Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Алистер Маклин Весь текст 902.79 Kb

Пушки крепости Наварон. 10 баллов с острова Наварон.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 78
возмущение, а чувство облегчения и признательности.
     Капитан толковал с Миллером о том, что  Стивенса  придется
нести с собой, а затем бросить. Говорил с деланным равнодушием,
пряча  свою боль и горечь. И лишь теперь, когда стало известно,
что принимать такое  решение  нет  нужды,  Мэллори  понял,  как
трудно было .бы ему это сделать.
     -- Прошу   прощения,   --  произнес  Андреа  со  смущенной
улыбкам. -- Конечно, следовало сказать. Но  я  думал,  ты  меня
понял... Ведь это лучшее решение, верно?
     -- Лучшее,  --  согласился  капитан. -- Хочешь отвлечь их,
увести вверх?
     -- Другого выхода нет. Если спускаться в долину, на  лыжах
они  меня  в  два  счета догонят. Разумеется, вернуться я смогу
лишь, когда стемнеет. Вы останетесь здесь?
     -- Кто-нибудь  да  останется.  --  Мэллори  посмотрел   на
Стивенса.  Проснувшись,  тот  тер глаза и пытался сесть. -- Нам
необходимы  продовольствие  и  топливо,  Андреа,  --  продолжал
вполголоса капитан. -- Ночью я хочу спуститься в долину.
     -- Конечно.  Надо  сделать все, что в наших силах, -- едва
слышно, с серьезным лицом ответил грек. -- Пока  это  возможно.
Он  еще  так  молод,  почти  мальчик...  Может,  не так и долго
придется  стараться.  --  Отогнув  полог,  Андреа  взглянул  на
вечернее небо.-- К семи вернусь.
     -- К  семи, -- повторил капитан. Небо темнело, как темнеет
оно перед снегопадом. Поднялся ветер,  гнавший  пушистые  белые
облачка,  которые  забивались в лощину. Мэллори поежился и сжал
крепкую руку товарища. -- Ради Бога, Андреа,  --  негромко,  но
настойчиво произнес новозеландец. -- Побереги себя!
     -- Поберечься?  Мне?  --  безрадостно  улыбнулся  Андреа и
осторожно высвободил свою руку из руки капитана.-- Обо  мне  не
тревожься,   --   спокойно   проговорил   он.  --  Если  хочешь
помолиться, то моли Бога о спасении  этих  несчастных,  которые
нас разыскивают. -- С этими словами грек опустил полог и исчез.
     Постояв  в нерешительности в устье пещеры, Мэллори смотрел
невидящим взглядом сквозь щель между брезентом и скалой.  Затем
круто  повернулся  и,  подойдя к Стивенсу, опустился на колени.
Миллер бережно  поддерживал  голову  юноши.  В  тусклых  глазах
лейтенанта  застыло  безразличие,  пергаментные щеки ввалились.
Новозеландец улыбнулся, чтобы  скрыть,  насколько  он  потрясен
увиденным зрелищем.
     -- Так,  так,  так.  Проснулась  спящая  красавица.  Лучше
поздно, чем никогда.  --  Открыв  водонепроницаемый  портсигар,
протянул его раненому. -- Как себя чувствуешь, Энди?
     -- Закоченел,  сэр. -- Стивенс мотнул головой, отказываясь
от сигареты. От жалкой его улыбки у капитана заныло сердце.
     -- Как нога?
     -- Тоже,  думаю,  закоченела.   --   Лейтенант   скользнул
равнодушным  взглядом  по  забинтованной  ноге. -- Совсем ее не
чувствую.
     -- Закоченела, скажет тоже! -- фыркнул  Миллер,  мастерски
изображая  уязвленную  гордость.--  Какая неблагодарность, черт
возьми! Где еще ты встретишь такое медицинское обслуживание?
     На лице Стивенса мелькнула тень улыбки и  тотчас  исчезла.
Он  долго  разглядывал  свою  ногу,  потом  в упор посмотрел на
Мэллори.
     -- К чему ломать комедию, сэр? -- негромким  и  монотонным
голосом  спросил  лейтенант.  --  Не  хочу,  чтоб вы сочли меня
неблагодарным. И этакого героя не хочу изображать.  Но  ведь  я
такая вам обуза, и поэтому...
     -- Поэтому мы должны бросить тебя? -- прервал его Мэллори.
-- Чтоб  ты  замерз  или  угодил в плен? Выбрось это из головы,
приятель. Мы сумеем о  тебе  позаботиться...  И  эти  проклятые
пушки взорвем.
     -- Но послушайте, сэр...
     -- Обижаешь,  лейтенант,  --  снова  скривился янки. -- Мы
задеты в своих лучших чувствах. Кроме того, как  специалист,  я
должен  долечить  своего  пациента. Я не собираюсь это делать в
вонючей немецкой камере...
     -- Достаточно! -- поднял руку Мэллори. -- Вопрос решен. --
Увидев  пятно  румянца   на   худых   скулах   юноши,   заметив
благодарность,  которая  засветилась  в  потухших  его  глазах,
капитан почувствовал отвращение к  самому  себе  и  стыд.  Ведь
раненый  не  понимал,  что  ими  движет не забота о товарище, а
опасение,  что  тот  может  их  выдать...  Наклонясь,   Мэллори
принялся расшнуровывать свои высокие штиблеты.
     -- Дасти, -- проговорил он, не поднимая головы.
     -- Чего?
     -- Когда  тебе  надоест распространяться о своем лекарском
искусстве, может, испробуешь его и на мне? Взгляни, что у  меня
сталось  с  ногами,  ладно?  Боюсь,  от  трофейных ботинок прок
невелик.
     Спустя пятнадцать минут, причинивших  новозеландцу  немало
страданий,  капрал  обрезал  неровные  края  липкого  пластыря,
обмотанного вокруг правой ступни Мэллори,  и,  выпрямившись,  с
удовлетворением посмотрел на дело своих рук.
     -- Отличная работа, Миллер, -- похвалил он самого себя. --
Такой  и  в балтиморском госпитале Джона Гопкинса не увидишь...
-- Янки внезапно  умолк,  задумчиво  уставясь  на  потолстевшие
ступни Мэллори, и виновато кашлянул. -- Мне тут пришла в голову
одна мыслишка, шеф.
     -- Давно  пора,  -- хмуро ответил капитан. -- Как я теперь
всуну ноги в эти проклятые башмаки? -- Он зябко повел  плечами,
натягивая  толстые  шерстяные  носки,  к  которым прилип мокрый
снег, и с отвращением посмотрел на немецкие  штиблеты,  которые
держал  в  вытянутой руке. -- Седьмой размер, самое большое, да
еще и узкие, будь они неладны!
     -- Девятый, -- проронил Стивенс, протягивая капитану  свои
ботинки.  Один из них сбоку был аккуратно разрезан. -- Залатать
башмак пара пустяков. На кой бес они  мне  теперь.  Прошу  вас,
сэр,   не  возражайте.  --  Юноша  была  засмеялся,  но  тотчас
скривился от адской боли в ноге и побелевшими губами  прибавил:
-- В  первый  и,  видно,  последний  раз  поспособствую  успеху
операции. Интересно, какую медаль мне дадут за это, сэр?
     Взяв ботинки, Мэллори внимательно посмотрел  на  Стивенса,
но  в  эту  минуту  распахнулся  брезентовый полог. Неуверенной
походкой  вошел  Кейси  Браун.  Опустил  на   землю   рацию   и
телескопическую  антенну,  достал портсигар. Окоченевшие пальцы
не повиновались, и сигареты  упали  в  грязь.  Браун  беззлобно
выругался,  ощупал  нагрудные  карманы  и,  не  найдя того, что
искал,  махнул  рукой,  садясь  на  камень.  Вид  у  Кейси  был
измученный и несчастный.
     Закурив сигарету, капитан протянул ее шотландцу.
     -- Как дела, Кейси? Удалось поймать Каир?
     -- Меня самого поймали. Прием, правда, был отвратительный.
-- Браун  с  наслаждением  затянулся.  --  Они меня не слышали.
Наверно, гора, что к югу от нас, мешает, будь она неладна.
     -- Возможно, -- кивнул головой Мэллори. -- Что  новенького
сообщили   наши  каирские  друзья?  Призывают  удвоить  усилия?
Подгоняют?
     -- Ничего нового.  Страшно  обеспокоены  нашим  молчанием.
Заявили,  что  будут  выходить  в  эфир  каждые четыре часа вне
зависимости от того, получат от нас подтверждение или нет.  Раз
десять повторили, на этом передача закончилась.
     -- Очень нам помогут, -- саркастически заметил Мэллори. --
Приятно  знать,  что они на нашей стороне. Самое главное -- это
моральная поддержка. -- Ткнув большим пальцем в  сторону  устья
пещеры,  он присовокупил: -- Эти немецкие ищейки наложат полные
штаны, узнав, кто за нами стоит... Ты хоть  посмотрел  на  них,
прежде чем прийти сюда?
     -- А  чего на них смотреть? -- хмуро отозвался Браун. -- Я
слышал их голоса. Вернее, слышал, как  кричал  офицер,  отдавая
распоряжения.  --  Машинально  подняв  автомат,  Кейси загнал в
магазин обойму. -- Они меньше чем в миле отсюда.
     Цепь альпийских стрелков, сомкнувшись  теснее,  находилась
меньше  чем  в  полумиле  от пещеры. Заметив, что правый фланг,
поднимавшийся по более крутому южному  склону,  снова  отстает,
обер-лейтенант     трижды    свистнул,    подтягивая    солдат.
Пронзительные трели дважды отразились от заснеженных склонов, а
третий сигнал замер, перейдя в долгий заливчатый вопль. Постояв
несколько мгновений с искаженным мукой  лицом,  обер-лейтенант,
словно  подкошенный,  ничком  рухнул в наст. Находившийся рядом
здоровяк унтер-офицер изумленно посмотрел  на  убитого;  поняв,
что  произошло,  открыл  в ужасе рот, но успел лишь вздохнуть и
упал нехотя  на  командира.  Последнее,  что  он  услышал,  был
резкий, как удар бича, хлопок карабина.
     Укрывшись  между двумя валунами, усыпавшими западный склон
горы Костос, Андреа смотрел в оптический  прицел  на  суетливые
фигурки,  двигавшиеся  в  надвигающейся темноте. Он зарядил уже
третью обойму. Лицо его было бесстрастно и  неподвижно,  как  и
веки,  которые  ни  разу  не  вздрогнули от выстрелов. В глазах
грека не было ни жестокости, ни безжалостности. Они  ничего  не
выражали. Ум его был словно закован броней: Андреа понимал, что
задумываться  нельзя. Убить. человека -- смертный грех. Человек
не вправе лишить ближнего  дара  жизни.  Даже  в  честном  бою.
Сейчас же шел не бой, а преднамеренное убийство.
     Всматриваясь   сквозь  клубы  дыма,  повисшие  в  морозном
воздухе, Андреа медленно опустил карабин. Немцев не видно: одни
спрятались за камни, другие закопались в снег. Но они никуда не
исчезли и по-прежнему представляют собой опасность. Скоро немцы
опомнятся: горно-пехотные  части  отличаются  решительностью  и
стойкостью, это лучшие в Европе войска, подумал Андреа. И тогда
они  догонят  его,  схватят  и  убьют,  если это в человеческих
силах. Вот почему первым грек сразил офицера. Тот, возможно,  и
не    стал    бы    его    преследовать,    разгадав    причину
неспровоцированного обстрела отряда с фланга.
     Андреа инстинктивно пригнулся:  по  груде  камней  впереди
ударила   автоматная  очередь;  отскочив,  пули  с  диким  воем
пронеслись над головой.  Этого  следовало  ожидать.  Испытанный
прием.  Ринуться  вперед  под прикрытием огня, залечь, прикрыть
товарища и снова бросок. Андреа поспешно вставил новую обойму в
магазин карабина и, припав к  земле,  дюйм  за  дюймом  пополз,
прячась  за  грядой  камней,  тянувшейся на пятнадцать-двадцать
метров вправо  от  него,  заранее  наметив  новую  позицию  для
засады.  Укрывшись  за  крайним  камнем, грек надвинул на глаза
капюшон и с опаской выглянул из-за валуна.
     По  камням,  среди  которых  он  перед   этим   скрывался,
хлестнула еще одна автоматная очередь, и человек шесть, по трое
с  каждого  фланга  цепи, пригнувшись, бросились вперед и снова
залегли в снегу.  Бросились  они  в  разные  стороны.  Наклонив
голову,  Андреа  потер  щетину  тыльной  стороной  ладони.  Вот
досада.  Егеря  вовсе  не  собираются  атаковать  в  лоб.   Они
растягивают  цепь, загибая фланги в виде полумесяца. Неприятно,
но выход из положения есть: сзади Андреа вьется вверх по склону
ложбинка,  которую  он  успел  обследовать.  Но  одного  он  не
предусмотрел:  западным своим флангом цепь наткнется на пещеру,
в которой укрылись его товарищи.
     Перевернувшись на  спину,  Андреа  посмотрел  на  вечернее
небо.   Оно   темнело  с  каждой  минутой,  как  темнеет  перед
снегопадом,  видимость  ухудшалась.  Повернувшись  обратно,  он
посмотрел  на  крутой  склон Костоса с кое-где разбросанными по
нему валунами,  неглубокими,  похожими  на  ямочки  на  гладких
щеках,  впадинами.  Снова  выглянул  из-за  валуна, когда егеря
вновь открыли огонь, и, увидев, что кольцо смыкается,  не  стал
больше  ждать. Стреляя напропалую, Андреа привстал и, не снимая
пальца со спускового крючка, побежал по затвердевшему  насту  к
ближайшему  укрытию, находившемуся самое малое в сорока метрах.
Впереди еще тридцать пять, тридцать,  двадцать  метров,  но  не
слышно  ни  единого выстрела. Он поскользнулся на осыпи, тут же
ловко вскочил. Осталось десять метров,  а  он  все  еще  цел  и
невредим. В следующее мгновение он упал навзничь и так ударился
грудью и животом, что не сразу смог вздохнуть.
     Придя  в себя, Андреа вставил в магазин еще одну обойму и,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 78
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама