Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Мак-Каммон Р. Весь текст 688.89 Kb

Грех бессмертия

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40 41 42 43 44 45 ... 59
жит.

        Темнота струилась  сквозь  окна,  ложась  на  лес черным пятном,
уменьшая дома Вифанииного Греха до зловещих очертаний,  огни  в  которых
блестели  как коварные глаза.  Эвану был виден белый серп растущей луны;
он вспомнил о металлическом щите в форме полумесяца на третьем этаже му-
зея,  об  отчеканенном на нем разгневанном лице,  о тех широко раскрытых
глазах на обломках керамики.  Теперь он понял, что выражение ужаса в них
было аналогично тому, какое он увидел в глазах у Гарриса Демарджона.

        - С твоей свиной отбивной все в порядке? - спросила Кэй, увидев,
что он съел не слишком много.

        - Что? - он посмотрел на нее.

        - Ты не ешь ничего.

        - А.- Он откусил кусочек картофеля со сметаной.- Я думаю,  вот и
все.

        - О чем же? О чем-то, что сегодня случилось?

        Он заколебался.  В первый момент у него возникло желание расска-
зать ей все: что миссис Демарджон нарочно сказала ему неправду, что сей-
час внутри него бушевал неописуемый страх.  О,  но он уже знал,  что она
скажет:  "Тебе нужно обратиться к врачу  по  поводу  этих  потусторонних
страхов,  которыми ты разрушаешь наши жизни, по поводу этих предупрежде-
ний,  или как их там,  к дьяволу.  О, господи, моя головаЄ как же у меня
болит головаЄ"

        - Нет,- сказал Эван, избегая ее взгляда.- Я беспокоюсь по поводу
рассказа, над которым я сейчас работаю.

        - Мне хотелось бы что-нибудь о нем услышать.

        Он улыбнулся слабой открытой улыбкой.

        - Ты же знаешь, я не могу говорить о своих рассказах до тех пор,
пока не закончу.

        Она пристально на него посмотрела и подумала: почему он так выг-
лядит?..  Что же это?  Утомление?  Боязнь?  Перегруженность работой? Она
дотронулась до его руки и сквозь кожу почувствовала биение его пульса.

        - Знаешь,- сказал он,  положив вилку и посмотрев сначала на нее,
затем на Лори,  жующую свою фасоль и морковь.- Я кое о чем  подумывал  в
последние дни. На этой неделе здесь было так жарко и сухо, ко мне пришла
мысль забраться в машину и съездить всем вместе в следующий  выходной  в
Джерси на берег океана. Как вы думаете?

        Глаза Лори заблестели.

        - Океан! - воскликнула она.

        - Правильно. Океан. Помнишь, летом мы ездили в Бич-Хэвен?

        Лори кивнула.

        - Это было забавно. Но я тогда обгорела на солнце.

        - Помнишь  тот  потерпевший крушение корабль,  который торчал из
песка? Мы могли бы еще раз сходить его посмотреть. Помнишь тот маяк, ко-
торый выглядел, словно сахарный тростник?

        Кэй сжала ему руку.

        - Это было бы чудесно,  Эван.  Но мне надо принимать экзамены на
следующей неделе. Я, вероятно, не смогу поехать.

        - Но подожди! Ты же можешь поехать в выходной!

        Она улыбнулась.

        - Это слишком долгая поездка, чтобы обернуться за два дня. Поче-
му бы нам не подождать до конца семестра?

        - Ааааа!  -  заныла  Лори,  больше совсем не заинтересованная ни
своей фасолью, ни морковкой.

        - Ну, что ж,- настаивал Эван,- тогда поедем куда-нибудь поближе.
Наверх,  в горы, там прохладнее. Только на выходные, чтобы утром в поне-
дельник быть дома.

        - Да! - сказала Лори.

        Кэй смотрела на него с удивлением.  Что значат все эти разговоры
об  отдыхе?  - недоумевала она.  Обычно они с Лори уговаривали его отор-
ваться от машинки на пару дней. Сейчас же было видно, что ему сильно хо-
телось уехать прочь из деревни.

        - Боюсь, что мне придется нарушить эти планы,- сказала она.- Эти
экзамены - для меня сейчас самое важное.

        - Хорошо,  когда ты сможешь поехать?  - спросил он.- Наверное  в
августеЄ после окончания семестраЄ

        Он молчал, глядя мимо нее.

        - Август  не так уж и далеко,- напомнила ему Кэй.- Всего две не-
дели.

        - Я беспокоюсь о тебе,- сказал он.- Мне кажется,  мы должныЄ уе-
хать из этого места на некоторое время.

        - Беспокоишься обо мне?

        - Да. Сны, которые ты виделаЄ

        - Пожалуйста,-  попросила  она и очень аккуратно положила на та-
релку свою ложку.- Давай не будем говорить об этом.

        - Это важно!  - сказал он и понял, что сделал это чересчур гром-
ко,  потому что глаза Лори расширились, словно в ожидании ссоры. Поэтому
следующую фразу он произнес тише:

        - Любой повторяющийся сон что-нибудь  означает.  Поверь  мне,  я
знаюЄ

        - Это не повторяющийся сон! - сказала она.- Я имею в виду, что в
них я играю одну и ту же роль, в той же обстановке, ноЄ происходящие со-
бытия никогда не повторяются.

        - Хорошо. Но я все еще обеспокоен.

        - Беспокойство,- сказала Кэй.- Ты мне сам сказал,  как это назы-
вается.- Она прищурилась,  словно эта ужасная никудышная  правда  ранила
ее.-  Итак,  теперь ты считаешь,  что деревня имеет какое-то отношение к
твоим снам?

        - Я думаю, что отдых пошел бы нам всем на пользу.

        - Давайте поедем в Бич-Хэвен!  - сказала Лори.- Пожалуйста,  да-
вайте!

        - Нет. Я не могу.- Кэй охватила внутренняя дрожь, потому что те-
перь она знала причину его беспокойства.  Ей было знакомо это  выражение
на лице Эвана:  растерянности, беспомощности, испуга. Его взгляд напоми-
нал взгляд утопающего,  которому не за что ухватиться.- Эван,-  спокойно
сказала она,- это самое прекрасное место,  в котором мы когда-либо жили.
У нас есть шанс,  реальный шанс чего-то добиться.  Ты что,  не понимаешь
этого?

        Посидев некоторое  время неподвижно,  он оттолкнул свою тарелку,
словно ребенок,  получивший выговор.  Ты был очень плохим мальчиком, как
сказала миссис Демарджон.

        - Может быть, это наш последний шанс,- повторила Кэй.

        Он кивнул и поднялся из-за стола.

        - Куда ты уходишь?

        - Хочу прогуляться,- сказал он. В его голосе больше не было гне-
ва, но чувствовались напряженность и неискренность.

        - Прогуляться? Куда же?

        - Хочу прокатиться. Где ключи от машины?

        - Я тоже хочу прокатиться на машине! - заявила Лори.

        - ОниЄ в моем кошельке на кровати.- Она проводила его взглядом.-
Хочешь чтобы мы поехали с тобой?

        - Нет,- сказал он и начал подниматься по лестнице в спальню.

        - Доедай свой ужин,- сказала Кэй девочке.- Эта морковка для тебя
полезна.- Она прислушалась к его шагам на лестнице, услышала, как откры-
лась  и закрылась входная дверь.  Через несколько минут заработал двига-
тель, и микроавтобус направился к дороге и проехал по Мак-Клейн-террас.

        - Что случилось с папочкой?- спросила Лори.- Он вел себя так не-
понятно.

        И только тогда Кэй почувствовала, что слезы жгут ей глаза.

        - Твой папочкаЄ нездоров,  Лори. Он совсем нездоров.- Из ее глаз
хлынул сильный жгучий поток. Лори смотрела на нее с удивлением.



        "Крик Петуха", подумал Эван, поворачивая свой микроавтобус в се-
верном направлении,  на темную молчаливую улицу.  Это хорошее место, где
можно выпить и,  может быть,  задать кое-какие вопросы.  Он проехал мимо
темного  бугра  кладбища,  фары  осветили  могильные камни.  По дороге к
Кингз-Бридж-роуд,  охваченной темнотой, в его сознании мелькали непонят-
ные детали,  похожие на добела раскаленные метеоры.  "Они придут за вами
ночью,- сказал этот человек.- Точно так же,  как они пришли за мной. За-
бирайте  свою жену и маленькую дочку и уезжайте.  Сейчас же".- И спокой-
ный,  уравновешенный голос Кэй:  "Август не так уж  далеко.  Это,  может
быть, последний шанс, который у нас есть". Он жал все быстрее и быстрее,
совсем убрав ногу с тормозов. Фары высветили дорожный указатель: "ПРЕДЕЛ
СКОРОСТИ  40".  Его  спидометр уже показывал пятьдесят пять.  Бежишь?  -
спросил он себя.  Спасаешься бегством из Вифанииного Греха? Шины взвизг-
нули на повороте. Он проехал Вестбери-Молл, где горели успокаивающие ог-
ни и были припаркованы машины;  все это казалось частью  далекого  мира,
отстоящего на целую вечность от Вифанииного Греха. В следующее мгновение
темнота вновь обступила дорогу.

        Он свернул с 219 трассы на Кингз-Бридж-роуд  и  через  несколько
минут  увидел светящуюся красную вывеску.  Местечко было меньше,  чем он
себе представлял: просто-напросто старое шлакоблочное строение с красной
крышей,  покрытой шифером,  и окнами,  оклеенными этикетками из-под пива
"Фальстаф" и "Будвейзер". Над дверью неоновый петушок выгибал свою шею в
молчаливом крике, затем снова опускал и снова выгибал. На стоянке, посы-
панной гравием,  стояло всего несколько  автомашин  и  грузовичок-пикап.
Эван свернул туда,  припарковал микроавтобус рядом со строением и выклю-
чил двигатель.

        Когда он вошел в тускло  освещенную  комнату,  на  него  мельком
взглянули, затем отвернулись. Несколько фермеров в грубой рабочей одежде
сидели за столами и потягивали пиво. Здоровенный мужчина с рыжей бородой
за стойкой протирал стаканы белым полотенцем.  Женщина, платиновая блон-
динка,  нацеживала пиво из бочонка и подавала его худощавому  фермеру  с
густыми седыми бакенбардами. Она поймала взгляд Эвана, кивнула и улыбну-
лась.

        - Добрый вечер,- сказала она.

        Он сел за стойку на табурет и заказал "Шлитц".

        - Одну секунду,- сказала женщина и отвернулась.

        Пока она наливала ему пиво в заиндевевшую кружку,  он  оглядывал
это место.  Столики позади него были заняты. Там слышался смех. За одним
из них сидели мужчина с седыми волосами в пиджаке и галстуке и  женщина,
которая по возрасту могла бы быть его дочерью.  Она похлопала его по ру-
ке, а он потрепал ее за ухо. За другим столиком сидела компания мужчин и
тихо беседовала.  Сигаретный дым клубами поднимался к потолку. Эван уло-
вил обрывки разговора;  о жаре,  об этом проклятом политике Мейерманне и
его дорожной программе в округе.  О рыночной цене соевых бобов,  о стои-
мости двигателя в "Форде".

        Женщина протянула ему пиво.

        - Пожалуйста.

        Он поблагодарил ее и начал потягивать пиво, наслаждаясь его рез-
кой освежающей прохладой.  Когда его глаза привыкли к полумраку,  он по-
вернулся на табурете и снова посмотрел в глубину  ресторанчика.  Неясные
очертания превратились теперь в людей, в основном выглядевших закаленны-
ми и загорелыми.  Вероятно,  это были местные фермеры. Эван подумал, как
же неблагоприятна жара для их земель. Она сжигает, высушивает, заставля-
ет трескаться почву,  так что им,  вероятно,  предстоит еще один тяжелый
год.  Его отец имел землю и обрабатывал ее, так что ему были знакомы эти
отрешенные изможденные лица.  Жара одинаково иссушала и  землю,  и  кожу
этих людей,  которая увядала и трескалась.  Они пили,  словно бы пытаясь
восполнить соки, высосанные солнцем.

        За одним из столов за пирамидой пивных бутылок Эван увидел  зна-
комое лицо. Он взял свою кружку и направился к его столику. Чей-то голос
предупредил его:  "Осторожно. Здесь есть одна непрочная доска. Наступите
на нее,  и все мое творение провалится в тартарары". Голос был тоже зна-
комый, хотя и чуть-чуть пьяный.

        Эван обошел вокруг стола.  Человек взглянул на него, и в стеклах
его очков отразились пивные бутылки.

        - Не встречал ли я вас где-нибудь? - спросил Эван.

        Человек задумался, нахмурившись.

        - ВыЄ живете на Мак-Клейн-террас, не так ли? Мистер Райс?

        - Нет, Эван Рейд. А выЄ

        - Нили Эймс.- Человек протянул руку,  и они обменялись рукопожа-
тием.- Рад вас снова встретить.  Возьмите стул и садитесь рядом.  Хотите
пива?

        - У  меня  уже есть,  спасибо.- Эван взял стул у другого стола и
сел рядом.- Кажется, вы тут кое-что выпили.

        - Да,  кое-что,- согласился Нили.- Но надо выпить еще больше  до
того, как закроется это заведение. Эй, от меня не воняет мусором, а? Или
дымом?

        - Нет, не заметил.

        - Хорошо,- сказал он.- Хорошо. Я думал, что эта проклятая свалка
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40 41 42 43 44 45 ... 59
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама