старше Эвана; у него были длинные рыжеватого цвета волосы и живые осмыс-
ленные и выразительные глаза. Во рту он держал незажженную курительную
трубку из вереска. Рядом с ним стояла симпатичная невысокая женщина,
блондинка с волосами цвета меда и привлекательными зелеными глазами, в
которых отражался свет фонарей с деревьев. Каким-то образом они, каза-
лось, очень подходили друг другу, хотя Эван с первого взгляда заметил
полные противоположности их характеров: он был общительный и открытый,
она - более чувствительная и задумчивая.
- Мне кажется, мы знакомы? - спросил мужчина, весело, чуть нас-
мешливо глядя на Кэй.
- Не думаюЄ
- О, да, я вспомнил! Вы новый преподаватель математики в коллед-
же Джорджа Росса, не так ли?
Она кивнула, его лицо действительно показалось ей знакомым. И
затем, увидев эту старую залатанную трубку, она вспомнила.
- Конечно же! Однажды автомат для кока-колы в комнате отдыха
преподавателей проглотил ваши деньги. Вы профессорЄ
- Классики,- сказал он и улыбнулся, оборачиваясь к Эвану и пода-
вая ему руку.- Я Дуг Блэкбурн, а это моя жена, Кристи.- Эван пожал ему
руку и представился.- Они все еще не отдали мне обратно мои деньги,- об-
ратился Блэкбурн к Кэй.- Эти проклятые ублюдки выворачивают наши карма-
ны. Вы еще не ели в кафетерии? Если нет, позвольте мне вас предупредить.
Не ходите туда, не прихватив с собой врача. И удостоверьтесь, что он
взял с собой шланг для промывания желудка. А еще лучше - приносите вто-
рой завтрак с собой из дома! - Они засмеялись, и Блэкбурн посмотрел на
других гостей во внутреннем дворике.- Здесь так много людей, но не слиш-
ком-то много тех, с кем мы знакомы.- Он обнял жену за талию.- А где вы
живете?
- В Вифаниином Грехе,- ответил Эван.
- Мы проезжали ее несколько раз,- сказала Кристи.- Это очень
красивая деревенька.
- Вы живете недалеко отсюда? - спросила их Кэй.
- В Уиттингтоне,- ответил Блэкбурн.- Там чертовски скучно. Тро-
туары пустеют к пяти часам. Итак,- он умолк на несколько секунд, пока
разжигал свою трубку,- у вас все в порядке с занятиями?
- Это все достаточно непрочно,- объяснила она.- Если август
пройдет нормально, то думаю, что все будет в порядке.
- Будем надеяться, что мы все переживем август. Эти маленькие
ублюдки в моем восьмичасовом классе сводят меня с ума. Никогда не зани-
маются внеклассным чтением, никогда не отвечают на вопросы во время за-
нятий; они не узнали бы и Горгоны, если сама Медуза посмотрела бы на них
своим глазом. Я собираюсь провалить на экзамене каждого из них. Нет,
лучше не делать этого. По крайней мере это ничего не даст.- Он разжег
еще одну спичку и раскурил трубку.
- Мифология? - спросил Эван.- Это один из ваших предметов?
- Верно. Мифология. История Древнего Рима, латынь и греческий.
Вы интересуетесь этим?
- Да, в некоторой степени. Я увидел гравюру в библиотеке Вифани-
ина Греха; на ней изображена женщина с луком и стрелами на фоне леса.
Это какое-то древнегреческое божество, и я подумалЄ
- Это Артемида,- сказал Блэкбурн.- Но она также известна и под
другими именами: Диана, Кибела, Деметра.
- Вот как. Что же это за богиня?
Блэкбурн улыбнулся и пожал плечами.
- Всего понемножку. Знаете, у этих греков была тенденция все ус-
ложнять, включая и силу своих богов. Артемида была богиней и защитницей
женщин, хранительницей урожая и богиней луны. Но наиболее широко она из-
вестна как охотница.
- КакЄ охотница? - тихо спросил Эван.
Кэй взяла его под руку.
- О чем вы разговариваете? Зачем это все? Я не подозревала, что
ты интересуешься мифологией.
- Я и не интересовался до самого недавнего времени.
- Тогда вам лучше поговорить с Катрин Драго,- сказал Блэкбурн.-
Она не один раз загоняла меня в угол. И поскольку вы живете в Вифаниином
Грехе, я не удивлен, что вы интересуетесь Артемидой.
Эван помолчал несколько секунд. Наконец он сказал:
- Я не понимаю.
- Музей в Вифаниином Грехе,- сказал Блэкбурн,- Артемида была бо-
гинейЄ
- А, вот вы где,- прозвучал чей-то голос, и подошедшая к Эвану
фигура взяла его под руку.- Я искала вас,- доктор Драго кивнула в знак
приветствия Блэкбурну и его жене. В руках у нее был хрустальный бокал,
наполненный густым темно-красным вином.- Доктор Блэкбурн, как я вижу, вы
и ваша жена познакомились с Рейдами?
- Да, и мы как раз разговаривали о предмете, в котором вы должны
быть заинтересованы,- тут же сказал Блэкбурн.- Мистер Рейд спрашивал о
богине Артемиде. Вы еще не устроили ему подробную экскурсию по вашему
музею? - Он слегка улыбнулся.
Доктор Драго некоторое время молчала, чуть покачивая бокалом с
вином. Зловещее молчание. Эван почувствовал, как между ней и доктором
Блэкбурном нарастает враждебное напряжение, и он знал, что Кэй тоже это
чувствует, потому что мышцы ее лица напряглись.- Вы смеетесь надо мной,-
тихо сказала Драго.- Не уверена, что мне это нравится.
Блэкбурн стоял совершенно неподвижно, словно завороженный. Воз-
можно, он чувствовал то же самое, что и Эван: присутствие чего-то опас-
ного внутри этой женщины, что могло неожиданно выпрыгнуть без предупреж-
дения.
- Ваше личное мнение - это ваше дело,- спокойно проговорила жен-
щина.- Но когда вы желаете сделать его достоянием общественности и в мо-
ем доме, то вы встаете на опасный путь. Доктор Блэкбурн, для интелли-
гентного человека вы удивительноЄ близоруки. Может быть, этой осенью мы
обсудим эту тему.
- Мне кажется, что мы уже начали это сейчас? - сказал Блэкбурн,
беспокойно поглядывая на обступивших их гостей.
Драго улыбнулась. Ее глаза казались ослепительными кусочками си-
него стекла, только что вынутого из печи и все еще светящегося безудерж-
ной силой. Но от них не исходило никакого тепла, а наоборот, веяло мерт-
вящим холодом.
- Я уничтожу вас,- сказала она.- Вы держитесь за ваши убеждения,
но у меня есть доказательства.
- Доказательства? - Блэкбурн недоверчиво покачал головой.- Что
за доказательства? Эти фрагменты и то оружие, которое вы поместили под
стекло в вашем музее? Конечно же, нет!
Вокруг них собралась группа людей, привлеченная словесным сраже-
нием мужчины и женщины. Кэй обнаружила, что так уставилась на голову
Блэкбурна, словно хочет разглядеть его череп.
- За мной правда,- сказала Драго.
- Нет. Только мифы. И еще сны.
Драго наклонилась к мужчине. На мгновение Эвану показалось, что
ее рука, которая все еще сжимала его локоть, начала усиливать свое пожа-
тие. Он ощутил силу ее пальцев, казавшихся металлическими стержнями,
покрытыми кожей и плотью.
- В пещере на берегу Черного моря,- сказала она очень тихо, но
все присутствующие смогли расслышать ее голос, с низкими и угрожающими
интонациями,- я обнаружила то, что искала в течение всей жизни. Не сны.
Не мифы. Но действительность. Я касалась холодных стен этой гробницы,
доктор Блэкбурн. И ни один человек на земле не может потешаться над тем,
что я считаю истиной.- Ее глаза сверкнули.
Эвану показалось, что круг людей увеличился. Взглянув на них
внимательнее, он удивился тому, что все они были женщинами.
- Я не потешаюсь над вашими убеждениями,- настаивал доктор Блэк-
бурн, хотя жена уже тянула его за рукав,- и, конечно же, ваши раскопки
на Черном море важны по любым критериям. Но как профессор классических
наук, говорю вам, что у вас нет базиса, на основании которогоЄ
- Нет базиса! - Женщина говорила резко, и, как показалось Эвану,
с горечью. Он почувствовал в ней кипение эмоций, и видно было, что она
сдерживает себя ценой огромных усилий.- Более десяти лет я пыталась до-
казать свои убеждения,- сказала она.- Я несколько раз ездила в Грецию и
Турцию, чтобы проследить за цепью информации, какую мне удавалось раздо-
бытьЄ
- Что ж, опасаюсь, что вы зашли с этой информацией в тупик.
Просто-напросто не существует надежных доказательств.
Озноб пробежал по спине Эвана. Конечно, он не понимал, в чем
суть спора, но испытывал страх и чувство внезапной необъяснимой паники.
Музыка все еще доносилась из дома, но теперь она казалась удаленной на
многие километры отсюда. Группа женщин, окружившая их из чистого любо-
пытства, теперь казалась угрожающей. Кэй затрясло. Доктор Драго выпусти-
ла его руку, и он был уверен, что от ее пожатия остались синяки.
- Вы полнейший глупец,- сказала она мужчине, стоявшему рядом с
ней.- Все мужчины закрывают глаза на правду, которую я открыла, и это
очень опасная вещь.
- Опасная? - Блэкбурн почти улыбался.- Каким же образом?
Эван наблюдал за кольцом женщин. Некоторых из них он видел рань-
ше, в деревне; других совсем не знал. На всех лицах было одинаковое зло-
вещее выражение, освещенное мерцающим сиянием фонарей, окружающих внут-
ренний дворик. Их глаза горели темным пламенем, мышцы лица казались нап-
ряженными. И когда он взглянул в сторону, он понял, что Кэй уставилась в
затылок Блэкбурну с той же интенсивной, едва сдерживаемой враждебностью.
Он повернул голову и поймал взгляд другого мужчины, стоявшего в конце
внутреннего дворика. Мужчина казался зачарованным, и когда глаза Эвана
встретились с его взглядом, он тут же отвернулся и уставился в бокал,
который держал в руке. Эван почувствовал в этих женщинах растущую нена-
висть, излучающуюся из глаз, из пор кожи и направляемую на доктора Блэк-
бурна. Неожиданно ему стало страшно пошевельнуться, словно он стоял пос-
реди стаи диких зверей.
Волна оторопи прокатилась по Кэй, атрофируя ее мозг и лишая воз-
можности отреагировать. Она хотела позвать Эвана, но обнаружила, что у
нее нет голоса. Страх переполнил ее, когда она осознала, что больше не
контролирует свое собственное тело. Она не могла шевельнуться, не могла
дышать, не могла схватить Эвана под руку и сказать: пойдем домой, здесь
что-то не так, что-то ужасным образом не так. Казалось, словно кто-то
другой, кто-то чужой, незнакомый и страшный, проскользнул через кожу в
тело и схватил ее душу своими древними руками. Она хотела закричать. И
не могла. Ее глаза - но были ли они сейчас ее глазами? или глазами ко-
го-то еще? - измеряли размер черепа доктора Блэкбурна. Ширину его шеи. И
в следующее мгновение она осознала, что она - или что-то внутри нее,
одевшее ее тело словно платье,- думает об убийстве.
Ее правая рука медленно поднялась.
Медленно. Вытянулась вперед.
Эван смотрел на нее удивленными глазами и открыл рот, чтобы
что-то сказать.
Но в этот момент доктор Драго тоже потянулась к доктору Блэкбур-
ну, и отблеск огня заиграл на бокале, который она держала. Ее рука с
длинными пальцами напряглась, затем раздался резкий звук "крак!", кото-
рый заставил Блэкбурна моргнуть и отдернуть голову назад.
- Господи! - озадаченно сказал он.
Держа руку над его шеей сзади, Кэй чувствовала, что ненависть,
кипящая внутри нее, вышла из-под контроля и разбрасывает по сторонам
искры, словно обнаженный электрический кабель под порывом ветра. Мыслен-
но она охватывала своей протянутой рукой его затылок и сжимала до тех
пор, пока не раздавался резкий треск ломающейся кости, обнажающей мозги.
Но вместе с движением Драго сила, кипящая в ней, стала ослабевать, ос-
тавляя холодную пустоту, словно отрывая частицу души своими кровожадными
отвратительными когтями. Неожиданно она вспомнила, где находится - на
вечере у доктора Драго- и кто она такая - Кэй Рейд - и что человек, сто-