Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Макдональд Р. Весь текст 372.84 Kb

Ослепительный оскал

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 32
годы?
     Я повернулся, ощущая тяжесть ее бедер.
     - А сколько вам лет?
     - Двадцать пять. В этих краях  воскресная  служба  тянется  долго.  А
потом он обычно идет в воскресную школу.
     Я положил ей на плечи руки. Ее груди были  полными  и  упругими.  Она
обняла меня. Я смотрела на белую дорожку пробора, разделявшую  ее  гладкие
черные волосы. Кое-где вдоль него волосы у корней были светлые.
     - Я никогда не доверял блондинкам, Бесс.
     - Я натуральная брюнетка, - хрипло возразила она.
     - Вы натуральная лгунья, вот вы кто.
     - Может быть, - сказала она безразличным тоном. - Ну и что? Это  дело
наполовину высушило меня, если хотите знать правду. Я стараюсь хоть как-то
держаться.
     - И держать своих друзей подальше от неприятностей?
     - У меня нет друзей.
     - А как насчет Уны Дюрано?
     Ее лицо сделалось глупым, то ли от неведения, то ли от удивления.
     - Прошлой весной она купила вам шляпу. Полагаю, вы ее хорошо знаете.
     Ее  губы  искривились,  будто  она  собиралась  заплакать.   Но   она
промолчала.
     - Кто убил Синглентона?
     Ее голова дернулась в одну сторону, потом в другую.  Короткие  черные
волосы упали ей на лицо, оно стало  бледным  и  жалким.  Мне  было  стыдно
своего поведения, но я продолжал:
     - Вы вместе  с  Синглентоном  уехали  из  Эройо-Бич.  Это  было  что,
похищение? Вы действовали для банды, а потом его пришлось убить? Вы  убили
его, потому что Люси пришла в голову грандиозная  мысль?  Люси  мечтала  о
пяти кусках, но так и умерла, не получив их?
     - Все это совсем не  так.  Я  не  тронула  Чарли  Синглентона.  Я  не
причинила бы никакого вреда ни ему,  ни  Люси.  Она  была  моим  настоящим
другом.
     - Продолжайте!
     - Не могу, я не фискалка, - ответила Бесс.
     - Поедемте в морг. Посмотрите на Чарли, тогда скажете.
     - Нет!
     Это слово вырвалось как бы из самой глубины ее души.
     - Дайте мне немного отдохнуть. Обещайте  ненадолго  оставить  меня  в
покое, тогда я расскажу вам кое-что, чего  вы  не  знаете.  Кое-что  очень
важное.
     - Насколько важное?
     - Вы от меня отстанете? Клянусь, что я ни в чем не виновата.
     - Давайте-ка перейдем к самому важному.
     Ее голова была опущена, но голубые глаза искоса смотрели мне в лицо.
     - В морге не Чарли Синглентон.
     - А кто же?
     - Не знаю.
     - Где Синглентон?
     - Я больше не буду отвечать на ваши вопросы. Вы обещали оставить меня
в покое.
     - Откуда вы знаете, что это не Синглентон?
     - Не спрашивайте меня об этом, - тихо проговорила Бесс.
     Взгляд  ее  голубых  глаз  метнулся   из-под   опущенных   век,   как
колеблющийся огонек.
     - Спрошу по-другому. Вы знаете, что  сегодня  убили  не  Синглентона,
потому что он был убит две недели назад. Его застрелили, и вы видели,  как
это произошло. Да или нет?
     Бесс ничего не ответила. Вместо ответа она упала вперед на меня.  Мне
пришлось ее подхватить.



                                    23

     Высокий пронзительный голос хлестнул мне в спину:
     - Руки прочь от моей жены!
     Доктор Беннинг стоял у входа в кухню, держась за  дверную  ручку.  Он
был в шляпе и с черной библией под мышкой. Я встал между ним и его женой.
     - Я ждал вас, доктор.
     - Развратники! - закричал он. - Распутники!  Я  возвращаюсь  из  дома
Господня...
     Его губы задрожали, и он не смог закончить фразу.
     - Ничего не было, - проговорила Бесс за моей спиной.
     Глаза Беннинга метнули молнии. Всей  тяжестью  тела  он  опирался  на
дверную ручку и на плечо, которым прислонился к  косяку.  Он  трясся  всем
телом, словно подключенный к току.
     - Вы оба лжете. Вы ее обнимали. Совокуплялись тут...
     Слова комком встали у него в горле, едва не задушив его.
     - ...как собаки. Как две собаки у меня в кухне.
     - Хватит!
     Бесс вышла из-за моей спины.
     - Я сказала, что ничего не было, и не желаю тебя слышать. Да и что бы
ты мог сделать, если бы так было на самом деле?
     Не ответив на вопрос, он сказал:
     - Я помог тебе, я вытащил тебя из сточной канавы.  Все,  что  у  тебя
есть - от меня.
     Можно было подумать, что в голове у него крутится и крутится какая-то
дурацкая пластинка.
     - Добрый доктор, добрый самаритянин! Так что бы ты  сделал,  если  бы
так было?
     - Сколько  можно  терпеть  из-за  женщины?  У  меня  в  столе   лежит
пистолет... - с трудом выдохнул он.
     - Значит, ты пристрелил бы меня как собаку, да? Ведь я как собака?
     Она  твердо  стояла  на  чуть  расставленных  ногах.  Шагнув  к  нему
движением торговки, она, казалось, подавляла его своей силой, черпая ее из
его слабости.
     - Я убью тебя! - крикнул он высоким голосом.
     Несколько слезинок выкатилось  из  его  глаз  и  побежало  по  унылым
колеям, тянувшимся от крыльев его носа к подбородку.  Он  был  характерным
типом человека, склонного к самоубийству, но никогда бы не решившегося его
совершить. Внезапно я понял, почему его описание страхов Люси звучало  так
убедительно: он описывал свои собственные.
     - Давай, действуй! - сказала она. - Может быть эта мысль не так уж  и
плоха.
     Стегая его словами, она подступала к  нему  мелкими  шажками,  уперев
руки в бедра.
     Он отпрянул от нее, протянув к ней руку в умоляющем жесте. Его  шляпа
зацепилась за  край  вешалки  и  упала  на  пол.  У  него  был  совершенно
потерянный вид.
     - Нет, Бесс, - заговорил он так быстро, что я едва различал слова.  -
Я не это хотел сказать. Я тебя люблю. Ты - все, что у меня есть.
     - С каких пор я у тебя есть?
     Он отвернулся  к  стене,  уткнулся  лицом  в  пластик,  и  плечи  его
затряслись. Библия упала на пол.
     Я взял Бесс сзади за локоть.
     - Оставьте его в покое.
     - Это почему?
     - Я не могу смотреть на мужчину, раздавленного женщиной.
     - Так можете уйти.
     - Это вы уйдете.
     - Да вы знаете, с кем вы разговариваете?
     В ней все еще  горел  огонь,  но  это  скорее  был  предупредительный
сигнал.
     - С подружкой Синглентона,  -  ответил  я  ей  на  ухо.  -  А  теперь
убирайтесь отсюда. У меня есть ряд вопросов к вашему мужу.
     Я вытолкал ее за дверь и закрыл  ее.  Она  не  сопротивлялась,  но  я
чувствовал, что она стоит за дверью.
     - Доктор Беннинг.
     Он не ответил. Через некоторое время  он  повернулся  ко  мне  лицом.
Несмотря на возраст, лысину и помятый вид,  он  был  похож  на  подростка,
одетого как взрослый.
     - Она - все, что у меня есть, - повторил он.  -  Не  отбирайте  ее  у
меня.
     Он опускался все ниже и ниже в ад самоуничижения. Я потерял терпение.
     - Я бы не принял ее даже в подарок. А теперь возьмите себя в  руки  и
ответьте мне: где вчера была ваша жена от пяти до шести часов вечера?
     - Здесь, со мной.
     Каждое его слово прерывалось всхлипываниями.
     - Где она  была  между  двенадцатью  часами  ночи  и  восемью  часами
сегодняшнего утра?
     - В постели, конечно.
     - Вы можете поклясться на библии?
     - Да, могу.
     Он поднял с пола библию и держал  ее,  положив  на  нее  правую  руку
ладонью вниз.
     - Клянусь в том, что моя жена между пятью и шестью часами  вчерашнего
вечера и всю прошедшую ночь, от полуночи до утра  была  со  мной,  в  этом
доме. Этого достаточно?
     - Да, благодарю вас.
     Этого совсем не было  достаточно,  но  на  большее  мне  нельзя  было
рассчитывать, пока я не найду улик.
     - Это все?
     Его голос звучал как-то неуверенно. Я подумал, уж  не  боится  ли  он
оставаться наедине со мной в доме.
     - Не совсем. До вчерашнего дня у вас была прислуга, Флори. Так?
     - Да, Флорида Гутиерец. Жена рассчитала ее за некомпетентность.
     - Вам известен ее адрес?
     -  Конечно.  Она  ведь  прослужила  у  меня  почти   год.   Восточная
Гидальго-стрит, 437, квартира Е.
     Миссис Беннинг стояла у двери. Она прижалась к стене, чтобы дать  мне
дорогу. Ни она, ни я не сказали ни слова.


     Длинный   одноэтажный   дом   437   находился   на   правой   стороне
Гидальго-стрит и выходил окнами на захламленную заднюю  улицу.  По  другую
сторону улицы находилась высокая проволочная ограда склада лесоматериалов.
Выйдя из машины, я почувствовал запах сосны.
     У входа на крытую галерею, опоясывающую дом, сидел в кресле  у  стены
толстый  мексиканец.  На  нем   была   ярко-зеленая   вискозная   рубашка,
подчеркивающая каждую складку его живота и груди.
     - Доброе утро, - сказал я.
     - По-моему, добрый день.
     Он перекатил коричневую сигарету  из  одного  угла  рта  в  другой  и
изменил положение тела, навалившись всем весом  на  одну  ногу,  обутую  в
тапки. На стене, в том месте, где покоилась его  седая  голова,  виднелось
сальное пятно. На открытой двери за его спиной красовалась большая красная
буква "А".
     - Тогда добрый день. Где квартира "Е"?
     - Вторая дверь от конца.
     Он указал сигаретой на дальний конец галереи, где  сидели  в  тени  и
созерцали лесной склад несколько темнокожих мужчин и женщин  в  воскресных
одеждах.
     - Если вы ищите Флориду, то ее там нет.
     - Флориду Гутиерец.
     - Гутиерец, - поправил он меня, делая ударение на второй слог. -  Она
уехала.
     - Куда?
     - Откуда мне знать куда? Мне она сказала, что уезжает жить к сестре в
Салинас.
     Его темные глаза хранили насмешливо-циничное выражение.
     - Когда она уехала?
     - Вчера вечером, около десяти. Она  задолжала  мне  за  пять  недель.
Пришла с кучей денег в руках и спросила: "сколько я должна? Я переезжаю  и
буду жить у сестры в Салинасе". Я видел, что возле дома у  большой  машины
ждет мужчина, и сказал: "Флорида, твоя сестра изменила внешность".  А  она
ответила: "Это мой зять". А я сказал:  "Счастливая  ты  женщина,  Флорида.
Вчера чуть не попала в армию  голодных,  а  сегодня  уезжаешь  с  зятем  в
"бьюике".
     Он зажег сигарету, зажал ее в смеющихся белых зубах и  выпустил  клуб
дыма.
     - Вы видели "бьюик"?
     - Прекрасный большой "бьюик", - ответил он. - С дырой в  боку.  И  на
нем уехала глупая девчонка с дырявой головой. Что я мог подлать?
     Он развел руками в насмешливо-покорном жесте.
     - Она ведь, слава богу, не член семьи Мартинес, - тихо добавил он.
     - Вы заметили цвет машины?
     - Точно сказать не могу, было темно. Кажется голубая или зеленая.
     - А что за мужчина?
     Он недоверчиво посмотрел на меня.
     - С Флоридой что-нибудь случилось? Вы из полиции?
     Я показал ему свое удостоверение и прослушал, как он  читает  его  по
слогам.
     - Я так и подумал, что будут неприятности, - спокойно заметил он.
     - Мужчина был молодой и красивый?
     - Он был среднего возраста. Он даже не вышел, когда Флорида  вытащила
свои вещи. Никаких манер! Я не видел, как он выглядит.
     - Вы можете его описать?
     - Я его как следует не разглядел.
     - Есть у меня один на примете, - сказал я. - Короткие темные  волосы,
полноватый, хитрый вид, глаза как  вишни,  в  панаме  и  светло-коричневом
пиджаке. Называет себя Джулианом Десмондом.
     Мексиканец щелкнул пальцами.
     - Это он самый. Флорида называла его Джулианом. Он правда ее зять?
     - Нет. Вы были правы насчет него. Думаю, вы хорошо знаете этот город,
мистер Мартинес?
     Это предположение видимо приободрило его.
     - За шестьдесят-то три года - как не знать.  Здесь  родился  еще  мой
отец.
     - Тогда вы, наверное, сможете ответить на такой вопрос.  Если  бы  вы
были  на  месте  этого  Джулиана  и  хотели  повести   Флориду   в   отель
переночевать, какой бы вы выбрали?
     - Любой в нижнем городе, думаю.
     - Не назовете ли вы мне самые вероятные?
     Я достал записную книжку.
     Он посмотрел на  нее  с  несчастным  видом,  обеспокоенный  тем,  что
сказанное им превратится в буквы.
     - А что, серьезные неприятности?
     - Для нее - нет. Она нужна как свидетельница.
     - Свидетельница? Ну и ну! Для чего же свидетельница?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама