Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Алистер Маклин Весь текст 572.43 Kb

Страх открывает двери

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40 41 42 43 44 45 ... 49
   - Откуда тебе известно,  что это Кеннеди,  - перебил я.  - Он был так
одет...
   - Я подслушивал под дверью,  подонок.  Я уже тогда мог бы  прикончить
тебя,  но хотел посмотреть,  что ты надумал и куда это ты так торопился.
Может быть,  ты думаешь,  меня беспокоит, что Ройял отдаст концы? - вне-
запно он замолчал и выругался.  Мэри,  потеряв сознание,  упала прямо на
него.  Он попытался удержать ее,  но так как героин не является  заменой
протеина  в том,  что касается крепости мускулов,  то даже ее легкий вес
оказался ему не под силу.  Он мог бы аккуратно положить ее на землю,  но
не сделал этого.  Внезапно он отступил назад,  и девушка тяжело упала на
пол.
   Я сделал полшага вперед и с такой силой сжал кулаки, что почувствовал
боль. Я готов был убить его. Лэрри обнажил зубы в волчьем оскале.
   - Пойди и подними ее,  коп. Иди же сюда и подними ее, - прошептал он.
Я смотрел то на него,  то на лежащую на полу Мэри, потом снова на него и
на нее, и руки мои медленно разжались.
   - Испугался, коп? Ты ведь даже пожелтел от страха, коп, да? Ты втрес-
кался в нее, коп, не так ли? Ты втрескался в нее точно так же, как в нее
втрескался  я и этот педераст Кеннеди,  - он засмеялся визгливым фальце-
том, в котором звучало безумие.
   - Мне кажется,  что с Кеннеди произойдет несчастный случай,  когда  я
вернусь на ту сторону. Ведь никто не обвинит меня в том, что я застрелил
Кеннеди, увидев, что он ударил Ройяла по башке?
   - Хорошо, я согласен. Согласен, что ты герой и великий детектив. Пой-
дем к Вилэнду и покончим с этим.
   - Да,  с этим давно пора покончить,  - кивнул он.  Внезапно голос его
стал очень спокойным.  Это мне совсем не понравилось.  - Но только ты не
увидишь Вилэнда, коп. Ты вообще больше никогда и никого не увидишь, коп.
Я убью тебя, Тальбот. Я прикончу тебя сейчас же.
   От волнения у меня пересох рот,  словно кто-то провел по небу  промо-
кашкой. Я слышал медленные, тяжелые удары своего сердца, мои ладони ста-
ли влажными от пота.  Он сделает,  что сказал.  Нажмет на курок тяжелого
кольта,  и даже если ему посчастливится дожить до ста лет, он уже не по-
лучит большего удовольствия в своей жизни. Это конец. Каким-то чудом мне
удалось говорить без дрожи в голосе.
   - Итак, ты намерен убить меня, - медленно сказал я. - Почему?
   - Потому что смертельно ненавижу тебя.  Тальбот,  - прошептал он, и в
этом шепоте слышался какой-то дребезжащий,  ужасный звук.  - Потому, что
ты довел меня.  Ты издевался надо мной с первой минуты,  как увидел,  ты
все время называл меня наркоманом, словно не было других слов, то и дело
интересовался,  наполнен ли мой шприц.  А еще потому, что ты неровно ды-
шишь к этой женщине,  потому, что если она не достанется мне, то не дос-
танется никому. А еще потому, что я ненавижу копов.
   Он ненавидел меня.  Я видел и понимал это.  Даже когда он молчал, рот
его извивался и дергался,  как у эпилептика. Он не сказал мне ничего но-
вого.  Но сказал то, что никогда не скажет никому другому. И я знаю, по-
чему он стал таким откровенным.  Мертвые молчат.  Пройдет несколько  се-
кунд,  и я стану мертвецом. Я умру. Умру, как Герман Яблонский, засыпан-
ный слоем земли толщиной в пятьдесят сантиметров.  А труп Тальбота будет
похоронен в воде на глубине более сорока метров. Но когда все будет кон-
чено,  не все ли равно, где тебе суждено спать вечным сном. Не облегчало
моих дум и то,  что мой конец наступит от руки дергающейся, набитой нар-
котиками массы, маскирующейся под человека.
   - Ты непременно хочешь,  чтобы я умер сейчас? - мои глаза, не отрыва-
ясь,  смотрели на дергающийся на курке палец. Я ни на секунду не оторвал
глаз от этого пальца.
   - Конечно,  - захихикал он.  - Я застрелю тебя в заливе, где не очень
глубоко,  чтобы увидеть, как ты плюхнешься в воду и будешь барахтаться в
ней и вопить, пока не охрипнешь. И никто не услышит твоих криков, коп, и
не придет тебе на помощь. Тебе нравится такая смерть, коп?
   - Наркоман, - тихо проговорил я. Мне нечего было терять.
   - Что? - его лицо превратилось в маску неверия словам, которые он ус-
лышал. Он скорчился над своим пистолетом. В другое время его поза вызва-
ла бы у меня смех.  Даже,  пожалуй,  и сейчас я мог бы рассмеяться ему в
лицо. - Повтори, что ты сказал, коп!
   - Наркоман, - отчетливо сказал я. - Ты так накачался наркотиками, что
сам не знаешь,  что творишь.  Что ты сделаешь с моим трупом? - я впервые
подумал о себе как о трупе.  - Ты и оператор не сможете вдвоем  вытащить
меня  отсюда,  а если меня найдут застреленным в радиорубке,  станет из-
вестно,  что именно ты застрелил меня, и тогда тебе останется только од-
но:  побыстрее  смыться отсюда,  потому что они нуждаются в моих услугах
более чем когда бы то ни было.  Ты не станешь популярным, Лэрри, мальчик
мой.
   Он согласно кивнул, словно додумался до этой мысли сам.
   - Ты прав, коп, - пробормотал он, - здесь я не могу пристрелить тебя.
Мы должны выйти из радиорубки,  коп, не так ли? Я застрелю тебя у самого
борта, а потом столкну в море.
   - Вот это правильно,  - кивнул я.  Это было мрачное согласие на акку-
ратное устранение своего собственного трупа,  но я не сошел с ума  и  не
был таким безумным, как Лэрри. Я делал ставку на свою последнюю надежду,
хотя эту игру вполне можно было назвать безумной.
   - А потом они будут бегать кругом и искать тебя,  - задумчиво  сказал
Лэрри,  -  и я буду бегать вместе с ними,  и все время буду смеяться про
себя, думая о том, что твой труп уже, наверное, сожрала акула. Акула бу-
дет плавать среди морских водорослей,  а я буду знать, что я хитрее всех
твоих копов.
   - Прекрасно, - сказал я. - Оказывается, ты и вправду умный парень.
   - А разве нет?  - снова захихикал он отвратительным фальцетом.  Я по-
чувствовал,  что волосы на моей голове встают дыбом.  Он пырнул Мэри но-
гой,  но она не пошевелилась.  - Девушка полежит, пока я вернусь. Я ведь
задержусь ненадолго,  правда, коп? Вставай и выходи первым. И помни, что
у меня в руках фонарь и пистолет.
   - Буду помнить.
   Ни Мэри,  ни оператор не шевелились. Я был уверен, что пройдет доста-
точно времени, прежде чем оператор зашевелится. У меня до сих пор болели
кулак и нога.  Правда,  что касалось Мэри,  то тут я сомневался.  Не был
уверен в том, что она действительно потеряла сознание. Мне казалось, что
она просто притворяется:  уж слишком частым и неровным было  ее  дыхание
для человека, потерявшего сознание.
   - Иди же,  - нетерпеливо сказал Лэрри и больно пнул меня пистолетом в
бок. - Выходи отсюда.
   Я прошел дверь радиорубки, коридор и вышел через входную дверь на па-
лубу, где по-прежнему свирепствовали ветер и дождь. Входная дверь откры-
валась на защищенную от стихии сторону радиорубки, но не пройдет и мину-
ты,  как мы окажемся под бешеным напором ветра. Я знал: когда эта минута
настанет, тогда все и должно решиться. Тогда или никогда.
   Все произошло именно тогда.  Подталкиваемый  пистолетом,  уткнувшимся
мне в бок, я завернул за угол радиорубки, низко наклонился и, почувство-
вав первый резкий порыв ветра, рванулся ему навстречу. Лэрри растерялся.
Он  не  ожидал  ничего подобного.  Лэрри был слабосильным и к тому же он
стоял, выпрямившись во весь рост. Колеблющийся и раскачивающийся луч фо-
наря на палубе у моих ног яснее ясного говорил о том, что Лэрри нетвердо
стоит на ногах. Возможно даже, что напор ветра отбросил его назад. Я еще
больше  наклонил  голову  и  принял  такое положение,  которое принимает
спринтер,  когда он,  делая первые два шага стометровки, бросается навс-
тречу ветру.  И тут же понял, что неправильно рассчитал силу ветра: вор-
ваться в ураган было равносильно тому,  чтобы пробежать сквозь  огромную
бездонную бочку, наполненную патокой. К тому же я не учел, что встречный
ветер,  дующий со скоростью, близкой к ста десяти километрам в час, соз-
давая непреодолимые препятствия для человека, не может оказать заметного
воздействия на тяжелую пулю из кольта,  вылетающую с начальной скоростью
шестьсот метров в секунду. Удалось преодолеть не более семи метров, ког-
да бешено шарахающийся из стороны в сторону свет фонарика выхватил  меня
из  темноты  и  замер.  Отчаянным усилием удалось одолеть еще около двух
метров. Лэрри выстрелил.
   Гангстеры и бандиты - самые плохие стрелки в мире.  Обычно они приме-
няют  один  и тот же метод стрельбы:  прежде чем выстрелить,  подходят к
своей жертве на расстояние около двух метров и  обстреливают  ее  градом
пуль,  чтобы заставить работать на себя закон средних арифметических чи-
сел.  Я сотни раз слышал, что эти парни не могут даже с десяти шагов по-
пасть в дверь сарая. Но, видимо, Лэрри никогда не слышал об этом, а воз-
можно, это правило относилось только к дверям сараев.
   Если кого-то лягнет копытом мул,  то это ничто в сравнении с  оглуши-
тельным хлопком выстрела из пистолета 45-го калибра, когда пуля вылетает
из дула, как пробка из горлышка бутылки с шампанским. Пуля ударила в ле-
вое плечо,  крутанула меня волчком, опрокинула и отбросила в сторону. Но
именно это спасло мне жизнь.  Падая,  я почувствовал резкий рывок своего
брезентового плаща,  прошитого второй пулей.  Лэрри не давал предупреди-
тельных выстрелов. Он стрелял с намерением убить меня.
   И он,  конечно, убил бы, если бы я хоть пару секунд задержался на па-
лубе.  Я снова услышал приглушенный хлопок выстрела из кольта - на расс-
тоянии девяти метров.  Я едва слышал его сквозь завывание ветра, но уви-
дел, как от поверхности палубы отлетели искры и прошли в нескольких сан-
тиметрах от моего лица.  Потом услышал свист использованных гильз, отле-
тевших  от  чего-то  рикошетом в темноте ночи.  Искры вселяли в меня ка-
кую-то надежду,  так как это означало, что Лэрри пользуется пулями в ме-
таллической оболочке.  Точно такими же пулями пользуются полицейские для
стрельбы в кузова машин и запертые двери.  После стрельбы такими  пулями
остаются отверстия с совершенно ровными краями,  совсем непохожие на от-
верстия с рваными краями от грибообразных мягких пуль. Возможно, что пу-
ля, которой был ранен я, тоже прошла через плечо навылет.
   Я поднялся и побежал,  не видя,  куда бегу. Мне это было безразлично.
Значение имело только одно: не куда бежать, а от чего бежать. И надо бы-
ло убежать как можно дальше.  Ослепляющая канонада дождя свистела по па-
лубе,  заставляя одновременно плотно закрывать оба глаза. Меня это радо-
вало: если мои глаза закрыты, значит, глаза Лэрри тоже закрыты.
   Устремляясь вперед  с  закрытыми  глазами,  остановился только тогда,
когда налетел на металлическую лестницу.  Я ухватился за нее,  чтобы  не
упасть,  и, не сознавая, что делаю, успел подняться по лестнице метра на
три,  прежде чем понял,  что поднимаюсь.  Я  продолжал  неуклонно  лезть
вверх.  Возможно,  это был стародавний инстинкт человека: влезть повыше,
чтобы избавиться от опасности, заставившей меня искать спасения на высо-
те. Сознание, что лестница должна окончиться площадкой, на которой я мог
бы дать отпор Лэрри, заставляло меня подниматься все выше. Это был тяже-
лый и изнурительный подъем. Если бы не было этого бешеного ветра, подъем
не был бы для меня слишком тяжелым. Кроме того, я мог пользоваться толь-
ко одной рукой.  Левое плечо болело не очень сильно, потому что онемело.
Боль придет позже.  Теперь же у меня было такое ощущение,  что вся левая
рука  парализована,  и  каждый раз,  как правая рука отпускала очередную
ступеньку, чтобы схватиться за следующую, расположенную выше, ветер сду-
вал меня с лестницы, и мои пальцы хватались за следующее кольцо при пол-
ностью вытянутой руке. Затем я должен был, вплотную прижавшись к лестни-
це,  подтянуться здоровой рукой вверх,  и утомительный процесс начинался
снова. После того, как одолел ступенек сорок, моя здоровая правая рука и
плечо горели, как в огне.
   Я набрал в легкие воздуха, закинул руку на следующую ступеньку и пос-
мотрел вниз.  Этого мимолетного взгляда было достаточно,  чтобы  начисто
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40 41 42 43 44 45 ... 49
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама