Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Митчел Маргарет Весь текст 4183.05 Kb

Унесенные ветром. Скарлетт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 117 118 119 120 121 122 123  124 125 126 127 128 129 130 ... 357
каз.
   Да будет тебе, Генри, дамочка замерзла бы там.
   Ну, ладно, ладно! Ты отвечаешь.
   - Заверяю вас, джентльмены, - сказал Ретт, поворачиваясь к ним, но не
выпуская из объятий Скарлетт, - моя... сестренка не принесла мне ни  пи-
лы, ни напильника, с помощью которых я мог бы бежать.
   Все рассмеялись, и Скарлетт быстрым взглядом  окинула  комнату.  Силы
небесные, неужели ей придется разговаривать с Реттом в присутствии шести
офицеров-янки! Неужели он такой опасный  преступник,  что  должен  нахо-
диться все время под наблюдением? Заметив ее волнение, предупредительный
офицер распахнул какую-то дверь и тихо сказал что-то двум солдатам,  ко-
торые тотчас вскочили на ноги при его появлении. Они взяли свои ружья  и
вышли в холл, закрыв за собой дверь.
   - Если хотите, можете посидеть здесь, в канцелярии, - предложил моло-
дой капитан, - но не пытайтесь бежать через ту дверь. Снаружи стоят сол-
даты.
   - Видишь, Скарлетт, какой я отпетый тип, - сказал  Ретт.  -  Спасибо,
капитан. Вы очень добры.
   Он небрежно кивнул капитану и, взяв Скарлетт за  локоть,  втолкнул  в
грязную канцелярию. Комната эта не сохранилась в  памяти  Скарлетт,  она
запомнила лишь, что там было тесно, темно, отнюдь не тепло, на  ободран-
ных стенах висели какие-то написанные от руки бумаги, а стулья были  об-
тянуты невыделанной воловьей кожей.
   Затворив дверь, Ретт стремительно шагнул к Скарлетт и  склонился  над
ней. Понимая, чего он хочет, она поспешно отвернула голову, но при  этом
кокетливо взглянула на него краешком глаза.
   - Могу я, наконец, по-настоящему вас поцеловать?
   - В лоб - как положено примерному братцу, - с притворной  скромностью
сказала она.
   - В таком случае нет, благодарю. Я предпочитаю подождать в надежде на
лучшее. - Взгляд его остановился на ее губах. - Но как это все же  мило,
что вы пришли навестить меня, Скарлетт! Вы первая из почтенных  горожан,
кто нанес мне визит в моем заточении, а когда сидишь в тюрьме,  особенно
ценишь друзей. Давно вы в городе?
   - Со вчерашнего дня.
   - И уже сегодня утром отправились ко мне? Ну, моя дорогая, это  более
чем мило с вашей стороны. - И глядя на нее сверху вниз, он  улыбнулся  с
искренней радостью - такой улыбки она никогда еще у него  не  видала.  И
Скарлетт улыбнулась про себя, чувствуя, как нарастает в ней возбуждение,
а сама потупилась с притворным смущением.
   - Конечно, я сразу же поехала к вам. Тетя Питти  рассказала  мне  про
вас вчера вечером, и я... ну, просто глаз всю ночь не могла сомкнуть  от
ужаса. Ретт, я так огорчена!
   - Да что вы, Скарлетт!
   Он произнес это тихо, но таким дрогнувшим голосом, что она  взглянула
ему в лицо - в нем не было ни тени обычного цинизма и столь хорошо  зна-
комой насмешки. Он смотрел на нее в упор, и она, уже действительно  сме-
шавшись, опустила под его взглядом глаза. Все выходило куда  лучше,  чем
она могла надеяться.
   - Стоило сесть в тюрьму, чтобы увидеть вас снова и  услышать  от  вас
такие слова. Я просто ушам своим не поверил,  когда  мне  сообщили  ваше
имя. Видите ли, я не ожидал, что вы когда-либо простите мне  то,  как  я
поступил тогда ночью, на дороге у Раф-энд-Реди. Но насколько я  понимаю,
этот ваш визит означает, что вы простили меня?
   Скарлетт почувствовала, как даже сейчас, через столько  времени,  при
одной мысли о той ночи в ней закипает гнев, но она подавила его и  трях-
нула головой, чтобы затанцевали сережки.
   - Нет, я вас не простила, - сказала она и надула губки.
   - Еще одна надежда лопнула. И это после того, как я добровольно пошел
сражаться за родину и сражался босой, на снегу под  Франклином,  да  еще
вдобавок ко всем мукам подцепил чудовищную дизентерию!
   - Я не желаю слышать о ваших... муках, - сказала она все с той же на-
дутой миной, но уже улыбаясь ему краешком чуть раскосых глаз. - Я и сей-
час считаю, что вы
   В ту ночь вели себя отвратительно, и не собираюсь вас  прощать.  Бро-
сить меня одну - ведь со мной что угодно могло случиться!
   - Но с вами же ничего не случилось. Так что видите, моя  вера  в  вас
была оправдана. Я знал, что вы благополучно доберетесь домой. И не зави-
дую я тому янки, который попался бы вам на пути!
   - Ретт, ну какого черта вы сделали эту глупость и в последнюю  минуту
записались в армию - вы же прекрасно понимали, что нам  крышка?!  И  это
после всего, что вы говорили про идиотов, которые идут подставлять  себя
под пули!
   - Пощадите, Скарлетт! Я от стыда сгораю, думая об этом.
   - Что ж, я рада слышать, что вам стыдно вспоминать, как вы  поступили
со мной.
   - Вы неверно меня поняли. К великому сожалению, я вынужден  признать:
совесть не мучила меня при мысли, что я вас бросил. Ну, а решение  запи-
саться волонтером... Надо же было додуматься до такого - пойти в армию в
лакированных сапогах и белом чесучевом костюме, с парой дуэльных  писто-
летов за поясом... А эти бесконечные мили, которые я прошагал  по  снегу
босиком, когда сапоги у меня совсем развалились, без пальто, без  еды...
Сам не понимаю, почему я не дезертировал. Все это было сплошным  безуми-
ем. Но видимо, таковы уж мы, южане: это у нас в крови. Не  можем  мы  не
стать на сторону проигранного дела. Впрочем, каковы бы ни были  причины,
подвигшие меня на это, - не важно. Важно, что я прощен.
   - Ничего подобного. Я считаю, что вы просто пес. - Но она так ласково
произнесла последнее слово, что оно прозвучало, как "душка".
   - Не лукавьте. Вы меня простили. Юные леди не просят  часовых-янки  о
свидании с узником просто так - из сострадания - и не являются разодетые
в бархат и перья, с котиковой муфточкой в руках. Ах, Скарлетт,  до  чего
же вы прелестно выглядите! Слава богу, вы не в лохмотьях и не в  трауре.
Мне до смерти надоело видеть женщин в старых вылинявших платьях и всегда
в черном. А вы будто только что вышли из магазина на Рю де-ля-Пэ.  Ну-ка
повернитесь, прелесть моя, и дайте мне вас хорошенько рассмотреть.
   Значит, он заметил платье. Конечно же, заметил - на то он и Ретт. Она
рассмеялась легким переливчатым смехом и повернулась на  цыпочках,  при-
подняв локти и намеренно качнув юбками, чтобы мелькнули отделанные  кру-
жевами панталоны. Черные глаза его вбирали ее всю - от шляпки до  пяток,
взгляд не упускал ничего, этот давно знакомый раздевающий взгляд, от ко-
торого у нее всегда по телу бежал холодок.
   - Вид у вас вполне процветающий и вполне, вполне ухоженный.  И  прямо
скажем: очень аппетитный. Если бы эти янки не стояли за дверью... но вам
ничто не угрожает, моя дорогая. Садитесь. Я не злоупотреблю вашим  дове-
рием, как в последний раз, когда мы виделись с вами. - Он потер  щеку  с
наигранно удрученным видом. - Право же, Скарлетт, вам не кажется, что вы
в ту ночь были чуточку эгоистичны? Вспомните, сколько я для вас  сделал:
рисковал жизнью... украл лошадь - и какую! Бросился защищать Наше  Слав-
ное Дело! И что получил за все свои муки?  Кучу  колкостей  и  увесистую
затрещину.
   Она опустилась на стул. Разговор пошел не совсем так, как она рассчи-
тывала. Ретт показался ей таким милым сначала, явно обрадовался, что она
пришла. Перед ней был не тот отпетый негодяй, каким  она  его  знала,  а
вроде бы вполне пристойный человек.
   - Неужели вы всегда ждете награды за свои труды?
   - Ну конечно! Я же эгоистичное чудовище, как вам, наверное, известно.
Я всегда рассчитываю на оплату малейшей своей услуги.
   Она слегка похолодела от этого признания, но взяла себя в руки и сно-
ва тряхнула серьгами.
   - Да нет, вы совсем не такой плохой, Ретт. Вы просто любите  покрасо-
ваться.
   - Честное слово, вы изменились! - произнес он и расхохотался. - С че-
го это вы стали добропорядочной христианкой? Я следил за вами через мисс
Питтипэт, но она и словом не обмолвилась о том, что вы стали воплощением
женской кротости. Ну, расскажите же мне о себе, Скарлетт.  Как  вы  жили
все это время с тех пор, как мы виделись в последний раз?
   Раздражение и недобрые чувства, которые он неизменно  вызывал  в  ней
прежде, вскипели в ее душе и сейчас; ей захотелось наговорить  ему  кол-
костей, но она лишь улыбнулась, и на щеке ее появилась ямочка. Он  прид-
винул стул и сел совсем рядом, и она, склонясь в его сторону, мягко, как
бы непроизвольно, положила руку ему на плечо.
   - О, я жила премило, спасибо, и в Таре теперь все в порядке. Конечно,
было очень страшно после того, как солдаты Шермана побывали  у  нас,  но
дом все-таки не сожгли, а черные спасли большую часть  стада  -  загнали
его в болото. И прошлой осенью мы собрали неплохой урожай - двадцать тю-
ков. Конечно, по сравнению с тем, что Тара может дать, это ничтожно  ма-
ло, но у нас сейчас не так много рабочих рук.  Папа,  конечно,  говорит,
что на будущий год дела у нас пойдут лучше. Но, Ретт, в  деревне  сейчас
стало так скучно! Можете себе представить - ни  балов,  ни  пикников,  и
вокруг все только и говорят о том, как тяжело живется. Бог  ты  мой,  до
чего мне все это надоело! Наконец на прошлой неделе мне  стало  до  того
тошно, что я почувствовала - не могу больше, а папа  заметил  и  сказал,
что нужно мне съездить проветриться, повеселиться. Вот я и приехала сюда
сшить себе несколько платьев, а отсюда поеду в Чарльстон - в гости к те-
те. Так хочется снова походить по балам.
   "Вот тут все вышло как надо, - подумала она, гордясь собой. -  И  тон
был найден правильный - достаточно беззаботный! Мы, мол, не богачи, но и
не бедствуем".
   - Вы выглядите прелестно в бальных платьях, моя дорогая,  и,  к  нес-
частью, прекрасно это знаете! Я полагаю, подлинная причина вашего приез-
да состоит в том, что вам поднадоели деревенские воздыхатели и вы решили
поискать себе новых в более отдаленных краях.
   Какое счастье, подумала Скарлетт, что Ретт эти последние месяцы  про-
вел за границей и лишь недавно вернулся в Атланту. Иначе он  никогда  не
сказал бы таких глупостей. Перед ее  мысленным  взором  прошла  вереница
сельских ухажеров - оборванные, озлобленные Фонтейны, обнищавшие  братья
Манро, красавцы из Джонсборо и Фейетвилла, занятые пахотой, обтесыванием
кольев и уходом за больными старыми животными; они и думать  забыли  про
балы и милый легкий флирт. Но она постаралась выкинуть это из  головы  и
смущенно хихикнула, как бы подтверждая, что он прав.
   - Ну что вы! - с наигранным возмущением сказала она.
   - Вы бессердечное существо, Скарлетт, но, возможно, именно в этом ва-
ше обаяние. - Он улыбнулся, как улыбался когда-то - одним  уголком  рта,
но она понимала, что он делает ей комплимент. - Вы ведь, конечно,  знае-
те, что обаяния в вас куда больше, чем разрешено законом. Даже я,  толс-
токожий манный, испытал это на себе. И часто удивлялся, что в вас  такое
сокрыто, почему я не могу вас забыть, хоть я знал много дам  и  красивее
вас, и, уж конечно, умнее, и, боюсь, добрее и высоконравственнее. Однако
же вспоминал я всегда только вас. Даже в те долгие месяцы после  пораже-
ния, когда я был то во Франции, то в Англии и не видел вас, и  ничего  о
вас не знал, и наслаждался обществом многих прелестных женщин, я  всегда
вспоминают вас и хотел знать, как вы живете.
   На секунду она возмутилась, - да как он смеет говорить ей,  что  есть
женщины красивее, умнее и добрее ее! - но гнев тут же погас:  ведь  пом-
нил-то он ее и ее прелести, и это было приятно. Значит, он ничего не за-
был! Что ж, это должно облегчить дело. И вел он себя так мило  -  совсем
как положено джентльмену в подобных обстоятельствах. Теперь  надо  пере-
вести разговор на него и намекнуть, что она тоже его не забыла.  И  тог-
да...
   Она слегка сжала ему плечо и снова улыбнулась так, что на щеке  обра-
зовалась ямочка.
   - Ах, Ретт, ну как вам не стыдно дразнить бедную деревенскую девушку!
Я-то прекрасно знаю, что вы ни разу и не вспомнили обо мне  после  того,
как бросили меня той ночью. В жизни не поверю, что вы вообще думали  обо
мне, когда вокруг было столько прелестных француженок и  англичанок.  Но
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 117 118 119 120 121 122 123  124 125 126 127 128 129 130 ... 357
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама