Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Алистер Маклин Весь текст 572.43 Kb

Страх открывает двери

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 33 34 35 36 37 38 39  40 41 42 43 44 45 46 ... 49
забыть о боли, усталости и, сгорбившись, как гигантский сумчатый медведь
- коала,  подниматься еще быстрее. У подножия лестницы, размахивая фона-
риком  во  всех направлениях,  стоял Лэрри.  Несмотря на то,  что у него
птичьи мозги,  он все же догадается посветить наверх. Только вопрос вре-
мени, когда он осветит меня.
   Это была  самая длинная лестница,  на которую я когда-либо взбирался.
Она казалась бесконечной.  Теперь я понял, что лестница - какая-то часть
буровой  вышки.  Более того,  я понял,  что эта лестница приведет меня к
"обезьяньей доске" - узенькой доске, стоя на которой, кто-то из работаю-
щих  на вышке направлял полутонные секции бура,  поднимающегося из земли
на находящиеся сзади стеллажи.  Я мог вспомнить об этой "обезьяньей дос-
ке" только то,  что на ней не было оградительных канатов или перил,  так
как они только помешали бы направлять тяжелые секции бура в нужном  нап-
равлении.
   Резкая дребезжащая вибрация сопровождалась каким-то лязгающим звуком.
Было такое впечатление, что по железной лестнице бьют кувалдой. Так Лэр-
ри объявил,  что обнаружил меня.  Пуля ударилась о ступеньку, на которой
стояла моя нога.  Какое-то кошмарное мгновение!  Мне казалось,  что  она
пробила мне ногу. Потом я понял, что с ногой все в порядке, и снова пос-
мотрел вниз.
   Лэрри лез вслед за мной.  Я не видел его,  но видел кольт, которым он
размахивал, поднимаясь по лестнице в три раза быстрее меня. Лэрри не от-
личался особой храбростью,  но то ли подбодрил себя наркотиками,  то  ли
его гнал вверх страх,  что мне удастся уйти от него и Вилэнду станет из-
вестно,  что он пытался убить меня.  А возможно то,  что в его пистолете
осталась  всего одна,  максимум две пули.  Он наверняка считал,  сколько
сделал выстрелов и сколько пуль осталось.
   И тут я почувствовал,  что над моей головой и вокруг как-то посветле-
ло. Вначале решил, что свет идет от сигнальных огней, горящих на буровой
вышке, но как только мне в голову пришла эта мысль, понял, что ошибаюсь.
Крыша  буровой вышки была все еще более чем в тридцати метрах у меня над
головой. Я снова набрал воздух в легкие, прищурил глаза так, что ресницы
почти  сомкнулись,  чтобы предохранить глаза от дождя,  и сквозь ресницы
посмотрел вверх в сумрачную мглу.
   Метрах в трех от моей головы была площадка,  освещенная справа слабым
светом. Но этого слабого света было достаточно, чтобы в лабиринте балок,
из которых состояла буровая вышка,  я увидел справа  что-то  похожее  на
будку. Фонарь Лэрри на мгновение замер, а потом стал светить вертикально
вверх,  и я увидел то, от чего мне стало, мягко говоря, не по себе: пло-
щадка у меня над головой была не из цельного листового металла, а предс-
тавляла собой решетку,  через которую можно было увидеть каждое движение
человека,  если  он  стоял на ней.  Моей надежде дождаться того момента,
когда голова Лэрри появится на уровне площадки,  и ударить его ногой  по
плечам не суждено было осуществиться.
   Я посмотрел вниз. Лэрри был метрах в трех от меня. Дуло его пистолета
и свет фонарика были направлены на меня. Я видел слабый отблеск света на
дуле его пистолета и темную дырку в середине, где пряталась смерть. Лег-
кий нажим на курок, и из этой темной дырки покажется яркий язычок пламе-
ни,  который на мгновение озарит мрак ночи. И занавес для Тальбота опус-
тится. Интересно, отвлеченно и отупело думал я, успеют ли мои глаза уви-
деть эту яркую вспышку,  прежде чем пуля и забвение, которое она несет с
собой, навсегда закроют мои глаза. И тут я медленно осознал, что
   Лэрри не выстрелит. Не выстрелит даже если сошел с ума настолько, что
готов выстрелить,  потому что всей душой ненавидит меня. И все же сейчас
он не выстрелит. Мертвый груз моего тела, весящий восемьдесят три килог-
рамма,  падая,  сбросит его с лестницы, как муху. Падение с этой высоты,
равной высоте десятиэтажного дома,  грозит тем, что мы ударимся о сталь-
ную платформу, отскочим от нее и упадем в море с такой быстротой, что ни
одна живая душа не увидит нас.
   Я продолжал лезть вверх и добрался до решетки. Если бы это была цель-
ная площадка, думаю, что я не смог бы влезть на нее при таком ветре: моя
единственная здоровая рука царапала бы гладкую металлическую поверхность
до изнеможения, а потом я свалился бы с лестницы. Теперь я просунул руку
через решетку, и мне удалось вцепиться в металл, подтянуться и влезть на
решетку.
   Лэрри был совсем рядом.  Он жестикулировал своим фонарем,  и я понял,
что он хочет этим сказать.  Я передвинулся на одну  сторону  площадки  и
прошел мимо будки. В углу ниши на полке была лампа, отбрасывающая слабый
свет.  Я стал ждать. Лампа освещала только верхнюю половину тела. Дальше
свет не достигал.
   Медленно, осторожно,  не отрывая от меня глаз, Лэрри вылез на решетку
и встал на ноги.  Я продолжал продвигаться вперед по "обезьяньей доске",
медленно пятясь задом и повернувшись лицом к Лэрри.  Справа я смутно ви-
дел длинные стеллажи,  на которых хранились трубы для бурения. Слева был
край "обезьяньей доски".  Никакого ограждения не было.  Впереди отвесная
пропасть глубиной более тридцати метров.  Я остановился. "Обезьянья дос-
ка"  проходила снаружи буровой вышки по всему ее периметру,  и Лэрри пы-
тался вынудить меня перейти на северный край доски:  там  независимо  от
того,  есть  ветер  или нет,  достаточно одного сильного удара прикладом
пистолета 45-го калибра,  чтобы я,  кувыркаясь в воздухе,  упал в море с
высоты пятидесяти метров. Лэрри подобрался совсем близко ко мне. Фонарик
свой он выключил.  Свет,  падающий из ниши, освещал только верхнюю часть
будки,  оставляя  в тени только около метра снизу.  Но этого света Лэрри
было достаточно.  Он не хотел пользоваться фонариком еще и  потому,  что
его колеблющийся свет могут заметить с палубы и заинтересоваться,  какой
сумасшедший полез на "обезьянью доску" при таком ураганном ветре,  когда
все работы отменены.
   Лэрри остановился в метре от меня. Он тяжело дышал и по-волчьи скалил
зубы.
   - Иди, иди, Тальбот! - крикнул он.
   Я покачал головой:
   - Дальше не пойду.  - Вообще-то,  я не слышал этих его слов и ответил
автоматически.  Сейчас я увидел то,  от чего в моих жилах застыла кровь,
то,  что было несравненно холоднее хлестких ударов дождя.  В  радиорубке
мне показалось,  что Мэри Рутвен только притворилась,  потеряв сознание.
Теперь я знал,  что был прав.  Она не теряла сознания,  и как только  мы
вышли из радиорубки,  встала на ноги. Невозможно было не узнать эту поб-
лескивающую в темноте золотую головку,  эти тяжелые косы, которые появи-
лись над верхней ступенькой лестницы на фоне окружающей ее ночи.
   "Милая глупышка,  - подумал я,  - сумасшедшая, маленькая глупышка". Я
не думал о том,  какая была нужна отчаянная храбрость,  чтобы влезть  на
эту лестницу,  чтобы совершить этот изнурительный подъем,  который может
только присниться в кошмарном сне.  Я даже не подумал о том, что отчаян-
ная  храбрость  этой девушки вселила в меня надежду.  Я испытывал только
горечь,  возмущение и отчаяние,  но самым сильным было ощущение, что мир
навсегда потерян для Мэри Рутвен.
   - Иди, иди, - снова крикнул Лэрри.
   - Идти, чтобы ты сбросил меня в море? Нет.
   - Повернись.
   - Чтобы ты ударил меня пистолетом и меня нашли на палубе внизу, и при
этом никто бы не догадался,  что это твоих рук дело?  - Мэри была уже на
полпути ко мне.  - Нет,  я не повернусь, Лэрри. Освети фонарем мое левое
плечо.
   Вспыхнул свет фонарика, и я снова услышал его безумное хихиканье.
   - Значит, я все же попал в тебя, Тальбот?
   - Да.  Ты попал в меня.  - Теперь Мэри оказалась сзади него, но ветер
был  настолько сильным,  что заглушил бы ее любое неосторожное движение.
Уголком глаза я следил за ней и теперь через плечо  Лэрри  посмотрел  на
нее в упор. Глаза мои широко раскрылись, и в них вспыхнула надежда.
   - Попробуй схватить меня,  коп,  - хихикал Лэрри. - Вторично тебе уже
не удастся схватить меня.
   Вцепись руками в его шею или ноги,  молился я. Или набрось ему на го-
лову пальто. Но только не приближайся к его руке, в которой зажат писто-
лет.
   Она решила вырвать у него пистолет.  Она обошла его справа,  и я ясно
услышал  шлепок,  когда ее рука схватила его за запястье правой руки.  В
течение какой-то секунды Лэрри оставался неподвижным.  Если бы он  прыг-
нул, постарался бы вырваться или сделал хотя бы одно движение, я бы бро-
сился на него с быстротой и сокрушительностью экспресса, но он стоял, не
двигаясь:  шок на время ошеломил его.  Он словно окаменел. Неожиданность
превратила в камень его руку,  держащую пистолет, все еще в упор направ-
ленный на меня.
   Пистолет все  еще  был  направлен мне в сердце,  когда он левой рукой
вцепился в правую руку Мэри,  так и не выпустившей его руки. Рывок вверх
левой рукой, рывок вниз правой, и его рука с пистолетом вырвалась из ру-
ки Мэри. Он слева слегка придвинулся к ней, резко рванул ее на себя сан-
тиметров  на тридцать,  прижал ее к расположенным справа стеллажам,  где
лежали трубы для буров, и начал выкручивать ей руку. Теперь он знал, кто
помешал ему свести счеты со мной,  и его зубы снова по-волчьи оскалились
в усмешке, а черные, как угли, глаза и пистолет были все время направле-
ны на меня.
   В течение пяти или десяти секунд они стояли там,  замерев в напряжен-
ных позах.  Страх и отчаяние придали девушке такую силу,  которой у  нее
никогда не было в нормальных условиях. Но Лэрри тоже был в отчаянном по-
ложении и заставил себя найти неведомые ему самому ресурсы сил.  У  Мэри
вырвалось  приглушенное  рыдание и почти одновременно крик боли и отчая-
ния.  Она упала на колени перед Лэрри,  потом она упала на бок,  а Лэрри
все еще сжимал ее запястье. Теперь я не видел ее лица. Я видел только ее
поблескивающие волосы,  освещенные слабым светом лампы.  Свет не касался
ее лежащего на металлической решетке тела. Я видел безумие на лице стоя-
щего напротив меня Лэрри. Свет из ниши, находящейся в нескольких метрах,
освещал  его сзади.  Я выдернул из решетки каблук правой ноги и стал вы-
таскивать из ботинка ногу,  помогая себе левой ногой.  Это был не  очень
большой шанс, но все же...
   - Иди же сюда,  коп, - деревянным голосом проговорил Лэрри, - иди сю-
да, или я снова начну выкручивать руку твоей подружке. Тогда тебе ничего
не останется,  как помахать ей рукой на прощанье, - он действительно хо-
тел убить ее, он должен был убить ее: она слишком много знала.
   Я приблизился к нему еще на два шага.  Мне уже удалось вытащить пятку
из правого ботинка.  Он с размаху ударил меня рукояткой кольта по зубам.
Я почувствовал,  как сломался зуб,  почувствовал соленый вкус  крови  из
глубокой раны изнутри верхней губы. Отодвинувшись, я сплюнул кровь, и он
с силой уперся пистолетом мне в горло.
   - Струсил,  коп? - тихо сказал он. Говорил почти шепотом, но этот ше-
пот был отчетливо слышен даже сквозь завывание ветра.  Видно,  и вправду
чувствительность людей, стоящих на пороге смерти, обостряется в несколь-
ко раз. А я стоял на пороге смерти.
   Да, меня объял ужас. Он проник в самую глубину моего существа. Такого
ужаса я еще никогда не испытывал. В плече появилась резкая боль. К горлу
подступила тошнота.  Этот проклятый пистолет, впившийся мне в горло, вы-
зывал наплывающие приступы тошноты,  следующие один за другим.  Стараясь
не терять равновесия, я пытался целиком вытащить правую ногу из ботинка,
но большой палец зацепился за его язычок.
   - Ты не сделаешь этого,  Лэрри,  - прокаркал я. Давление пистолета на
гортань причиняло мучительную боль. Другой стороной пистолет больно вон-
зился мне в подбородок. - Если ты убьешь меня, им не видать этого сокро-
вища, как своих ушей.
   - Не смеши меня,  - его действительно сотрясал ужасный безумный смех.
- Ты слышишь,  коп,  как я смеюсь. Мне ведь все равно не видать ни гроша
из этого сокровища.  Наркоман Лэрри не получит ни гроша. Белый порошок -
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 33 34 35 36 37 38 39  40 41 42 43 44 45 46 ... 49
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама