Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Мак-Каммон Р. Весь текст 688.89 Kb

Грех бессмертия

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 ... 59
ящий  рядом,  пристально наблюдает за ней.  Она медленно опустила руку и
стала разглядывать свою ладонь,  ее пересекающиеся линии, отмеченные то-
чечными капельками пота.

        Доктор Драго разжала руку, ее стакан со звоном разбился о камен-
ный пол. Вино забрызгало ее платье и просочилось в лощинку между ее гру-
дями наподобие густых капель крови. Жидкость стекала с кончиков ее паль-
цев на землю, и Эван увидел несколько царапин от стекла на ее ладони.

        - Господи,- еще раз повторил Блэкбурн, пристально глядя на нее.-
ВыЄ поранились.

        Выражение ее лица не изменилось.  Она почти улыбалась ему,  хотя
взгляд оставался жестким, без тени снисхождения или сожаления.

        - БоюсьЄ что дискуссии такого рода одерживают  победу  над  моим
темпераментом. Простите меня.

        Блэкбурн оставался  неподвижен в течение минуты,  затем,  увидев
обступивших его женщин, завертел головой, словно животное, ищущее выхода
из ловушки.  Эван заметил,  что и с ними тоже произошла перемена,  такая
же, как и с его собственной женой; их лица теперь были спокойным и боль-
ше не отражали ненависть Драго к Блэкбурну. Миссис Джайлз подошла к док-
тору Драго и взяла ее за руку.

        - Пожалуйста,- сказала она,- позвольте мне сделать вам  перевяз-
ку.

        - Нет,- сказала Драго, отнимая свою руку. Кровь забрызгала камни
у нее под ногами.

        - МыЄ мы,  пожалуй,  лучше уйдем,- сказал Блэкбурн и взглянул на
жену, державшую его под руку. Она быстро кивнула, ее зрачки были все еще
расширены от шока.- Я очень сожалею,  если яЄ если я заставил васЄ  сде-
лать это. Я не хотелЄ

        - Пустяки,- сказала женщина.

        - Да,  что  ж,-  он выдержал паузу,  поочередно взглядывая то на
Драго, то на Эвана.- ЯЄ благодарю за то, что вы меня пригласили. Большое
спасибо.

        - Марсия,- сказала доктор Драго,- пожалуйста, проводи Блэкбурнов
до двери.

        - До свидания.  Было приятно с вами познакомиться,- сказал Блэк-
бурн  Кэй и Эвану,  и затем они пошли вслед за Марсией Джайлз в переднюю
часть дома.

        Кольцо женщин рассеялось. Свет отражался от стаканов, искрясь. С
другой стороны внутреннего дворика кто-то засмеялся.  Разговоры возобно-
вились.

        Драго приподняла руку,  разглядывая  порезы.  Другая  женщина  -
стройная изящная блондинка,  которую,  как показалось Эвану,  он видел в
аптеке в деревне,- принесла ей белое полотенце для рук, смоченное холод-
ной водой. Драго начала вытаскивать застрявшие в ладони осколки.

        - Глупо с моей стороны,- сказала она.- Этот человек слишком лег-
ко выводит меня из равновесия.

        - В чемЄ в чем заключалась суть спора? - спросил ее Эван.

        - В его глупости.- Она взглянула на него и улыбнулась.- Это  все
его страхи.  Но,  к счастью,  ничего такого, что могло бы расстроить мою
вечеринку. Я лучше больше ничего не буду говорить об этом. Кэй, есть еще
кое-кто, с кем я хотела бы вас познакомить. Эван, вы нас извините?

        Он кивнул.

        - Конечно.-  Затем обратился к Кэй:  - С тобой все в порядке?  -
Она посмотрела на него и кивнула.

        - Мы отойдем только на несколько  минут.  Здесь  присутствуют  и
другие профессора из колледжа Джорджа Росса, которых следует знать.- Она
взяла Кэй под руку своей непораненной рукой и повела в другой конец дво-
рика.

        Эвану хотелось выпить.  Чего-нибудь покрепче.  Может быть,  шот-
ландского виски.  Он подошел к бару и заказал его.  Его пульс бился уча-
щенно.  Произошедшее казалось каким-то непонятным сном,  чем-то, находя-
щимся за пределами его понимания и контроля.  А что случилось с Кэй? Что
она собиралась сделать?  Этот ее взгляд, полный ненависти, все еще пылал
в его сознании.  Я никогда не видел раньше, чтобы она так выглядела. Она
казалась дикой,  свирепой и - даЄ беспощадной. Он покачал головой и отх-
лебнул виски.

        Взглянув в другой конец комнаты,  он увидел фигурки,  вырезанные
на камине.

        Это были воины в доспехах,  верхом на огромных своенравных лоша-
дях,  вооруженные боевыми топорами;  у некоторых были копья и колчаны со
стрелами.

        Он сделал шаг к камину.

        Затем остановился.

        Играла музыка. Кто-то сзади него рассмеялся. Женский голос, лег-
кий, высокий и непринужденный.

        Но он не расслышал этого.

        Потому что увидел, что всадники на барельефе были женщинами.





17. После вечеринки


        По пути домой,  на Мак-Клейн-террас, Эван спросил Кэй, что с ней
случилось.

        - Что со мной случилось?  - спросила она.- Что ты имеешь в виду?
Со мной ничего не случилось.

        - Да нет, с тобой было что-то неладное. Я видел, как ты смотрела
на доктора Блэкбурна.  Я видел, как ты потянулась к нему. Что ты собира-
лась сделать?

        Она не отвечала в течение долгого времени; за пределами действия
фар мимо них проносилась темнота.  Она глубоко вздохнула, потом выдохну-
ла.  Как осмысленно объяснить то, что она чувствовала? Как объяснить ему
это? И самой себе тоже?

        - Ну,- напомнил он, выжидая.

        - Я устала,- сказала она.- Я не знала,  что там будет так  много
людей.

        - Кэй,- тихо сказал Эван.- Ты скрываешь от меня свои чувства.  Я
хочу знать о них, потому что это важно.

        Она быстро взглянула на него, затем отвела взгляд.

        - Важно? Почему?

        - Ты недавно рассказывала о  своем  ночном  кошмаре,  что-то  об
убийстве человека. Ты помнишь? Ты была на поле битвы, скакала на лошади,
и у тебя был боевой топорЄ

        - Я помню,- невыразительно произнесла она.

        - С тех пор я не один раз слышал,  как ты рыдаешь во сне. Ты ни-
когда  не просыпалась при этом,  и я никогда не говорил об этом с тобой.
Но сейчас я хочу это знать. У тебя были еще кошмары такого рода?

        - Я не знаю,- сказала она, тут же осознав, что сказала это слиш-
ком быстро.  Лгунья. Лгунья. Лгунья. Были и другие кошмары, но она могла
припомнить из них только бессвязные фрагменты. Последний из кошмаров был
особенно ужасным.  Вооруженная копьем и боевым топором,  она сражалась с
ордами чернобородых воинов,  закованных в доспехи.  Другие из ее племени
тоже  наносили  удары  направо и налево своими топорами,  разрубая мясо,
расщепляя кости и круша черепа. Она беспрестанно слышала все нарастающий
и нарастающий военный клич,  самый ужасный и самый мощный звук,  который
она когда-либо слышала. Воины на некоторое время отступили назад, остав-
ляя за собой груды изуродованных тел, но затем снова ринулись вперед. Их
мечи выглядели раскаленными в ярком солнечном свете; крики и дикие вопли
боли отдавались эхом в горах и вспугивали взирающих на это орлов со сво-
их гнезд на вершинах скал.  В тот момент она захотела  проснуться,  про-
биться через этот кошмар,  но не смогла,  и вынуждена была закончить эту
безумную, пропитанную кровью битву так, как будто это и в самом деле бы-
ло достояние ее собственной памяти.  Фрагменты лиц, звон оружия проноси-
лись перед ней. Она помнила, как подняла свой топор, скользкий от крови,
и,  закричав от ярости и ненависти, со свистом разрубила им плечо воина.
После этого шум и лязг битвы затихли и темнота поглотила все.  И она по-
няла, что еще раз вырвалась из этого ужасного места, слава Богу, и, Гос-
поди, Господи, ей не хотелось еще раз возвращаться туда во сне.

        - Так были или нет?  - спросил ее Эван.  Они проезжали через де-
ревню, приближаясь к улице Блэр.

        - Да,- наконец сказала она.- Пару раз.

        На некоторое время он замолчал.  Они свернули на Мак-Клейн. В их
доме и в доме Демарджонов горел свет.

        - Ты знаешь,  о чем сегодня спорили доктор Драго и  Блэкбурн?  -
спросил он ее.

        - Нет.

        - И я тоже не знаю.  Но я хочу выяснить это.  Я собираюсь позво-
нить завтра Блэкбурну.

        - Зачем? - спросила Кэй.- Я думаю, это не наше дело.

        - Может быть и нет, но здесь происходит что-то такое, в чем я не
могу разобраться. И это связано сЄ

        - Пожалуйста, Эван,- начала Кэй.

        Он свернул в проезд к дому, заглушил мотор и выключил фары.

        - Это связано с этим проклятым музеем,- продолжал он,- и с Вифа-
ниином Грехом.

        - ЭванЄ

        Он заглянул ей в лицо.

        - Послушай меня!  - сказал он,  более резко, чем хотел.- Сегодня
на  вечере,  когда эти женщины начали окружать Блэкбурна,  словно волки,
собирающиеся вокруг овцы,  я увидел такой блеск ненависти в  их  глазах,
который не был похож ни на что, что я видел раньше. Как будто ониЄ хоте-
ли защитить Катрин Драго. И они могли разорвать этого человека на кусоч-
ки, член за членом, я верю, что так оно и было бы.

        - Ты не знаешь, что говоришь, Эван! В этом нет никакого смысла!

        - Я чувствовал ненависть, бьющую в них ключом,- сказал Эван, пы-
таясь овладеть переполнявшими его эмоциями.- И на одно мгновение  я  по-
чувствовал эту ненависть в тебе.

        Она взглянула на него, раскрыв рот от удивления.

        - Ненависть? - спросила она.- Но яЄ ни к кому не испытываю нена-
висти.

        - Но ведь ты хотела покалечить его,  не так ли?  Ведь ты потяну-
лась к его горлу,  и один Господь знает, что ты собиралась сделать или о
чем ты думала,  но я увидел на твоем лице то же самое,  что и на  других
лицах!

        - О,  Господи!  - воскликнула Кэй.  Гнев разгорался в ней, и она
знала, что сознательно пытается скрыть это семя насилия, пустившее в ней
корни. Она взялась за ручку двери автомобиля и открыла его.- Я больше не
хочу слышать об этихЄ твоих сновидениях.

        Он тоже вышел из машины и пошел следом за ней к дому.

        - Сны - это одно.  А то, что я вижу наяву - это совсем другое. И
я понимаю,  что здесь происходит что-то, чтоЄ в чем я не могу разобрать-
ся.

        - Это все твое воображение! - сказала она, поворачиваясь к нему,
когда они дошли до двери.

        - ~Это  не мое проклятое воображение!~ - голос Эвана был нервный
и потрясенный.

        - Говори потише! Миссис ДемарджонЄ

        - ~Мне наплевать!~ - В течение секунды они напряженно  вглядыва-
лись  друг  в друга,  словно ожидая чего-то.  Эван провел рукой по лицу.
Взгляд этой женщины,  Драго, беспрестанно преследовал его сознание, при-
водя в лихорадочное состояние,  вызывая чувства, граничащие с безумием.-
Боже мой,- сказал он,  снова обретая контроль над собой.- Боже мой.  Мне
очень жаль.  Я не хотел кричать на тебя.  Но то, что я сейчас чувствую и
вижу, это не мое воображение, я знаю, что нет! - Он посмотрел ей в лицо,
ее глаза были тусклыми и отчужденными, и он понял, что она снова отдали-
лась от него.  Она ждала, пока откроется дверь; он возился и гремел клю-
чами.

        Как раз  когда он попытался вставить ключ в замок,  дверь откры-
лась.  На пороге стояла миссис Демарджон, ее глаза были слегка припухши-
ми, она выглядела так, словно только что проснулась.

        - А,-  сказала  она,-  вы пришли.  Я услышала чей-то разговор на
крыльце.- Она поднесла руку ко рту,  чтобы подавить зевок.-  Как  прошел
вечер?

        - Чудесно,- ответила Кэй,  проходя в дом мимо нее. Эван последо-
вал за ней и закрыл дверь. В кабинете на диване остался отпечаток - там,
где  сидела миссис Демарджон.  На кофейном столике лежала пачка журналов
"Редбукс" и "Хаус-Бьютифулз" и стояла наполовину выпитая чашка кофе.  На
полу  комнаты  валялись  открытый пакет с картофельными чипсами и книжки
Лори.

        - О, а я,- сказала миссис Демарджон, протирая глаза,- я заснула.
А когда я сплю, то словно мертвая.

        - Лори наверху? - спросила Кэй.

        - Да. Я уложила ее в кровать около половины девятого.

        - Надеюсь, она не причинила какого-нибудь беспокойства?

        - Совсем  нет.  Она такой прекрасный ребенок.  Мы хорошо провели
время: читали, смотрели телевизор.- Она повернулась и посмотрела на Эва-
на.- Надеюсь, вы хорошо провели вечер?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 ... 59
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама