яснил Норн.- Рэйский Звероусмиритель выставил ее против варкурского звероя-
щера. Не самый удачный выбор.
Хэвилэнд Таф ничего не сказал. Одетый в ниспадавшую до щиколоток серую
виниловую шинель со сверкающими погонами и зелено-коричневое кепи с козырь-
ком и золотой "тетой" инженера-эколога на кокарде, он сидел прямо и чопор-
но, сцепив большие грубые руки на выпирающем животе. Хирольд Норн тем вре-
менем поддерживал ровное течение беседы.
Потом заговорил объявляющий Арены, и вокруг загремели гулкие раскаты
голоса, превращенного усилителями в гром.
- Пятая пара,- сказал он.- От Дома Норн - самец сталезуба, возраст два
года, вес 2.6 квинталов, дрессура Младшего Звероусмирителя Керса Норна. На
Бронзовой Арене впервые.- Внизу незамедлительно раздался скрежет металла по
металлу, и в колодце арены несколькими прыжками очутился кошмарный зверь.
Сталезуб оказался косматым исполином с глубоко посаженными красными глазка-
ми и двойным рядом кривых зубов, с которых капала слюна,- непомерно вырос-
ший волк, скрещенный с саблезубым тигром; лапы зверя толщиной не уступали
молодым деревцам, черно-синий мех, скрывавший игру мышц, лишь отчасти мас-
кировал быстроту и вселяющее страх изящество зверя. Сталезуб зарычал, и
арена ответила эхом; кое-где зазвучали приветственные крики.
Хирольд Норн улыбнулся.
- Керс мой двоюродный брат и один из наиболее многообещающих Младших.
Он говорит, что этим зверем мы будем гордиться. Да, да. Мне нравится, как
он выглядит, а вам?
- Поскольку на Лайронике и на вашей Бронзовой Арене я человек новый,
мне не с чем сравнивать,- без выражения откликнулся Таф.
Объявляющий опять заговорил:
- От Дома Арнет-в-Золоченом-Лесу - обезьяна-душитель, возраст шесть
лет, вес 3,2 квинталов, дрессура Старшего Звероусмирителя Дэйнела Ли Арне-
та. Трижды ветеран Бронзовой Арены, три выживания.
На противоположной стороне ямы для боев открылся другой вход, кованая
ало-золотая дверь. На двух коротких полусогнутых лапах тяжело выскочил вто-
рой зверь. Он огляделся. Обезьяна-душитель была маленького роста, но необъ-
ятно широка, с треугольным торсом и пулевидной головой; под тяжело нависаю-
щим костяным гребнем были глубоко посажены глаза. Руки этого существа, мус-
кулистые, с двумя сочленениями, волочились по песку арены. Если не считать
клочков темно-рыжей шерсти подмышками, зверь с головы до пят был безволос.
От грязно-белой шкуры пахло - даже находясь на другой стороне арены, Хэви-
лэнд Таф уловил этот мускусный запах.
- Обезьяна потеет,- объяснил Норн.- Прежде, чем отправить ее сюда,
Дэйнел Ли довел ее до неистовства, до бешеного желания убивать. Видите ли,
за его зверем - преимущество опыта, к тому же обезьяна-душитель сама по се-
бе свирепое животное. В отличие от своего сородича, горного феридиана, в
природе она - хищник и мало нуждается в выучке. Но сталезуб Керса моложе.
Состязание будет интересным.- Норнийский Звероусмиритель подался вперед, в
то время как Таф сидел спокойно и неподвижно.
С гортанным рыком обезьяна повернулась, но ворчащий сталезуб сине-чер-
ным размытым пятном уже несся к ней, взметая на бегу песок арены. Обезьяна-
душитель ждала, растопырив огромные нескладные руки, и у Тафа создалось
смутное впечатление, что великий норнийский убийца чудовищным скачком ото-
рвался от земли. Затем оба зверя намертво вцепились друг в друга, свирепым
клубком покатились по песку, и над ареной загремела симфония пронзительных
криков. "Глотку! - кричал Норн.- Вырви ей глотку! Глотку рви!"
Потом звери разделились - так же внезапно, как столкнулись. Вихрем
прянув в сторону, сталезуб принялся медленно кружить по арене, и Таф заме-
тил: поджав сломанную переднюю лапу, зверь хромает на трех здоровых. Не-
смотря на это, круженья сталезуб не прекращал, однако удобный случай никак
не представлялся: обезьяна неизменно поворачивалась к подкрадывавшемуся
врагу мордой. Из длинных рваных ран на груди обезьяны, оттуда, где прошлись
кривые клыки сталезуба, текла вязкая кровь, но арнетский зверь, казалось,
ослаб весьма незначительно. Хирольд Норн рядом с Тафом начал что-то негром-
ко бормотать.
Придя в нетерпение от временного затишья, зрители Бронзовой Арены за-
тянули ритмичный напев, тихое гудение без слов, набиравшее громкость по ме-
ре того, как, услыхав, его подхватывали новые голоса. Таф сразу заметил,
что шум подействовал на зверей внизу. Теперь они принялись рычать и шипеть,
свирепыми голосами издавая боевые клики. Обезьяна-душитель переминалась с
ноги на ногу в танце смерти, а из отверстой пасти сталезуба капала обильная
слюна. Напев все набирал и набирал силу - вот и Хирольд Норн подхватил его,
протяжно застонал, покачиваясь всем своим тощим телом,- и Таф распознал,
что это такое: песнь убийства. Зверей внизу охватило бешенство. Вдруг ста-
лезуб снова напал, и длинные руки обезьяны протянулись перехватить врага в
его неистовом броске. Столкновение отбросило душителя назад, но Таф увидел,
что челюсти сталезуба щелкнули в воздухе, зато обезьяна обвила руками сине-
черное горло. Звери покатились по песку, сталезуб исступленно бился, стре-
мясь вырваться. Почти сразу раздался резкий, отвратительно громкий хруст, и
волкоподобное создание, нелепо откинув голову вбок, превратилось попросту в
мохнатую тряпку.
Зрители оборвали стонущий напев и принялись хлопать и свистеть. После
этого алая с золотом дверь еще раз открылась, скользнув кверху, и обезьяна-
душитель вернулась туда, откуда появилась. Четверо мужчин Дома Норн в чер-
ном и сером вышли, чтобы унести труп.
Хирольд Норн был мрачен.
- Еще одна потеря. Я поговорю с Керсом. Его зверь не нашел горло.
Хэвилэнд Таф поднялся.
- Бронзовую Арену я увидел.
- Вы уходите? - с беспокойством спросил Норн.- Но ведь не так же ско-
ро! Остается еще пять состязаний. В следующем гигантский феридиан сражается
с водяным скорпионом с острова Эймар!
- Смотреть более ни к чему. Время кормить Дэкса, а значит, я должен
вернуться на "Ковчег".
Норн с усилием поднялся на ноги и, желая удержать Тафа, встревоженно
положил руку ему на плечо.
- Ну так вы продадите нам чудовище?
Таф стряхнул цепкие пальцы Звероусмирителя.
- Сэр. Мне не по нраву чужие прикосновения. Обуздайте себя.- Когда ру-
ка Норна упала, Таф заглянул ему в глаза.- Я должен посовещаться с компью-
терами, свериться с записями. "Ковчег" на орбите. Жду вас послезавтра с
челночным рейсом. Существует некая трудность, и я берусь преодолеть ее.- И,
не сказав больше ни слова, Хэвилэнд Таф развернулся и зашагал прочь с Брон-
зовой Арены, в космопорт Города Всех Домов, где стоял и ждал его "челнок".
Хирольд Норн оказался явно не подготовлен к "Ковчегу". Когда черно-се-
рый "челнок" произвел стыковку и с процедурой перехода с борта на борт было
покончено, Звероусмиритель не сделал ни малейшего усилия скрыть свою реак-
цию.
- Мне следовало знать,- повторял он.- Размеры этого корабля, ~разме-
ры~! Разумеется, мне следовало бы знать.
Равнодушный ко впечатлениям визитера, Хэвилэнд Таф стоял, баюкая на
руке Дэкса, и неторопливо поглаживал кота.
- На Старушке-Земле строили корабли, превосходившие размерами те, что
создают на современных планетах,- бесстрастно проговорил он.- "Ковчегу",
кораблю-сеятелю, надлежало быть большим. Некогда его экипаж насчитывал две
сотни человек. Теперь - одного.
- Вы - ~единственный~ член экипажа? - вырвалось у Норна.
Таф внезапно получил от Дэкса предостережение: быть настороже. В голо-
ве у Звероусмирителя зашевелились враждебные мысли.
- Да,- подтвердил Таф.- Единственный. Но, конечно, есть еще Дэкс. А на
тот случай, если управление вырвут у меня силой, в программу заложены обо-
ронительные мероприятия.
Дэкс сообщил, что планы Норна вдруг увяли.
- Понимаю,- сказал гость и нетерпеливо добавил: - Ну, что у вас есть?
- Идемте,- сказал Таф, поворачиваясь.
Он вывел Норна из приемного отсека и по маленькому коридорчику провел
в коридор побольше. Там они погрузились в трехколесный мобиль и покатили по
длинному тоннелю, вдоль которого тянулись ряды стеклянных баков всевозмож-
ных форм и размеров. Их заполняла тихонько булькавшая жидкость. Одна группа
баков была поделена на маленькие, с человеческий ноготь, ячейки; другая
крайность была представлена единственной ячейкой, достаточно большой, чтобы
в ней поместилось все внутреннее убранство Бронзовой Арены. Ячейка пустова-
ла, но в некоторых резервуарах средних размеров висели прозрачные мешки, в
которых судорожно шевелились темные силуэты. Таф, на коленях у которого
свернулся Дэкс, правил, уставясь прямо перед собой, а Норн вертел головой,
с изумлением и интересом озираясь по сторонам.
Наконец они выехали из тоннеля и попали в небольшое помещение, сплошь
состоявшее из компьютерных стоек. В четырех углах квадратной каюты стояли
четыре больших кресла с панелями управления на подлокотниках; в пол между
ними была встроена круглая пластина вороненого металла. Прежде, чем усесть-
ся самому, Таф опустил в одно из кресел Дэкса. Норн огляделся, потом сел
наискосок от Тафа.
- Я должен известить вас о нескольких вещах,- начал Таф.
- Дада,- сказал Норн.
- Чудовища стоят дорого,- сказал Таф.- Я потребую сто тысяч стандар-
тов.
- ~Что!~ Возмутительно! Чтобы собрать такую сумму, нам потребовалась
бы сотня побед на Бронзовой Арене. Я же сказал вам, Норн - бедный Дом.
- Так. Возможно, тогда нужную цену даст более богатый Дом. Экологиче-
ский Инженерный Корпус не существует уже много веков, сэр. Ни одного их ко-
рабля в рабочем состоянии не осталось - о "Ковчеге" речь не идет. Знания
Экологов в значительной степени утрачены. Те методы клонирования и генной
инженерии, какие применял Корпус, ныне существуют лишь на Прометее да самой
Старушке-Земле, где подобные секреты тщательно охраняются. А у прометейцев
больше нет поля стасиса, то бишь их клоны должны созревать естественным пу-
тем.- Таф посмотрел туда, где возле ласково подмигивающих огоньков компью-
терной стойки сидел в кресле Дэкс.- И все же, Дэкс, Хирольду Норну кажется,
будто моя цена непомерна.
- Пятьдесят тысяч стандартов,- сказал Норн.- Мы едва можем дать эту
цену.
Хэвилэнд Таф ничего не ответил.
- Тогда восемьдесят тысяч стандартов! Больше я дать не могу. Дом Норн
разорится! Наших бронзовых сталезубов сорвут с постаментов, норнийские во-
рота запечатают!
Хэвилэнд Таф не ответил.
- Будьте вы прокляты! Сто тысяч, дада. Но только если чудовище будет
отвечать нашим требованиям.
- Вы уплатите полную сумму при получении чудовища.
- Невозможно!
Таф снова промолчал.
- Ну, хорошо.
- Что касается самого монстра, я внимательно изучил ваши требования и
проконсультировался с компьютерами. Здесь, на борту "Ковчега", в банке за-
мороженного клеточного материала, существуют тысячи тысяч хищников, включая
множество ныне вымерших на своих родных планетах. И все же, по моему мне-
нию, лишь малая их толика удовлетворяла бы требованиям Бронзовой Арены. Из
тех же, что могли бы, многие не годятся по иным причинам. Например, я ре-
шил, что выбор следует ограничить зверями, которых можно было бы успешно
разводить во владениях Дома Норн. Создание, неспособное к воспроизведению
себе подобных, стало бы незавидным капиталовложением. Неважно, сколь непо-
бедимым оно могло бы оказаться - в свое время животное состарится, умрет, и
победам Норна придет конец.
- Превосходное соображение,- сказал Хирольд Норн.- Время от времени мы
пытались разводить звероящеров, феридианов и других зверей Двенадцати До-
мов, но безуспешно. Климат, растительность...- Он с отвращением махнул ру-
кой.
- Именно. Сообразно этому я исключил формы жизни на основе кремния,