Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Макдональд Р. Весь текст 499.38 Kb

Голубой молоточек

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 43
верхом. Ключи торчали в моторе. В щели между сидением и  спинкой  виднелся
белый квадратный  конверт.  На  заднем  сидении  лежала  стопка  небольших
картин, написанных маслом на холсте, а возле них белое сомбреро.
     Я зажег лампочку на приборном щитке и обследовал  конверт.  Это  было
приглашение на коктейль, адресованное Полу Граймсу, написанное на почтовой
бумаге с грифом миссис Хантри и подписанное "Франсин Хантри". Прием должен
был состояться сегодня, в восемь вечера.
     Я глянул на часы - было начало  девятого.  Потом  я  обследовал  кипу
лежащих на сидении картин. Две из них были в  старинных  золоченых  рамах,
остальные не оправлены. Ни одна из них не напоминала виденные мною картины
Ричарда Хантри.
     Картины не произвели на меня большого впечатления. Несколько  морских
и  приморских  пейзажей  и  женский  портрет,  который   я   счел   просто
недоразумением. Однако, я не вполне доверял своему взгляду и вкусу.
     Один из морских пейзажей я засунул в  багажник  своей  машины,  после
чего вернулся к зданию клиники.
     По дороге мне встретились Леверетт и второй сержант из  следственного
отдела. Их спутником  был  начальник  отдела  капитан  Маккендрик,  крепко
сбитый  мужчина  средних  лет  в  голубом  мятом  костюме,   исключительно
гармонировавшем с его помятым лицом. Он сообщил мне,  что  найденный  мною
человек умер. Я поделился с ним своими соображениями относительно личности
умершего.
     Маккендрик быстро переварил мою информацию и сделал несколько заметок
в черном блокнотике. Особенно его заинтересовало  то,  что  перед  смертью
Граймс вспоминал Ричарда Хантри.
     - Я помню Хантри, - заявил  он.  -  Я  был  еще  новичком,  когда  он
инсценировал свое знаменитое исчезновение.
     - Вы думаете, что он исчез по собственной воле?
     - Совершенно. Тому есть множество доказательств.
     Что это за доказательства, он мне не сказал. Ну, а я не  сказал  ему,
куда направляюсь.



                                    9

     Я проехал центром города, миновав по дороге  пустой  и  темный  домик
Граймса. Солоноватый запах моря и его  прохладное  дыхание  достигло  моих
ноздрей прежде, чем я подъехал к побережью. Потом я миновал  протянувшийся
больше, чем на милю, приморский парк, внизу, на  пляже,  клубились  волны,
ненатурально белые в спустившейся темноте. Глядя  на  лежащие  там  и  сям
парочки влюбленных, я ощутил удовлетворение от того, что на  этот  раз  не
натыкаюсь на умирающих мужчин.
     Ченнел Род высилась над крутыми скалами, окружавшими бухту.  Я  вдруг
увидел внизу мачты стоящих у пристани яхт.  Дорога,  приближаясь  к  верху
скального массива, удалялась  от  океана,  огибала  широкой  дугой  здание
спасательной службы и тянулась дальше вдоль глубокого ущелья,  выходившего
устьем к морю. С противоположной стороны ущелье замыкалось склоном  холма,
на котором стоял дом Баймееров.
     Вилла миссис Хантри располагалась между ущельем и берегом.  Это  было
строение из камня и бетона, украшенное  многочисленными  круто  изогнутыми
арками и башенками. Сбоку к ней была пристроена  оранжерея  со  стеклянной
крышей, в конце подъездной аллеи помещался выложенный плитами паркинг,  на
котором стояло около двадцати машин. Слуга  в  белом  смокинге  подошел  к
окошку моей машины и сообщил, что он сам ее поставит.
     В  открытых  входных  дверях  меня  мило  приветствовала   чернокожая
горничная. Она не  спросила  ни  приглашения,  ни  документов  и  даже  не
удивилась тому, что я одет не для приема, да и  выражение  моего  лица  не
подходит к случаю.
     Я миновал  ее  и,  двигаясь  на  звук  фортепиано,  вошел  в  большую
просторную комнату, высотой в два этажа, так что ее  потолок  одновременно
был крышей дома. Какая-то черноволосая женщина играла  "Someone  to  Watch
Over Me" на огромном фортепиано, выглядевшем  маленьким  в  этой  комнате.
Возле нее стояло около двадцати соответственно одетых людей с  бокалами  в
руках. Вся эта сцена, казалось, принадлежала давнему прошлому и  выглядела
менее реальной, чем картины на стенах зала.
     Из противоположного конца комнаты ко мне приблизилась миссис  Хантри.
Она была в длинном голубом вечернем платье, оставлявшем открытыми  руки  и
плечи. В первую минуту она меня не узнала, потом  подняла  обе  руки,  как
человек, встретивший радостную неожиданность.
     - Как это мило с вашей стороны, что вы пришли! Я  надеялась  на  это,
когда говорила вам о своем небольшом приеме, и рада, что так и  случилось!
Мистер Марч, не так ли?
     Она изучающе присматривалась ко мне. Не знаю,  было  это  проявлением
симпатии или страха.
     - Арчер, - сказал я. - Лью Арчер.
     - Ах да, конечно! У меня всегда была плохая память на имена. Если  вы
не против, я попрошу Бетти Джо Сиддон представить вам остальных гостей.
     Бетти Джо Сиддон оказалась привлекательной брюнеткой лет тридцати.  У
нее была прекрасная фигура, но  двигалась  она  немного  скованно,  словно
чувствовала себя не совсем уверенно в этом мире.  Она  сообщила  мне,  что
должна написать информацию о приеме  для  местной  газеты  и  явно  хотела
узнать, что здесь делаю я. Я ей не сказал. Она не спросила.
     Она представила меня  полковнику  Эспинвеллу,  пожилому  джентльмену,
одевавшемуся по-английски  и  говорившему  с  ярко  выраженным  английским
акцентом, и его молодой жене, окинувшей меня  оценивающим  взглядом  и  не
нашедшей, что я  являюсь  подходящим  собеседником.  Доктору  Яну  Инессу,
толстому типу с сигарой в зубах, который  окинул  меня  взглядом  хирурга,
ищущего признаки скрытого заболевания. Миссис  Инесс,  настолько  бледной,
напыщенной и нервной, словно она была  его  пациенткой.  Джереми  Рейдеру,
высокому приятному художнику с вьющимися волосами,  видимо,  переживающему
последнюю запоздалую молодость. Молли Рейдер, точеной брюнетке лет сорока,
самой красивой женщине, какая попалась мне на глаза за последние несколько
недель. Джеку Пратту, щуплому маленькому человечку в  темном  обтягивающем
костюме, котоы Сэндмену и  Джерри  Феллоноу,  одетым  в  черные  бархатные
пиджаки белые плиссированные рубашки  и,  кажется,  составлявшим  пару.  И
наконец, Артуру Плантеру, коллекционеру произведений искусства,  настолько
знаменитому, что о нем слышал даже я.
     - Вы не хотите выпить? - спросила меня Бетти Джо, когда мы  закончили
наш обход.
     - Нет, наверное.
     Она внимательно присмотрелась ко мне.
     - Вы нормально себя чувствуете? Вид у вас неважный.
     "Это я заразился от трупа, недавно найденного мной на Олив-Стрит",  -
подумал я, но вслух сказал:
     - У меня давно не было маковой росинки во рту.
     - Да, вы выглядите голодным.
     - Потому что таковым и являюсь. У меня был нелегкий день.
     Она проводила меня в столовую.  Большие  открытые  окна  выходили  на
море. Стоящие на большом столе высокие свечи слабо освещали окружающее.
     Обязанности хозяина исполнял стоящий  у  стола  высокий  черноволосый
мужчина с крючковатым носом, которого я видел во время своего  предыдущего
визита. Девушка обратилась к нему по имени, благодаря чему  я  узнал,  что
его зовут Рико. Он отрезал несколько кусков ветчины и соорудил  бутерброд,
посоветовав мне запить его вином. Я сообщил, что  если  для  него  это  не
трудно, то я предпочел бы пиво. Он неохотно двинулся в направлении  кухни,
ворча что-то себе под нос.
     - Это слуга?
     - Что-то в этом роде, - не вполне однозначно заявила Бетти Джо. Потом
она сменила тему: - И чем же вы занимались в этот свой нелегкий день?
     - Я частный детектив. Работал...
     - Я подумала, что вы, быть может,  полицейский.  Вы  и  здесь  ведете
расследование?
     - Что-то в этом роде.
     - Это интересно, - она сжала мое  плечо.  -  Это  не  имеет  никакого
отношения к картине, украденной у Баймееров?
     - Вы весьма хорошо информированы, мисс.
     - Стараюсь. Я не намерена до конца  своих  дней  заниматься  светской
хроникой. Честно говоря, об этом  похищении  я  узнала  сегодня  утром,  в
редакции. Кажется, это женский портрет?
     - Мне сказали именно так. Я не видел картины. А о чем еще говорили  в
редакции?
     - Что картина наверняка поддельная. Это правда?
     - Баймееры так не считают.  Но  миссис  Хантри  утверждает,  что  это
именно так.
     - Если Франсин говорит, что это подделка, то у нее, несомненно,  есть
основания. Я думаю, она  способна  узнать  любую  картину,  написанную  ее
мужем. Собственно, их не так уж и много - чуть меньше  сотни.  Его  лучший
период длился всего семь лет. Потом он исчез. Или что-то в этом роде.
     - Что вы имеете в виду, говоря "что-то в этом роде", мисс?
     - Некоторые хорошо информированные жители города считают, что он  был
убит. Но, насколько мне известно, это всего лишь домыслы.
     - И кто же его убил?
     Она пытливо глянула на меня.
     - Франсин Хантри. Но вы же не станете ссылаться на меня, мистер?
     - Если бы вы так думали, мисс, вы бы мне об этом не сказали. А почему
именно она?
     - Он исчез так внезапно. Люди всегда подозревают именно жену, правда?
     - Порой  они  оказываются  правы,  -  ответил  я.  -  Вас  интересует
исчезновение Хантри с профессиональной точки зрения?
     - Я собираюсь писать о нем, если вы это имеете в виду.
     - Именно это. Мы могли бы сотрудничать.
     Она  снова  глянула  на  меня   пытливо,   на   сей   раз   с   долей
подозрительности, словно решив, что за моим предложением кроется интерес к
ней как к женщине.
     - Да?
     - Я не имел в виду то, что вы подумали, мисс. У меня другие  идеи.  Я
могу дать вам ценные сведения по делу Хантри. А  вы  расскажете  мне,  что
удалось узнать вам.
     - В самом деле ценные?
     - Весьма.
     Я рассказал ей о человеке, умершем в госпитале. Ее глаза  сузились  и
засверкали. Она выставила губки, словно в ожидании поцелуя,  но  думала  о
чем-то совсем ином.
     - Это действительно ценные сведения...
     Вернулся Рико со стаканом пенистой жидкости в руке.
     - Это заняло много времени, - пожаловался он.  -  Не  было  холодного
пива. Его тут никто больше не пьет. Мне пришлось его охладить.
     - Благодарю вас.
     Я взял у него стакан и предложил Бетти Джо.
     Она с улыбкой отказалась:
     - Мне еще работать сегодня ночью. Вы простите меня, если я исчезну?
     Я  посоветовал  ей  поговорить  с  Маккендриком.  Она  сказала,   что
непременно сделает это и удалилась через боковую дверь.  Мне  сразу  стало
одиноко.
     Я съел свой бутерброд с ветчиной, запивая его пивом, а потом вернулся
в зал, где раздавались звуки музыки. Женщина, сидящая у фортепиано, теперь
играла   какую-то   джазовую    пьеску,    неудачно    имитируя    свободу
профессионального пианиста. Миссис Хантри беседовала с Артуром  Плантером,
но тотчас упорхнула от него, заметив мой взгляд.
     - Что случилось с Бетти Джо? Надеюсь, вы не обидели ее?
     Она шутила, но ни один из нас не усмехнулся.
     - Мисс Сиддон вынуждена была уйти.
     В глазах миссис Хантри исчезли всякие следы веселья.
     - Она не предупреждала меня, что намерена нас покинуть. Надеюсь,  она
посвятит  моему  приему  положенное  место  в   газете   -   мы   собираем
пожертвования для местного музея.
     - Я уверен, что она это сделает.
     - А она вам не сказала, куда направляется?
     - В клинику. Совершено убийство. Убит Пол Граймс.
     Она широко  открыла  глаза,  словно  я  обвинил  ее,  потом  опустила
ресницы, отдав себе отчет в абсурдности такого предположения.  Ей  удалось
остаться спокойной, но было видно, что она  с  трудом  сохраняет  на  лице
нормальное выражение. Она проводила меня в столовую, но застав  там  Рико,
перешла в маленькую гостиную.
     Здесь она прикрыла дверь  и,  стоя  перед  пустым  остывшим  камином,
глянула прямо мне в глаза.
     - Откуда вам известно, что Пол Граймс убит?
     - Я нашел его умирающим.
     - Где?
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 43
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама