, Оту, смотрел вдаль, поглаживая себе грудь  ру-
кой, хоть и крупной, но изящного рисунка, трудная клетка у него была мо-
гучая, но с годами началась одышка, живот не то чтобы ожирел,  а  как-то
расплылся, и Оту не испытывал ни малейшей охоты бежать вместе с молодыми
встречать перитани.*
   * [Так таитяне, не выговаривающие буквы "б", произносят  слово  "бри-
танцы". - Прим. автора.]
   Он чувствовал, что стареет, но так как стареть каждому неприятно,  то
он старался убедить себя, что спешить навстречу чужестранцам ему не поз-
воляет чувство собственного достоинства. Огромная пирога перитани, свер-
нув свои большие паруса, уже стояла в лагуне, и белые люди  спускали  на
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 86
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама