Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Робер Мерль Весь текст 1103.72 Kb

Мальвиль

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 38 39 40 41 42 43 44  45 46 47 48 49 50 51 ... 95
вхожу в стойло к Амаранте, она, как всегда, налетает  на  меня  со  своими
ласками, толкает меня мордой в спину, тычется влажными ноздрями в затылок,
захватывает зубами  рукав.  Будь  у  нее  руки,  она  бы  непременно  меня
пощекотала. Но в то же время уголком глаза лошадь зорко следит за курицей,
проскочившей в ее владения - я забыл закрыть дверь в стойло. К счастью,  я
заметил это раньше, чем она успела ударить ее копытом.  Амаранта  получает
от меня увесистый шлепок по крупу, а несчастную пернатую дуреху я  отгоняю
ногой к выходу.
     Я бросаю взгляд и на огромного серого осла Фюльбера, вернее,  на  его
бадью с водой, поскольку мы поместили осла в единственном  у  нас  стойле,
где нет автопоилки. Отойдя от него, я насыпаю в  ладонь,  или,  точнее,  в
ложбинку  на  моей  старой  перчатке  (так  как  я  остерегаюсь   сильного
крючковатого клюва) несколько зерен ячменя, тотчас же - и  как  только  он
узнает, что настало его время, и где он до сих пор скрывался? - неизвестно
откуда появляется наш ворон и камнем падает  мне  под  ноги.  Приняв  свою
любимую позу -  позу  старого  согбенного  скопидома,  держащего  руки  за
спиной, он, осторожно покружившись возле меня, взлетает, садится ко мне на
левое плечо и начинает клевать мою  ладонь,  при  этом  ни  на  минуту  не
спуская с меня живого и настороженного взгляда. Трапеза его  окончена,  но
он, как видно, не собирается покидать свой насест, даже когда  я  вхожу  с
ним в стойло к Малабару. Подчеркиваю,  к  Малабару,  а  не  к  Амаранте  -
Кар-Кар никогда не появляется в ее стойле. И это  снова  приводит  меня  в
изумление: откуда он знает, что Амаранта,  такая  ласковая  с  людьми,  не
выносит птиц?
     Пока я продеваю мундштук Малабару (Кар-Кар разгуливает по его широкой
спине), Мену приходит доить Чернушку; переговариваясь со мной из соседнего
стойла, она тут же начинает  жаловаться,  что  ей,  мол,  не  помогают.  Я
пытаюсь ее убедить, что не могут же Фальвина с Мьеттой одновременно мыть и
вытирать посуду, оставшуюся от вчерашнего ужина в большой  зале,  и  доить
корову в хлеву, к тому же корова привыкает  к  одним  рукам.  Ответом  мне
служит молчание, затем в  соседнем  стойле  раздается  длинная  череда  не
слишком  внятных,  видимо,  оскорбительных  замечаний,  я  различаю  слова
"слабоват", "смазливая шлюха", "ляжки", так что не  трудно  догадаться,  о
ком идет речь.
     Я молчу, и Мену уже громко излагает  мне  свои  остальные  претензии.
Фальвина только при мне притворяется, что ест, как птичка, а втихаря  будь
здоров как наворачивает (хотелось бы знать, каким образом это ей  удается,
ведь все ключи у Мену), и если эта толстомясая  будет  так  набивать  себе
брюхо, то, конечно, долго ей не протянуть. Здесь она, как бы между прочим,
упоминает, что у нас на исходе запасы мыла и сахара и что стоило бы и того
и другого попросить в Ла-Роке, когда будем отдавать им корову. Затем  Мену
снова возвращается к своей излюбленной теме -  близкой  кончине  Фальвины:
она заранее видит, как  в  один  прекрасный  день  Фальвина,  обожравшись,
гибнет от удушья.
     Я вывожу оседланного Малабара из стойла и,  желая  покончить  с  этой
заупокойной службой, замечаю,  что  вот  и  сама  Фальвина.  Правда,  Жаке
находился все время в соседнем стойле и все слышал, но я  уверен,  что  он
ничего не передаст своей бабушке. И впрямь, Фальвина быстро-быстро катится
по направлению ко мне, видно, хочет показать мне свой пыл к работе и в  то
же время перекинуться словечком, пока  я  еще  не  успел  сесть  на  коня.
Поздоровавшись, она сразу же начинает плакаться - и я вторю ей  -  на  то,
какая же стоит погода. С тех пор как разорвалась бомба, небо  стало  такое
серое, ни дождичек не выпадет, ни солнышко не выглянет. Если и дальше  так
пойдет, всем нам конец, говорит Фальвина. Речи явно бесполезные, ведь мы и
без того об этом думаем раз по сто на день, и об исчезнувшем  солнце  и  о
дожде, который почему-то никак не  хочет  пролиться  на  землю.  Это  наша
неизбывная тревога с самого Дня происшествия.
     В эту минуту появляется Мену, сухим тоном  она  отсылает  Фальвину  к
коровам.
     - Я только Чернушку подоила, - сквозь зубы цедит она. - Принцесса еще
не доена, от нее надоишь всего два-три литра, остальное молоко Принцу, а я
иду к Фюльберу.
     Я смотрю, как удаляется это худенькое, крохотное созданье -  кожа  да
кости, - быстро семеня большими  не  по  росту  ногами  по  направлению  к
донжону, и  думаю,  в  каких  же  таких  прегрешениях,  не  считая  мелких
пакостей, которые она устраивает Фальвине, может она сейчас покаяться.
     А Фальвина, еще не отдышавшись после  своего  пробега,  перехватывает
мой взгляд и говорит:
     - Посмотришь на Мену - в чем только душа держится. Всего в ней  сорок
кило, у меня-то хоть видимость есть. А у нее и тела-то не  осталось.  Ведь
заболей она, да не дай бог, врач пропишет диету, что тогда  с  ней  будет?
Небось не молоденькая. Ведь на целых шесть лет меня старше. А  в  нашем-то
возрасте шесть лет - ох, как много. Не хотела я  тебе  об  этом  говорить,
Эмманюэль, но даже за время, что я тут у вас, в Мальвиле, она и то здорово
сдала. На нее частенько  находит  прямо  затмение  какое-то.  Попомни  мои
слова, она умрет через голову. Тут как-то намедни хотела  с  ней  маленько
поговорить, говорюговорю, а она мне даже не отвечает. Нет, с головой у нее
что-то неладно.
     Под предлогом,  что  надо  немного  прогулять  Малабара  и  дать  ему
поразмяться перед объездкой, я беру его под уздцы и отвожу  в  сторону  от
Родилки, потому что Момо слово в слово передаст матери весь наш  разговор.
Это  самая  любимая  его  игра.  Повторяет  подслушанный   разговор,   где
приукрасит, где преувеличит, и следит при этом своими  блестящими  черными
глазками, с какой обидой внемлет его доносам собеседник.
     - Я вот от головы не помру, - продолжает  Фальвина,  я  слушаю  ее  и
легким хмыканьем даю это ей понять.  Уже  который  раз  каждая  из  старух
предупреждает меня о  близкой  кончине  другой.  Поначалу  меня  это  даже
забавляло. Но теперь, честно говоря, стало  огорчать.  Я  думаю:  и  какое
все-таки странное животное человек, с  какой  легкостью  может  он  желать
смерти ближнего.
     Когда я поднимаюсь из ложбины, где расположена въездная башня,  держа
под уздцы Малабара, а слева от меня семенит запыхавшаяся Фальвина, я вижу,
что Мьетта переходит подъемный мост и направляется прямо ко мне. Какое  же
радостное чувство испытываем мы оба, стремясь скорее преодолеть эти  сорок
разделяющих  нас  метров.  На  Мьетте  выцветшая   голубенькая   кофточка,
заштопанная, изрядно измятая, но  чистенькая  и  красиво  обтягивающая  ее
грудь, и голубая шерстяная, тоже сильно поношенная юбка, которая открывает
выше  колен  голые,  обутые  в  черные  резиновые  сапоги  ноги.   Сильные
обнаженные руки  Мьетты  покраснели  от  холода.  А  ведь  она  у  нас  не
мерзлячка. Я и сам, хотя и натянул кроме старых жокейских  рейтуз  свитер,
только-только начал согреваться. Густые блестящие волосы Мьетты -  бабкино
наследство, только не очень черные - рассыпались волнами  по  плечам,  она
улыбается мне ласковыми, наивными глазами; она подходит, глядя на  меня  с
любовью, целует в обе щеки и крепко прижимается всем  телом,  и  вовсе  не
потому, что ей самой приятно, а для того, чтобы сделать приятное мне. И  я
очень признателен Мьетте, так как все  мы  прекрасно  знаем,  что  девушке
неведома чувственность. Я уверен, что, если бы можно было заглянуть в  это
простодушное сердечко, там бы обнаружилось даже некоторое удивление  перед
этой странной манией мужчин щупать особей противоположного пола.
     Фальвина с неуклюжей деликатностью испаряется. Теперь настает очередь
Малабара: Мьетта целует его и ласково треплет рукой.  Не  без  ревности  я
мимоходом замечаю, что она целует Малабара в губы, такого она  никогда  не
позволяет себе с мужчинами. Приласкав  лошадь,  Мьетта  поворачивается  ко
мне, и начинается настоящая пантомима. Прежде всего она сообщает,  что  он
(глаза бегут к носу, ладони благолепно сложены) и она (Мьетта тычет себя в
грудь  большим  пальцем),  как  она  и  предполагала  (указательный  палец
прижимается ко лбу), занимались  любовью  (следует  жест,  не  поддающийся
описанию). Ей было это  противно  (гримаса  отвращения),  потому  что  это
происходило с ним (снова  сложенные  вместе  ладони),  но  еще  больше  ее
возтмутило, что он (снова глаза бегут к носу и складываются ладони) посмел
ей предложить (руки простерты ладонями вверх) уехать  вместе  с  ним  (она
шагает на месте, держась правой рукой за  воображаемую  руку  Фюльбера)  в
Ла-Рок (движением руки она показывает вдаль) и  там  стать  его  служанкой
(она жестами изображает, будто  натирает  полы  и  стирает  белье).  Какое
коварство! (Кулаки уперты в бока, брови нахмурены, губы надуты, пяткой она
пристукивает по земле, будто собираясь раздавить  змею.)  Она  отказалась,
конечно (Мьетта с силой крутит головой), и ушла от  него  (она  становится
вполоборота, и каждый мускул ее тела, спина, бедра выражают  негодование).
Правильно она поступила?
     Так как я молчу, ошеломленный наглостью Фюльбера, она снова повторяет
мимикой свой вопрос.
     - Конечно, Мьетта, ты  поступила  очень  правильно,  -  говорю  я  и,
подсунув левую руку под гриву ее тяжелых прекрасных волос, глажу ей шею, а
правой рукой слегка подталкиваю потерявшего всякое терпение Малабара.  Уже
убегая, Мьетта на лету чмокает меня несколько раз в  щеку,  слегка  укусив
при этом. На миг у меня мелькает мысль, что сейчас  она  поцелует  меня  в
губы, как Малабара. Но нет, девушка уже спешит помогать в Родилке, откуда,
словно шар, выкатывается Фальвина, направляясь к  донжону,  ее  широченные
бедра раскачиваются, как баркас в штормовую погоду.
     По моему мнению, Фюльбер явно хватил через край и дело принимает  для
него весьма нежелательный оборот.  Но  я  отгоняю  от  себя  эти  мысли  и
стараюсь сосредоточиться на своем занятии. Я вскакиваю в седло  и  начинаю
гонять Малабара вокруг двора тремя  различными  аллюрами,  дергая  уздечку
только на поворотах, и чаще всего пускаю его рысью.
     Шпоры у меня без колесиков, но я тоже очень редко к ним  прибегаю  и,
даже когда Малабар начинает артачиться, предпочитаю обходиться без хлыста,
я уверен, что он не причинил  бы  большого  вреда  жеребцу,  но,  конечно,
явился бы для него тяжким оскорблением. Проходит всего полчаса,  а  я  уже
весь обливаюсь потом, обуздывать этого исполина стоит немалых сил.
     Делая очередной поворот по двору, я краешком глаза замечаю, что Жаке,
размахивая руками, подавшись вперед всем своим тяжелым  корпусом,  идет  к
донжону. Я устал, устал и Малабар. Спешившись, я отвожу жеребца в Родилку.
В это время появляется Колен, вместе со мной он входит в стойло, и, пока я
снимаю седло и уздечку и кладу их на низкую  переборку,  он,  выхватив  из
подстилки  пучок  соломы,  начинает  яростно,   стиснув   зубы,   вытирать
лоснящийся от пота бок коня. Я вытираю, но не с такой яростью, другой  бок
Малабара, поглядывая поверх его холки на нашего великого лучника,  и  жду,
когда он взорвется. Ждать приходится недолго. Он только что видел Мейсонье
и Тома. Они сейчас на складе  разбирают  трофеи,  добытые  в  "Прудах",  и
Мейсонье поведал ему, как провела  прошлую  ночь  Мьетта.  Я  слушаю  его.
Основная функция, которую я выполняю в Мальвиле, - это  выслушивать  всех.
Когда он выговаривается, я советую ему держать себя в руках.  Эта  история
начинает меня не на  шутку  беспокоить.  Она  может  кончиться  плохо  для
Фюльбера. Я уже  подумываю  о  том,  как  предотвратить  скандал  и  мирно
расстаться с Фюльбером.
     - А Пейсу ты не видел? - спрашиваю я наконец.
     - Нет.
     - Так вот, когда увидишь - молчок. Ему ни слова, понял?
     Скрепя сердце он обещает мне молчать. Как раз когда я  направляюсь  в
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 38 39 40 41 42 43 44  45 46 47 48 49 50 51 ... 95
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама