Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джек Лондон Весь текст 575.05 Kb

Маленькая хозяйка большого дома

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 50
хем натолкнулся на Паолу, грациозно склонившуюся над листом плотной  бу-
маги, прикрепленным кнопками к столу;  вокруг  были  разложены  огромные
папки, набитые архитектурными проектами: она  чертила  план  деревянного
бунгало для мудрецов из "Мадроньевой рощи".
   - Очень трудно, - вздохнула она. - Дик уверяет, что если уж  строить,
так надо строить на семерых. Пока у нас четверо, но ему  хочется,  чтобы
непременно было семь. Он говорит, что нечего заботиться о душах,  ваннах
и других удобствах, - разве философы купаются? И он пресерьезно  настаи-
вает на том, чтобы поставить семь плит и сделать семь кухонь:  будто  бы
именно из-за столь низменных предметов они вечно ссорятся.
   - Кажется, Вольтер ссорился с королем из-за свечных огарков? -  спро-
сил Грэхем, любуясь ее грациозной и непринужденной позой.  Тридцать  во-
семь лет? Невероятно! Она казалась  просто  школьницей,  раскрасневшейся
над трудной задачей. Затем ему вспомнилось замечание миссис Тюлли о том,
что Паола - взрослое дитя.
   И он изумлялся: неужели это она тогда, у коновязи под дубами, показа-
ла двумя фразами, что отлично понимает; насколько грозно создавшееся по-
ложение? "Я понимаю", - сказала она. Что она понимала? Может  быть,  она
сказала это случайно, не придавая своим словам особого значения? Но ведь
она же вся трепетала и тянулась к нему, когда они пели вместе  цыганскую
песню. Уж это-то он знал наверняка. А с другой стороны, разве он не  ви-
дел, с каким увлечением она слушала игру Доналда  Уэйра?  Однако  сердце
тут же подсказало ему, что со скрипачом было  совсем  другое.  При  этой
мысли он невольно улыбнулся.
   - Чему вы смеетесь? - спросила Паола. - Конечно, я знаю, что я не ар-
хитектор! Но хотела бы я видеть, как вы построите дом для семи философов
и выполните все нелепые требования Дика!
   Вернувшись в свою башню и положив перед собой, не раскрывая их, книги
об Андах, Грэхем, покусывая губы, предался  размышлениям.  Нет,  это  не
женщина, это все-таки дитя... Или... она притворяется наивной?  Понимает
ли она действительно, в чем дело? Должна бы понимать. Как же иначе? Ведь
она знает людей, знает жизнь. И она очень мудра. Каждый взгляд ее  серых
глаз говорит о самообладании и силе. Вот именно - о внутренней силе!  Он
вспомнил первый вечер, когда в ней время от  времени  словно  вспыхивали
отблески стали, драгоценной, чудесной стали. И он вспомнил, как  сравни-
вал тогда ее силу со слоновой костью, резной перламутровой раковиной,  с
плетеной сеткой из девичьих волос...
   А теперь, после короткого разговора у  коновязи  и  цыганской  песни,
всякий раз, как их взоры встречаются, оба они читают в глазах друг друга
невысказанную тайну.
   Тщетно перелистывал он лежавшие перед ним книги в поисках нужных  ему
сведений, потом сделал попытку продолжать без них, но не мог написать ни
слова... Нестерпимое беспокойство овладело им. Грэхем  схватил  расписа-
ние, ища подходящий поезд, отшвырнул его, схватил трубку  внутреннего  -
телефона и позвонил в конюшни, прося оседлать Альтадену.
   Стояло чудесное утро;  калифорнийское  лето  только  начиналось.  Над
дремлющими полями не проносилось ни дуновения;  раздавались  лишь  крики
перепелов и звонкие трели жаворонков. Воздух был напоен благоуханием си-
рени, и, когда Грэхем проезжал сквозь ее душистые  заросли,  он  услышал
гортанный призыв Горца и ответное серебристое ржание Принцессы  Фозринг-
тонской.
   Почему он здесь и под ним лошадь Дика Форреста, спрашивал  себя  Грэ-
хем, почему он все еще не едет на станцию, чтобы сесть в первый  же  по-
езд, найденный им сегодня в расписании? И он ответил себе с горечью, что
эти колебания, эта странная нерешительность в мыслях и поступках  -  для
него новость. А впрочем, - и тут он весь как бы загорелся,  -  ему  дана
одна только жизнь, и есть одна только такая женщина на свете!
   Он отъехал в сторону, чтобы пропустить стадо ангорских коз. Здесь бы-
ли самки, несколько сот; пастухи-баски медленно гнали их перед  собой  и
часто давали им отдыхать, ибо рядом с каждой самкой бежал  козленок.  За
оградой загона он увидел маток с новорожденными  жеребятами,  а  услышав
предостерегающий возглас, мгновенно свернул на боковую дорожку, чтобы не
столкнуться с табуном из тридцати годовалых жеребят, которых куда-то пе-
регоняли. Их возбуждением заразились все обитатели  этой  части  имения,
воздух наполнился пронзительным ржанием, призывным и ответным.  Взбешен-
ный присутствием и голосами стольких соперников, Горец  носился  взад  и
вперед по загону и все вновь издавал свой трубный призыв,  словно  желая
всех убедить, что он самый сильный и замечательный  жеребец,  когда-либо
существовавший на земле.
   К Грэхему неожиданно подъехал Дик Форрест на
   Капризнице. Он сиял от восторга, что среди подвластных  ему  созданий
разыгралась такая буря.
   - Природа зовет! Природа, - проговорил он нараспев, здороваясь с Грэ-
хемом, и остановил свою лошадь, хотя это едва ли можно было назвать  ос-
тановкой: золотисто-рыжая красавица кобыла, не переставая,  плясала  под
ним, тянулась зубами то к его ноге, то к ноге  Грэхема  и,  разгневанная
неудачей, бешено рыла копытом землю и брыкалась - раз, два раза,  десять
раз.
   - Эта молодежь, конечно, ужасно злит Горца, - сказал Дик,  смеясь.  -
Вы знаете его песню? "Внемлите мне! Я - Эрос. Я попираю холмы. Моим  зо-
вом полны широкие долины. Кобылицы слышат меня  на  мирных  пастбищах  и
вздрагивают, ибо они знают меня. Земля жирна, и соков полны деревья. Это
весна. Весна - моя. Я царь в моем царстве весны. Кобылицы помнят мой го-
лос, - он жил в крови их матерей. Внемлите! Я - Эрос. Я  попираю  холмы,
и, словно герольды, долины разносят мой голос, возвещая о моем приближе-
нии".
 
 
   ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
 
   После отъезда тетки Паола исполнила свою угрозу, и дом наводнили гос-
ти. Казалось, она вспомнила обо всех, кто давно  ожидал  приглашения,  и
лимузин, встречавший гостей на станции за восемь миль от усадьбы,  редко
возвращался пустым. Среди приехавших были певцы, музыканты и всякая  ар-
тистическая публика, а также стайка молодых девушек с неизбежной  свитой
молодых людей; все комнаты и коридоры Большого дома были набиты  мамаша-
ми, тетками и пожилыми трезвенниками, а на прогулках они  занимали  нес-
колько машин.
   Грэхем спрашивал себя: не нарочно ли Паола окружает  себя  всей  этой
толпой? Сам он окончательно забросил свою книгу, купался с самыми  рети-
выми купальщиками перед завтраком, принимал участие в  прогулках  верхом
по окрестностям и во всех прочих развлечениях, которые  затевались  и  в
доме и вне Лома.
   Вставали рано и ложились поздно. Дик, который обычно не изменял свое-
му правилу появляться среди гостей не раньше полудня,  просидел  однажды
целую ночь напролет за покером в бильярдной. Грэхем  тоже  участвовал  в
игре и был вознагражден за бессонную ночь, когда на рассвете к ним  нео-
жиданно вошла Паола - тоже после "белой ночи", как она выразилась,  хотя
бессонница ничуть не повлияла ни на ее цвет лица, и на  самочувствие.  И
Грэхему приходилось держать себя в руках, чтобы не смотреть на нее слиш-
ком часто, когда она составляла золотистые шипучие смеси для  подкрепле-
ния усталых игроков с ввалившимися, посоловелыми глазами. Она заставляла
их бросать карты и посылала выкупаться перед работой или новыми  развле-
чениями.
   Никогда теперь Паола не бывала  одна,  и  Грэхему  оставалось  только
примкнуть к окружавшей ее компании. Хотя  в  Большом  доме  беспрестанно
танцевали танго и фокстрот, она танцевала редко и  всегда  с  молодежью.
Впрочем, один раз она пригласила Грэхема на  старомодный  вальс,  причем
насмешливо объявила расступившимся перед ними молодым людям:
   - Смотрите, вот ваши предки исполняют допотопный танец.
   После первого же тура они вполне приноровились друг к другу. Паола, с
той особой чуткостью, которая делала из нее такую исключительную  акком-
паниаторшу и наездницу, подчинялась властным движениям своего  кавалера,
и скоро зрителям стало казаться, что оба они только части  единого  сла-
женного механизма. Через несколько туров, когда Грэхем почувствовал, что
Паола вся отдается танцу и их ритмы в совершенстве согласованы, он решил
испробовать разные фигуры и ритмические паузы. Хотя их ноги  не  отрыва-
лись от пола, эта вальсирующая пара казалась парящей. Дик воскликнул:
   - Смотрите! Плывут! Летят! Они танцевали под "Вальс Саломеи" и вместе
с медленно затихающими звуками наконец замерли.
   Слова были излишни. Молча, не глядя друг на друга,  вернулись  они  к
остальным и услышали, как Дик заявил:
   - Эй, вы, желторотые юнцы, цыплята и всякая мелюзга! Видели, как  мы,
старики, танцуем? Я не возражаю против новых танцев, имейте это в  виду,
- они красивы и изящны; но я думаю, что вам не вредно было бы  научиться
и вальсировать. А то когда вы начинаете, получается один позор. Мы, ста-
рики, тоже кое-что умеем, что и вам бы уметь не мешало.
   - Например? - спросила одна из девиц.
   - Хорошо, я сейчас скажу. Пусть от молодого поколения несет бензином,
это еще ничего...
   Взрыв протеста на миг заглушил голос Дика.
   - Я знаю, что и от меня несет, - продолжал он. - Но вы  все  изменили
добрым старым способам передвижения. Среди вас нет ни одной девицы,  ко-
торая могла бы состязаться с Паолой в ходьбе, а мы с Грэхемом так  заго-
няем любого юношу, что он без ног останется. О, я знаю, вы  мастера  уп-
равлять всякими машинами, но среди вас нет ни одного, кто умел бы сидеть
как следует на настоящей лошади. А править парой настоящих рысаков - ку-
да уж вам! Да и многие ли из вас, столь успешно маневрирующих  на  ваших
моторных лодках в укрытой бухте, сумели бы взяться за  руль  старомодной
шхуны или шлюпа и благополучно вывести судно в открытое море?
   - А все-таки мы попадаем, куда нам надо, - возразила та же девица.
   - Не отрицаю, - отвечал Дик. - Но вы не всегда делаете это красиво. А
вот вам ситуация, которая для вас совершенно недоступна: представьте се-
бе Паолу, которая правит четверкой взмыленных коней  и,  держа  ногу  на
тормозе, несется по горной дороге.
   В одно жаркое утро под прохладными  аркадами  большого  двора,  возле
Грэхема, читавшего журнал, собралось несколько человек; среди них была и
Паола. Поговорив с ними, он через некоторое время снова взялся за чтение
и так увлекся, что совсем забыл об окружающих, пока у него  не  возникло
ощущение наступившей вокруг тишины. Он поднял глаза. Осталась только Па-
ола. Все остальные разбрелись, он слышал их  смех,  доносившийся  с  той
стороны двора. Но что с Паолой? Его поразило выражение ее лица  и  глаз.
Она смотрела на него не отрываясь; в ее - взгляде  было  сомнение,  раз-
думье, почти страх; и все же в этот краткий миг он успел  заметить,  что
ее глубокий взор как бы вопрошал о чем-то, - так вопрошал бы взор  чело-
века открывшуюся перед ним книгу судьбы. Затем  ее  ресницы  дрогнули  и
опустились, а щеки порозовели, - в этом не могло быть  сомнения.  Дважды
ее губы дрогнули, она как бы силилась что-то  сказать,  но,  застигнутая
врасплох, не могла собрать свои мысли.
   Грэхем вывел ее из этого тягостного состояния, спокойно заметив:
   - А знаете, я только что читал де Врие,  как  он  превозносит  Лютера
Бербанка за его работы; и мне кажется, что Дик в мире домашних  животных
играет такую же роль, как Бербанк в растительном мире. Вы тут прямо тво-
рите жизнь, создавая из живого вещества  новые,  полезные  и  прекрасные
формы.
   Паола, успевшая тем временем  овладеть  собой,  рассмеялась,  с  удо-
вольствием принимая эту похвалу.
   - И когда я смотрю на все, что здесь  вами  достигнуто,  -  продолжал
Грэхем с мягкой серьезностью, - мне остается пожалеть о даром  истрачен-
ной юности. Почему я так ничего и не создал в жизни?  Я  ужасно  завидую
вам обоим.
   - Мы действительно ответственны за появление на  свет  множества  су-
ществ, - сказала Паола, - сердце замирает, когда подумаешь об  этой  от-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 50
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама