следует научиться обращаться с лошадью.
- У нее для этого еще будет время.
- Конечно,- согласилась женщина и почти незаметно улыбнулась.
Раздавшийся сзади сигнал автомобиля попросил Эвана освободить
перекресток. Он сказал:
- Я очень сожалею, что так случилось, доктор Драго. В будущем я
буду осторожен.
- Да, пожалуйста, будьте осторожнее.- Она виртуозно развернула
коня, пользуясь одной рукой и каблуками, и поскакала в противоположном
направлении. Эван помахал водителю другого автомобиля и продолжил движе-
ние к Кругу.
- Она такая хорошая,- сказала Лори.- Мне бы хотелось поехать и
посмотреть ее лошадей.
Эван молчал. Перед ним впереди был Круг с его уютными маленькими
магазинчиками. В центре его, как он заметил, большинство цветов засохло
из-за невыносимой жары.
А в это самое время на окраине Вифанииного Греха около большого
приветственного знака Нили Эймс остановил свою красную газонокосилку,
чтобы вытереть лицо рукой. Солнце обжигало, а ему предстояло обработать
еще значительную площадь. Он чувствовал себя так, словно его веки опухли
от зноя, и деревья вокруг беспомощно склонились к земле. Теперь он спе-
циально ждал того особого чая с сассафрасом, который миссис Бартлетт го-
товила для него почти каждый вечер.
Он всегда был такой холодный, и после него так хорошо спалось.
22. Вайсингер испуганный и Эван ищущий
Патрульная машина с надписью на дверце водителя "ПОЛИЦИЯ ВИФАНИ-
ИНА ГРЕХА" остановилась перед массивными черными воротами с большой бук-
вой "Д". Вайсингер вышел из машины и подошел к переговорному устройству,
вмонтированному в стену рядом с воротами; он нажал на кнопку и подождал.
Послышался женский голос с металлическими нотками:
- Да?
Он нервно откашлялся.
- Это шериф Вайсингер. Мне бы хотелось поговорить с доктором
Драго.
- По какому делу?
- По личному.
Последовала пауза, и Вайсингер несколько раз успел переменить
позу, переминаясь с ноги на ногу. Затем:
- Хорошо. Садитесь в свою машину и проезжайте.- Связь отключи-
лась, и ворота медленно раскрылись при помощи скрытых гудящих автоматов.
Вайсингер сделал так, как ему было сказано, и подъехал к дому.
Всякий раз, когда он приезжал сюда, по всему его телу, словно заразная
болезнь, расползалось чувство беспокойства; он старался избегать этого
места, хотя иногда ему необходимо было лично переговорить с доктором
Драго. Он недолюбливал ее, даже ненавидел, потому что она обладала зем-
лей и деньгами, потому что она была высокообразованной и много путешест-
вовала, и даже потому, что она была интеллигентной, влиятельной и власт-
ной.
Но далеко за пределами его ненависти скрывалось чувство страха,
которое сейчас грызло его, медленно поглощая последние остатки мужества
или чего-то подобного. Он чувствовал, что когда достигнет двери, превра-
тится в желеобразную массу, которая способная только ходить, дышать и по
которой еще циркулирует кровь. Перед встречей с ней ему всегда хотелось
выпить. Он подумал, не осталось ли "Бима"? Но нет, нельзя. Она почувс-
твует запах. Дерьмо, она улавливала запах от мужика за четверть мили, не
так ли? Она могла почувствовать и его страх тоже, он знал это, знал, что
она и все другие, похожие на нее, могли обострить свои чувства, выпустив
ту странную и ужасную силу, которая таилась в них глубоко.
Его страх возрастал еще больше в связи с тем, что вечер быстро
превращался в бесконечную ночь. За деревьями проступал призрачный силуэт
этого огромного, поджидающего его дома. Под пятнами пота на рубашке по
его коже пробежали мурашки. Он изогнул шею, разглядывая небо. Этой ночью
не было луны, она канула в темноту. Господь Всемогущий на небесах, поду-
мал он. Я ужасно боюсь войти в дом этой женщины! Переступить через порог
ее дома было словно войти в другой, ужасный мир, где ее слово было зако-
ном, отметающим все законы, созданные мужчинами. Дом казался темным, по-
кинутым, но когда Вайсингер припарковал рядом с ним свою машину и мед-
ленно подошел к входу, в переднем окне загорелся свет. Дверь открылась,
и его встретила стройная молодая белокурая женщина в фиолетовом одеянии.
Не говоря ни слова, он последовал на ней по тускло освещенным коридорам
с фресками земляного цвета в заднюю часть дома.
- Подождите здесь,- сказала ему женщина у блестящих дубовых две-
рей. Она вошла внутрь; Вайсингер снял шапку и окинул взглядом коридор.
Его сердце уже отчаянно колотилось. По одной из стен на фреске бешено
мчался табун лошадей.
Белокурая женщина снова появилась, пропустила его в приоткрытую
дверь, которая после этого за ним закрылась. Он ощутил себя пойманным в
ловушку.
Это был кабинет доктора Драго. У одной из грубых каменных стен
располагался большой камин, а по четырем углам стояли статуи в рост че-
ловека с глазами призраков. Рядом с большим окном, выходящим на пастби-
ще, блестел полированной поверхностью письменный стол из орехового дере-
ва, украшенный сложным орнаментом - изысканно вырезанными человеческими
фигурками. За ним сидела доктор Драго, одетая в черное, и что-то писала
на голубоватом листке бумаги. За ее плечом горела единственная лампа.
- Что вам угодно? - холодно спросила она, даже не подняв глаза.
Вайсингер приблизился к ее столу. Когда он подошел на расстояние
шести футов, женщина оторвала голову от бумаги, и ее глаза заморозили
его на месте.
- Я хотел быЄ поговорить с вамиЄ о других,- тихо и робко сказал
он.
- Что вы имеете в виду?
- Я ничего не говорилЄ раньше, но скоро начнется охотничий се-
зон, и яЄ
Она прищурилась.
- Какое вам дело до охотничьего сезона?
Он помолчал немного, собираясь с силами. Его ноги, казалось,
вот-вот подломятся под тяжестью тела.
- Это небезопасно,- сказал он.- Этот рабочий, Эймс, увидел их на
Кингз-Бридж-роуд. Он единственный, кто когда-либо после этого остался в
живых. Они атаковали его чересчур близко к деревне. Мне это не нравится.
Она молчала. Отбросив ручку в сторону, она сложила руки перед
собой.
- Мне неважно, что тебе нравится или не нравится, Вайсингер. Не-
важно.
- Нет, это важно, клянусь Господом! - сказал он голосом, вышед-
шим из-под его контроля.- Мне уже приходилось иметь дело с полицией шта-
та, которая совала свой нос повсюду, выискивая преступников! Если
кто-нибудь обнаружит в лесу около деревни другое тело или другой грузо-
вик, они начнут связывать эти происшествия вместе!
- Так же, как и ты?
- Так же, как и я! - сказал Вайсингер.- Я проявил к этому насто-
ящий интерес после того, как обнаружил самых первых, Флетчеров, но рано
или поздно кто-нибудь еще, какой-нибудь ловкий сукин сын из дорожной по-
лиции, тоже свяжет все факты вместе!
- Это часть твоей работы,- тихо сказала Драго.- Держать их по-
дальше отсюда.
- Конечно, я знаю, что это моя работа, но если возникнет слишком
много вопросов, я не смогу справиться с ситуацией.
- Что же ты предлагаешь?
Он глубоко вздохнул.
- Держите их подальше от Кингз-Бридж-роуд. Держите их подальше
от всех дорог округа. Пусть они охотятся в лесах или на второстепенных
дорогах, подальше от деревни.
- Я не знала, что в этом замешан рабочий,- сказала Драго.- Он
был выбран для определенной цели, а не для удовольствия других.
- Мне плевать, что случится с этим маленьким ублюдком, но он ви-
дел их и может их описать. И он проводит время в "Крике Петуха", вероят-
но, рассказывая свои байки каждому, кто его слушает.
- Никто не поверит ему.
- Я в этом не убежден,- сказал Вайсингер.- Я знаю, что кое-кто
задавал кучу вопросов о музее иЄ
- Да,- сказала Драго.- Я знаю. Мистер Рейд.
- Он может что-нибудь узнать,- сказал Вайсингер.- Если он узна-
ет, что тогда может произойти?
Глаза Драго блеснули.
- Терпение,- сказала она.- Мистер Рейд - любопытный человек, но
он тычется в темноте.
- Думаю, вам следует от него избавиться,- сказал Вайсингер.
- Это буду решать я! - резко сказала Драго.- Когда придет подхо-
дящее время. Миссис Рейд сейчас претерпевает трансформацию. Скоро она
будет готова для обряда, но до этого времени она будет находиться в не-
устойчивом состоянии, бросаясь от того, что она есть сейчас, к тому, чем
она будет. Убить сейчас ее мужаЄ было бы неразумно.
Вайсингер провел рукой по лицу.
- Он опасен. Он задает слишком много вопросов.
- За мистером Рейдом присматривают. Миссис Хант удовлетворила
его любопытство по поводу музея, а миссис Джайлз рассказала ему безуп-
речную историю о,- она слегка улыбнулась,- Вифаниином Грехе. Вы знали,
что мистер Рейд был военным? Он служил в морской пехоте. Это делает его
значительно более интересным противником.
- Этот человек опасен,- настаивал Вайсингер.- Однажды я видел,
как он колотил в дверь музея, казалось, что он находится вЄ каком-то
чертовом трансе.
- Странно,- сказала женщина, во впадинах ее глаз таилась темно-
та.- Несколько дней назад он проехал на знак "стоп" и чуть было не сшиб
моего коня. Я увидела выражение его глаз через ветровое стекло. Они бы-
лиЄ отрешенными, затуманенными. Транс? Интересно. Очень интересно.- Она
подобрала свою ручку и несколько раз постучала ею по чернильнице.- Может
быть, в этом мистере Рейде скрыто больше, чем я предполагала.- Она под-
няла глаза на стоящего перед ней мужчину.- Я приму ваше предложение во
внимание. А теперь уходите.
Он кивнул и повернулся к двери, его сердце все еще учащенно би-
лось; неважно, что решит эта чертова баба, но он будет счастлив оказать-
ся сегодня ночью в безопасности за стенами собственного дома.
- Вайсингер,- сказало Драго. Мужчина непроизвольно вздрогнул и
снова посмотрел на нее.- У нас в деревне двое новых жителей. На прошлой
неделе в клинике у миссис Дженсен и миссис Берриман родились две девоч-
ки. Ночью в среду у миссис Гресхэм родился мальчик. Я хочу, чтобы ты
время от времени приглядывал за мистером Гресхэмом, чтобы убедиться,
чтоЄ все останется под контролем. А сейчас можешь идти.- Она вернулась к
своей корреспонденции.
В полицейской машине, надев на голову шляпу и чувствуя, как
сердце медленно восстанавливает свой ритм, Вайсингер проехал по дороге к
воротам, подождал, пока они медленно раскроются, и затем повернул к Ви-
фанииному Греху. В зеркальце он увидел, как ворота снова закрылись за
ним, словно барьер между двумя мирами. Он испустил слабый вздох облегче-
ния от того, что выбрался из этого проклятого места. Конечно, доктор
Драго хорошо платила ему и предоставила дом на Диэр-Кросс-Лэйн, но он
слишком хорошо знал, что она могла с легкостью убить его. И Боже мой,
какая бы это была ужасная смерть! Такая же, как у Пола Китинга и у де-
сятков других. Такая же, как и у Флетчеров, изрубленных на куски в серые
предрассветные часы как раз перед завтраком. Он знал, что срок за сроком
избирая его шерифом, в своих сердцах эта нечисть презирает его; он знал,
что в глубине души она желает заполучить его в свои руки и разорвать в
отвратительные кровавые клочья. Этот альбом с вырезками об убийствах
стал неплохим страховым полисом для него. Если он почувствует какую-ни-
будь угрозу, он запечатает его и спрячет в каком-нибудь безопасном мес-
те, может быть, в багажнике джонстаунского автобуса. Он может также пе-
реслать его своему кузену Хэлу в Висконсин со строгим указанием не
вскрывать до тех пор, пока с ним что-нибудь не произойдет. В этом случае