Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джек Лондон Весь текст 575.05 Kb

Маленькая хозяйка большого дома

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 50
делить и радость и горе. Жизнь надо узнать. И зрелые  женщины  ее  узна-
ли... некоторые, во всяком случае. Но такой птенец, как ты, Эрнестина, -
что ты успела узнать?
   - Слушай, - вдруг остановила она Дика нетерпеливо,  почти  мрачно,  -
расскажи мне про этот его странный юношеский роман, - тогда,  пятнадцать
лет назад.
   - Пятнадцать? - быстро ответил Дик, что-то соображая. - Нет, не  пят-
надцать, - восемнадцать. Поженились они за три года до  ее  смерти.  Они
были обвенчаны английским пастором и стали уже супругами, когда ты, пла-
ча, еще только вступила в этот мир. Вот и считай...
   - Да, да... ну, а потом? - нервно торопила она его. - Какая она была?
   - Ослепительная красавица, золотисто-смуглая, или матово-золотая, по-
линезийская королева смешанной крови. Ее мать царствовала до нее, а отец
был английский джентльмен и настоящий ученый, получивший  образование  в
Оксфорде. Звали ее Номаре; она была королевой острова Хуахоа, дикарка. А
Грэхем был настолько молод, что ему ничего не стоило обратиться в такого
же дикаря, как и она, если не в большего. Но в их браке не  было  ничего
низменного. Ведь Грэхем не какой-нибудь голодранец, авантюрист. Она при-
несла ему в приданое свой остров и сорок тысяч подданных. А он принес ей
свое весьма значительное состояние и построил дворец, какого никогда  не
было и не будет на островах Южных морей. Настоящая туземная постройка из
цельных, слегка обтесанных стволов, связанных канатами из кокосового во-
локна, с травяной кровлей и всем прочим в том же роде.  Казалось,  будто
дворец вырос, как деревья, из той же земли, что он пустил в  нее  корни,
что он неотделимая часть этого острова, хотя  его  и  создал  архитектор
Хопкинс, которого Грэхем выписал из Нью-Йорка.
   А как они жили! У них была собственная королевская яхта, дача  в  го-
рах, плавучая дача - тоже целый дворец. Я был в  нем.  Там  устраивались
роскошные пиры... впрочем, уже позднее. Номаре умерла, Грэхем исчез  не-
ведомо куда, и островком правил родственник Номаре по боковой линии.
   Я говорил тебе, что Грэхем сделался еще большим дикарем, чем она. Они
ели на золоте... Да разве все перескажешь! Он был тогда совсем  мальчик.
Она - тоже дитя, наполовину англичанка, наполовину полинезийка - и  нас-
тоящая королева. Два прекрасных цветка двух народов, двое чудесных детей
из волшебной сказки... И... видишь ли, Эрнестина, годы-то ведь прошли, и
для Ивэна Грэхема царство молодости давно осталось позади...  Чтобы  те-
перь покорить его, нужна совершенно особенная женщина. Кроме того, он, в
сущности, разорен, хотя и не промотал свое состояние. Такая  уж  у  него
несчастная судьба.
   - Паола больше в его духе, - задумчиво проговорила Эрнестина.
   - Да, конечно, - согласился Дик. - Паола или Другая женщина вроде нее
для него в тысячу раз привлекательнее, чем все прелестные молодые девуш-
ки, вместе взятые. У нас, старшего поколения, знаешь ли, свои идеалы.
   - А мне что ж, прикажешь довольствоваться юнцами? - вздохнула  Эрнес-
тина.
   - Пока да, - усмехнулся он. - Но не забывай, что и ты со временем вы-
растешь и можешь стать замечательной зрелой женщиной, способной победить
в любовном состязании даже такого человека, как Ивэн.
   - Но ведь я тогда давно буду замужем, - огорченно протянула она.
   - И это будет для тебя очень хорошо, дорогая. А  теперь  -  спокойной
ночи. И не сердись на меня. Ладно?
   Она улыбнулась жалкой улыбкой, покачала головой, протянула  ему  губы
для поцелуя. На прощанье она сказала:
   - Я не буду сердиться, но при условии, чтобы ты показал  мне  дорогу,
по которой я когда-нибудь смогу добраться до сердца таких стариков,  как
ты и Грэхем.
   Дик, гася на пути электричество, направился в библиотеку  и,  отбирая
справочники по механике и физике, улыбнулся довольной улыбкой, вспоминая
свой разговор со свояченицей. Он был уверен, что предупредил ее  относи-
тельно Грэхема как раз вовремя. Но, поднимаясь по скрытой за книгами по-
тайной лестнице в свой рабочий кабинет, он вдруг вспомнил одно замечание
Эрнестины и сразу остановился,  прислонившись  плечом  к  стене.  "Паола
больше в его духе..."
   - Осел! - рассмеялся он вслух и пошел дальше. - А еще двенадцать  лет
женат!
   Он не вспоминал о словах Эрнестины до той минуты, пока не лег в  пос-
тель и, прежде чем заняться интересовавшим его вопросом  о  практическом
применении электричества, не посмотрел на барометр и  термометры.  Затем
он устремил взгляд на темный флигель по ту сторону двора, чтобы  узнать,
спит ли Паола, и ему опять вспомнилось восклицание Эрнестины. Он еще раз
назвал себя ослом и стал, как обычно, пробегать оглавления отобранных им
книг, закладывая нужные страницы спичками.
 
 
   ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
 
   Десять часов давно пробило, когда Грэхем, скитаясь по дому и гадая  о
том, бывает ли, что Паола выходит из своего флигеля раньше середины дня,
забрел в музыкальную комнату. Хотя он  жил  у  Форрестов  уже  несколько
дней, но дом был так огромен, что сюда Грэхем, оказывается, еще не  заг-
лядывал. Это был чудесный зал, тридцать пять на шестьдесят футов, с  вы-
соким потолком, между балками которого  были  вставлены  желтые  стекла,
благодаря чему комната была залита мягким золотистым светом.  В  окраске
стен и мебели было много красных тонов, и всюду, казалось, жили сладост-
ные отзвуки музыки.
   Грэхем рассеянно смотрел на картину Кейта с обычными для этого худож-
ника контрастами пронизанного солнцем воздуха и тонущих в сумеречной те-
ни овец, как вдруг уголком глаза заметил, что в дальнюю дверь вошла Пао-
ла. И опять при виде нее у него слегка захватило дыхание. Она была вся в
белом и казалась совсем юной и  даже  выше  ростом  благодаря  свободным
складкам холоку - этой изысканно-простой и как будто бесформенной  одеж-
ды. Грэхем видел холоку на ее родине, Гавайях, где  она  придавала  пре-
лесть даже некрасивым женщинам, а красивых делала вдвое пленительнее.
   Они улыбнулись друг Другу через всю комнату, и он отметил в движениях
ее тела, в Повороте головы, в открытом, приветливом взгляде что-то това-
рищеское, дружелюбное, словно она хотела сказать: "Мы  друзья".  Так  по
крайней мере казалось Грэхему, когда она подходила к нему.
   - У этой комнаты есть один недостаток, - серьезно сказал он.
   - Ну что вы! Какой же?
   - Ей следовало быть гораздо длиннее, в два раза длиннее.
   - Почему? - спросила она, недоуменно покачивая головой, а он любовал-
ся нежным девическим румянцем се щек, который  никак  не  вязался  с  ее
тридцатью восемью годами.
   - А потому, - отвечал он, - что вам тогда пришлось  бы  пройти  вдвое
больше и я бы мог дольше вами любоваться. Я всегда говорил, что холоку -
самая прелестная одежда, когда-либо изобретенная для женщин.
   - Значит, дело не во мне, а в моем холоку, - отозвалась она. - Я  ви-
жу, вы совсем как Дик: у вас комплименты всегда на веревочке, - едва мы,
бедняжки, им поверим, как вы потянете за веревочку - и нет  комплимента.
А теперь давайте я покажу вам комнату, - быстро продолжала  она,  словно
желая предупредить его возражения. - Дик ее отдал мне. И  здесь  все  по
моему выбору, даже пропорции.
   - А картины?
   - Я их выбрала сама, все до единой, и каждую из них люблю, хотя Дик и
спорил со мной относительно Верещагина [7]. Он очень одобрил обоих  Мил-
ле, вон того Коро, а также Изабе; он допускает, что в музыкальной комна-
те может висеть какое-нибудь полотно Верещагина, но только  не  это.  Он
предпочитает местных художников иностранцам, - хочет, чтобы наших висело
больше, чем чужих, и чтобы мы научились ценить своих мастеров.
   - Я недостаточно знаю художников Тихоокеанского побережья,  -  сказал
Грахем. - Мне хотелось бы услышать о них... Покажите мне...  Да,  несом-
ненно, там висит Кейт... А кто рядом с ним? Чудесная вещь.
   - Некто Мак-Комас, - отозвалась Паола.
   Грэкем только что собрался провести полчасика в приятной беседе о жи-
вописи, как в комнату вошел Доналд Уэйр; на лице его было написано  бес-
покойство, но при виде маленькой хозяйки глаза радостно заблестели.
   Держа под мышкой скрипку, он с деловитым видом направился прямо к ро-
ялю и начал расставлять ноты.
   - Мы будем до завтрака работать, - обернулась Паола к Грэхему. -  До-
налд уверяет, что я ужасно отстала, и, думаю, он отчасти прав.  Увидимся
за завтраком. Если хотите, можете, конечно, здесь остаться,  но  предуп-
реждаю, что будет настоящая работа. А перед вечером пойдем купаться. Дик
назначил встречу возле бассейна в четыре. Он говорит, у него есть  новая
песня и он непременно ее исполнит... Который час, мистер Уайр?
   - Без десяти одиннадцать, - ответил скрипач с некоторым раздражением.
   - Вы пришли слишком рано: мы условились на одиннадцать. Поэтому,  су-
дарь, вам придется подождать до одиннадцати. Я должна  сначала  поздоро-
ваться с Диком. Я с ним еще не виделась сегодня.
   Паола знала точно, как распределено время мужа. Последний  листок  ее
записной книжки, всегда лежавший на ночном столике, был  исчерчен  каки-
ми-то иероглифами, напоминавшими ей о том, что в шесть тридцать он  пьет
кофе; что если он не поехал верхом, его можно иногда застать  до  восьми
сорока пяти в постели за просмотром книг или корректур; от девяти до де-
сяти к нему нельзя, ибо он диктует письма Блэйку; от десяти до  одиннад-
цати к нему тоже нельзя - он совещается со своими экономами и  управляю-
щими, в то время как Бонбрайт, секретарь, с быстротой репортера  записы-
вает эти молниеносные интервью.
   В одиннадцать, если не было срочных телеграмм или неотложных дел, она
могла застать мужа одного, хотя и тут он всегда  был  чем-нибудь  занят.
Проходя мимо конторы, она услышала стук пишущей машинки  и  поняла,  что
Дик уже один. В библиотеке она встретила Бонбрайта,  искавшего  какую-то
книгу для Мэнсона, скотовода, ведающего шотхорнами, - это означало,  что
Дик покончил и с делами по имению.
   Она нажала кнопку, и ряд полок с книгами повернулся перед ней, открыв
витую стальную лесенку, которая вела в рабочий  кабинет  Дика.  Наверху,
послушные скрытой пружине, полки опять повернулись, и она бесшумно  вош-
ла.
   Но тут она услышала голос Джереми Брэкстона, и по ее  лицу  пробежала
тень досады. Еще никого не видя и сама никем не замеченная, Паола в  не-
решительности остановилась.
   - Затопить так затопить, - говорил директор рудников Харвест.  -  Ко-
нечно, воду можно будет потом выкачать, хотя для этого потребуется целое
состояние, да и как-то стыдно затоплять старые рудники.
   - Но ведь отчеты за последний год показали, что мы  работаем  положи-
тельно себе в убыток, - услышала Паола голос Дика. - Нас грабят все: лю-
бой головорез из банды Уэрты [8], любой пеон-конокрад. А тут еще чрезвы-
чайные налоги, бандиты, повстанцы, федералисты. Можно было бы уж как-ни-
будь потерпеть, если бы предвиделся всему этому конец, но у нас нет  ни-
каких гарантий, что беспорядки не продлятся еще десять - двадцать лет.
   - И все-таки - подумайте! Топить жалко! - опять возразил управляющий.
   - А вы не забывайте о Вилье [9], - возразил, в свою  очередь.  Дик  с
язвительным смехом, горечь которого не ускользнула от Паолы. -  Он  ведь
заявил, что если победит, то раздаст всю землю пеонам;  следующий  неиз-
бежный шаг - рудники. Как вы думаете, сколько мы переплатили за минувший
год конституционалистам?
   - Свыше ста двадцати тысяч, - быстро ответил Брэкстон,  -  не  считая
пятидесяти тысяч золотыми слитками, данных Торенасу перед его  отступле-
нием. Он бросил свою армию в Гваимаса да и махнул с добычей в  Европу...
Я вам обо всем писал...
   - А если мы будем продолжать работы, Джереми, они  будут  доить  нас,
доить без конца. Нет, хватит! По-моему, все-таки лучше затопить...  Если
мы умеем создавать богатства успешнее, чем эти бездельники,  то  покажем
им, что мы умеем так же легко и разрушать их.
   - Это самое я им и говорю. А они только ухмыляются и  повторяют,  что
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 50
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама