чувство юмора, как ты считаешь?
Я в ужасе уставился на панцирь.
- Ты хочешь сказать, что это мог быть панцирь омара, краба или
чего-нибудь в этом роде? Ты думаешь, что говоришь?
Дэн положил чешуйчатый "шлем" обратно в ванну. "Шлем"
покатался там немного туда-сюда, издавая противный скрежещущий
звук, пока не занял устойчивое положение.
- По правде говоря, я даже не знаю, что и сказать,- с несчастным
видом отозвался он.- Похоже на панцирь омара или какого-либо
насекомого, но размер абсолютно ненормальный. По-моему, я вообще
ничего не понимаю.
Снаружи капало. Я был уже достаточно заведен и не хотел
оставаться в доме, обсуждая проблему нападения какого-то ужасного
насекомого на Оливера.
Я сказал:
- Может, нам лучше позвонить Картеру? По крайней мере, у них
есть какой-то порядок расследования такой жути. Я пасую перед
вещами, которые нельзя спаять, заклепать или затянуть гаечным
ключом.
Дэн провел рукой по лысой голове. В его глазах была тревога.
Он сказал:
- Все это полнейшая бессмыслица. Посмотри-ка: это панцирь или
хорошая подделка под панцирь, но размер, Мейсон, совершенно жуткий
размер.
- Давай позвоним Картеру, а? - повторил я.- Знаешь, как
поступают в фильмах те, кто пытается сражаться с гигантскими
омарами? Зовут полицию, полиция обращается в Федеральное Бюро
Расследований. ФБР сбрасывает на омаров атомную бомбу. Давай так и
сделаем.
- Ради Бога, хватит шуток на этот счет,- зло бросил Дэн.- В
соседней комнате мертвый мальчик.
- Я не шучу,- настаивал я - Все это выводит меня из себя. Лучше
убраться отсюда. Мы идем или нет?
Он задумчиво взглянул на панцирь еще раз и кивнул.
- Хорошо. Но я попрошу Картера сделать несколько фотографий.
Мы вышли из ванной и похлюпали обратно к лестнице. Замерев на
мгновение и прислушавшись, мы не услышали ничего, кроме капанья.
Осторожно ставя ноги на мокрый ковер, мы спустились по лестнице в
гостиную. Там был телефон, и я надеялся, что его вода не испортила. Я
поднял трубку. Телефон потрескивал, но гудок был.
Картер Уилкс долго не подходил к телефону. Наконец он поднял
трубку и устало сказал:
- Контора шерифа. Картер Уилкс. Подождите немного,
пожалуйста.
- Картер,- торопливо сказал я,- это я, Мейсон Перкинс.
- А, Мейсон. Как дела? Подожди немного, а то я занят с отчетом
по делу Дентона, осталось совсем немного.
- Картер, это хуже, чем дело с мальчишкой Дентонов.
- Ты это о чем?
- Я у Бодинов на дороге 109,- сказал я.- Здесь несчастный случай
или что-то вроде этого. Оливер Бодин утонул.
- Утонул? Где?
- В доме, точнее, в своей спальне.
- В спальне? - недоверчиво переспросил Картер хриплым
голосом.- Ты уверен, что по дороге домой не заезжал в норвильский
магазин алкогольных напитков? Ты уверен, что трезв, Мейсон?
- Картер, это правда. И есть еще кое-что, так что тебе придется
приехать и посмотреть самому.
Картер убрал трубку от уха, и я услышал, как он говорил что-то
приглушенным голосом одному из своих заместителей. Потом он сказал
в трубку:
- Джимми и Элисон с тобой, Мейсон? Что с ними?
- Они пропали. Мы здесь уже более получаса, и никаких следов
хозяев не видели.
- Хорошо,- сказал Картер.- Я сейчас приеду. Оставайся там и жди
меня, и ничего не трогай, черт побери.
Он бросил трубку. Я продолжал держать трубку в руках. Я сидел,
тупо уставившись на телефон, когда Дэн повернулся ко мне и спросил:
- Ну?
- Картер едет. Судя по тому, как он ездит на машине, это не
должно отнять у него больше десяти минут.
- Что он сказал?
Я пожал плечами.
- Подумал, что я напился. А мне уже хочется это сделать.
- Сказал подождать?
- Давай подождем снаружи, а? От этого места у меня голова
кругом идет. Представляю себе встречу с гигантской устрицей; я ведь
всегда верил в привидения.
- Ты веришь в привидения? - поинтересовался Дэн, когда мы
осторожно пробирались по мокрому холлу на кухню, а потом наружу.
- Конечно. А ты нет?
- Я думаю, нет. Я никогда их не видел. Моя мать, бывало, готова
была клясться, что видела привидение, но я никогда не видел живое
привидение, разгуливающее по дому. А ты?
- Я раньше снимал комнату на самом конце Десятой улицы,-
сказал я,- и я уверен, что слышал, как кто-то шептался в моей спальне по
ночам.
Дэн открыл сетку, и мы вышли на ночной морозный воздух.
- Что же они говорили? - спросил он меня.
- Не знаю. Меня учили, что подслушивать чужой разговор
невежливо. Но если серьезно, это продолжалось несколько месяцев.
Позднее швейцар сказал мне, что в той комнате каким-то насильником-
шизофреником были убиты две девушки.
Мы обошли дом и подошли к тому месту, где стоял с
включенными фарами мой автомобиль. Я залез на место водителя, а Дэн
тактично сел сзади, чтобы не беспокоить Шелли. Я завел мотор, чтобы
погреться.
- В конце концов, насильник есть насильник,- заметил Дэн.- Но
не спрашивай меня, что это за штука в ванне и откуда она взялась.
- Слушай, я вспомнил,- сказал я.- Когда я был здесь днем и
разговаривал с Джимми, он сказал мне, что ему снится, как он тонет.
- Да? И что он сказал еще?
Я задумался. Джимми говорил что-то о подземелье, о каком-то
подземном водоеме.
"Меня доводит чувство, что вода находится под тоннами
непроницаемого камня. Так что, даже если бы я и добрался до
поверхности, я не смог бы дышать".
Я сказал:
- Кажется, он думал, что вода была под землей. Затопленная
шахта или что-то в этом роде.
- Под землей? Бессмыслица какая-то.
Я кивнул головой в направлении дома Бодинов, темного и
молчаливого в холодной ночи.
- То, что случилось с Оливером, тоже кажется бессмысленным. Но
это случилось.
- Сон Джимми мог быть чем-то вроде предчувствия,-
предположил Дэн.- Я не верю в привидения, но есть данные о случаях
чистейшего ясновидения.
- А как насчет панциря насекомого, или омара, или кого бы там ни
было? - спросил я его.
- Есть во всем этом кое-что такое, что беспокоит меня больше
всего,- сказал Дэн. Его лицо было слабо освещено зеленоватым светом
приборной доски.- Это слишком уж напоминает нашу чешуйчатую
мышку. Сложно сказать, не имея под рукой мыши, чтобы сравнить, но,
кажется, есть некое сходство между наростом на теле нашей пациентки и
панцирем наверху.
Я выключил мотор "Кантри Сквайра", чтобы не задохнуться от
выхлопных газов. Было достаточно тепло, чтобы продержаться до
приезда шерифа.
Шелли зевнул, потянулся, а затем опять свернулся в пушистый
полосатый шар. Чтобы быть таким ленивым, действительно нужен
талант.
Я вынул сигару. Это была последняя. Я засунул ее в рот и сказал:
- Думаешь, если животное покрупнее, чем мышь, напьется этой
воды, с ним случится то же самое?
- Если виновата действительно вода, то все странности можно
списать на нее, я бы так сказал,- ответил Дэн.- Может, это собака. Ведь
у Бодинов была собака, а мы так ее и не заметили.
- Бодинов мы тоже что-то не заметили,- напомнил я ему.
Он отвернулся.
- Я об этом тоже думал. Но пока мы не уверены, что дело в воде и
она так же действует и на людей, я бы воздержался от подобных догадок.
Я достал спички.
- По крайней мере, на Оливера она не подействовала. Я хочу
сказать, он утонул, но он пил колодезную воду так же, как и Джимми с
Элисон, однако чешуи на нем не было заметно.
Дэн потер глаза.
- Я не думаю, что Джимми и Элисон разгуливают по округе в виде
живой рекламы "Продуктов Мори Швона". А ты?
Я чиркнул спичкой, и в этот момент мне показалось, что я увидел,
как кто-то пересек лужайку. Оранжевое пламя спички, отразившись от
ветрового стекла, помешало мне увериться в этом, и, быстро задув
спичку, я уставился в темноту.
- Что такое? - спросил Дэн.
- Не знаю. Похоже, там кто-то есть. Подожди-ка немного.
Я открыл дверь машины и вылез. На мгновение мне показалось,
что рядом с дальней изгородью я увидел человека, идущего прочь от
меня. Было слишком темно, и я не мог разглядеть его получше, но
похоже, он горбился и был довольно грузным. Шел он странно, слегка
покачиваясь.
Я окликнул:
- Джимми! Это ты?
Казалось, человек повернулся ко мне, но это произошло так
быстро, что я не понял, кто это, а он уже скрылся в неровных тенях.
- Джимми! - крикнул я и побежал через траву к ограде. Позади
меня открылась дверь, и Дэн припустил за мной вприпрыжку, быстро
догоняя меня. От холодного воздуха у меня перехватило дыхание; пульс
в ушах и шуршание моей одежды, похоже, были самыми громкими
звуками в мире.
Я добежал до края ограды. За ней были густые колючие кусты,
которые невозможно было миновать, не исцарапавшись в кровь.
Остановившись и тяжело дыша, я подождал Дэна, который с шумом
бежал за мной, и мы оба стояли и смотрели на живую изгородь, сбитые с
толку.
- Ты видел, кто это? - спросил Дэн.
- Не знаю, это мог быть кто угодно. Может быть, это просто тени.
Я не вижу, как кто-нибудь мог пробраться через эти кусты.
Мы прошли немного вдоль изгороди в обе стороны, но проходов в
ней не было. Если бы тут кто-нибудь побывал, то он бы проделал в
изгороди здоровенную дыру. Может быть, он просто пробежал вдоль нее
в тени. Хотя мне думалось, что в этом случае я бы увидел его. Когда я
побежал, он был метрах в сорока от меня. Только бегун-олимпиец мог
пробежать вниз по дороге и скрыться из вида за то время, пока я
добирался сюда, а из того, что я видел, было ясно, что человек был
тяжелым и неповоротливым.
Мы стояли и слушали. Холодный ветер слабо дул сквозь изгородь,
и сухие листья, насаженные на шипы, шевелились со звуком, который
был очень похож на поскребывание клешней гигантского омара.
- Не поминаю, что мы, черт побери, так нервничаем,- сказал Дэн,
сердясь на самого себя и в равной степени на меня.- Нам ничего не
известно, нет никаких свидетельств чего-либо, а мы скачем вокруг, как
два школьника в публичном доме.
Я пошел обратно к машине, и Дэн поплелся за мной. Я не знал,
слишком ли я бурно реагирую или нет. Я знал, что часть адреналина в
крови находится там из-за моего воображения. В данных
обстоятельствах было сложно отвлечься от образов Джимми и Элисон,
постепенно превращающихся во что-то чешуйчатое. Но я знал, что видел
кого-то или что-то, и, учитывая то, что маленький Оливер утонул
несколько часов назад, я думаю, мне можно было простить то, что я был
на пределе. Я не трус. Если надо, я могу без колебаний заехать по голове
гаечным ключом кому угодно. Но я не чувствую себя таким уверенным с
тем, что шепчется в темноте или шляется по саду в полночь, и уж тем
более я теряюсь в спальнях, которые совершенно ненормально
заливаются водой до потолка.
Мы уже почти достигли машины, когда услышали полицейскую
сирену. Машина шерифа Уилкса с включенными сигнальными огнями
свернула на подъездную дорогу и подъехала вплотную сзади к моему
автомобилю. Шериф и три помощника открыли двери и выбрались
наружу.
- Следователь тоже едет,- поведал нам шериф.- Где тело?
- Наверху, вторая спальня направо.
Картер был высоким человеком, шесть футов и четыре дюйма, с
дополнявшим общее впечатление животом. У него было широкое
суровое лицо, решительные темные глаза и косматые брови. Форма на
нем всегда была безукоризненно чистой, обувь сияла, и он всегда был
большим приверженцем белоснежных зубов. Он был женат на
хорошенькой китаянке, и у них был сын, который играл в баскетбол за
Хатфорд.
- Вы не хотите, ребята, пойти с нами и показать, что нашли? -
спросил Картер.
- Если ты считаешь, что это так необходимо,- сказал я.- Мне там
не нравится.
- Смерть не привносит ничего хорошего в обстановку дома,-
заметил Картер.
- Я тоже так думаю,- сказал я ему.
Мы провели Картера с помощниками через кухню в холл,
устланный промокшим насквозь ковром. Он хотел знать, когда мы
приехали, что нам было здесь надо и что показалось нам
подозрительным. Видели ли мы следы на мокром ковре лестницы?