Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Юлия Латынина Весь текст 3211.31 Kb

Вейская империя 1-5

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 78 79 80 81 82 83 84  85 86 87 88 89 90 91 ... 275
     - Зачем вы так поступаете? - сказал префект.  -  Не  вы  убили  члена
императорской семьи; напротив, вы пытались помешать кровопролитию  в  зале
Ста Полей и спасли в решающий миг жизнь юного императора! Государыня Касия
- слабая женщина,  -  продолжал  префект,  -  она  умоляет  вас:  помогите
охранить  устои  государства!  А  разве  умоляет  о  чем-нибудь  бунтовщик
Харсома? Ему довольно своих приспешников из Варнарайна, и  беззакония  его
вопиют к небесам. Чем безупречней его сторонники, тем легче он предает их,
- вспомните хоть господина Арфарру.
     Господин Вендахр оглянулся вниз. Площадь была запружена  стражниками.
Желтая пена их курток, словно в  наводнение,  расплескивалась  по  улицам.
Господин Вендахр вдруг сообразил, что вчера его сестра и жена  отправились
в загородное поместье префекта.
     - Великий Вей! - вскричал он, - вы раскрыли мне глаза!  Что  хорошего
ждать империи от человека, который поощряет богачей и угнетает народ!


     Маленький отряд в  пятьдесят  человек  промчался  кривыми  закоулками
дворцовых улиц и вылетел в заповедный государев парк. Сын  аравана  бросил
на скаку:
     - Во дворце нарушены все правила боя. Сильный тут проигрывает потому,
что силен, а слабый выигрывает, потому что слаб и глуп!
     Араван махнул плетью назад, туда, где плавились в  полуденном  солнце
золоченые шпили дворца.
     - Но от этого он не перестает быть глупым. Если бы  Бишавия  перекрыл
ворота, мы бы были как еж в кувшине. Но Бишавия побоялся нарушить традицию
и допустить во дворец городскую стражу!
     Кони мчались, безжалостно срезая квадраты дорожек,  топча  заповедные
цветы, и если бы в  государевом  саду  и  в  самом  деле  жила  изумрудная
черепаха Шушу, - быть ей в этот день придавленной.
     Ворота в конце парка были распахнуты, и за ними  стояли  желтые  ряды
стражников.
     - Великий Вей, - сказал экзарх, - мы в ловушке.
     Три десятка лучников глядели на них  с  высокой  стены,  опоясывающей
дворцовый сад.
     - Сдавайтесь, - закричал пестрый чиновник со стены, -  нас  вдесятеро
больше!
     И тогда произошло то,  чего  не  ожидал  никто.  Экзарх  краем  глаза
увидел, как араван Баршарг, наклоняясь,  вытаскивает  из  седельной  сумки
что-то большое и сверкающее, как мокрая рыбина.
     Взрыв был оглушителен. Экзарх увидел, как проседает пробитая насквозь
стена, на гребне которой могли разъехаться две колесницы, и как сыпятся  с
нее желтые куртки... Лошади заржали, становясь на дыбы.
     - Вперед, - заорал Баршарг, - "ежом"!
     Аломы перестроились "ежом", подняли щиты и бросились сквозь проем, не
особо затрудняясь выяснять причины его появления, -  всем  было  известно,
что араван Баршарг - маг и колдун.
     - Вы не послушались моего приказания, - прошептал экзарх  через  час,
когда погоня  осталась  далеко  позади,  -  вы  привезли  с  собой  оружие
чужеземцев!
     Баршарг молча и жутко скалился, оглаживая седельную сумку.
     - Надо же было хоть что-то иметь с собой, - возразил он,  -  если  вы
отказались взять отряды Гуш-Тойона и Касинги. А ведь они решили бы дело!
     - Они еще решат, - сказал экзарх - Войска есть только в Варнарайне. А
скептикам не хватит всей бычьей мочи в империи, чтобы доказать, что скалы,
взрывающиеся от огненного масла - всего лишь наваждение.
     - Я не удивлюсь, - злобно и отчетливо молвил сын аравана, подъехавший
к собеседникам, - если к  измене  господина  Бишавии  приложил  руку  храм
Шакуника. Этим людям не понравится, если вы  сами  получите  империю.  Они
хотят, чтобы вы получили ее из их рук.


     Поздно ночью маленький отряд доскакал до лагеря Гуш-Тойона и Касинги.
Экзарх  распорядился  о  четырехчасовом   привале.   Отныне   он   был   в
безопасности.
     Ему привиделся мерзкий  сон:  гладкий  стальной  кокон  висел  вместо
солнца над золочеными шпилями дворца, и шпили  рассыпались  черным  пухом,
как прошлогодние камыши, а люди  бегали  по  улицам  и  напрасно  поливали
черный пух бычьей мочой.
     Экзарх проснулся в холодном поту. Он не спал до утра и думал  о  том,
что если люди с корабля вернутся за своим  добром,  то  победа,  вероятно,
будет зависеть не от него и не от Касии, а лишь от того, на  чьей  стороне
будут люди со звезд: а эти люди будут на своей стороне.


     Ночью шестого дня Ванвейлен услышал осторожный шепот. Высунул нос  за
дверь: на него  вопросительно  поглядел  вооруженный  стражник.  Ванвейлен
вернулся обратно, прокопал дырочку в плетеном окне: за  бортом  плескалась
лодка, люди бегали с тихим звяком.
     Ванвейлен сел за столик, сжал голову руками.
     Несомненно, господин экзарх знал про корабль, раз велел  арестовывать
чужестранцев. Несомненно, он попытался скрыть это знание от храма. Но  что
там за возня? Экзарх ли проведал о "купцах с Западного Берега" и  приказал
их схватить? Или  Даттам  проведал  о  корабле  и  утром  накормит  землян
снотворным, как это уже он проделал однажды с идиотом Бредшо?
     Ванвейлен провел бессонную ночь, на рассвете опять прокопал  дырочку:
напротив была голубятня, молодой монашек  доставал  из  нее  проснувшегося
почтового сизаря.
     Вскоре появился Даттам.
     - Собирайтесь. Сайлас и вы едете с нами. Остальные  поплывут  дальше,
прямо в мое поместье.
     "К черту, - подумал Ванвейлен, - все к черту. Все расскажу!"
     - Что случилось? - спросил он спокойно.
     Даттам сунул ему в руки бумагу и вышел. Ванвейлен взглянул:  это  был
манифест государыни Касии, то есть ее сына.  Строчки  запрыгали  в  глазах
Ванвейлена.  "В  соответствии  с  желанием  Неба  и  волей  народа...   Я,
малолетний  и  лишенный  достоинств...  Узурпатор,  нарушая  установленную
гармонию, развращая верхи роскошью и обирая народ...  дабы  девять  сторон
света были  чисты,  наказания  умерены  и  нравы  -  благочестивы...  дабы
воистину не было бы ни "твоего", ни "моего"..."
     Когда Ванвейлен поднялся на палубу,  Арфарра  и  Даттам  пререкались,
явно выбирая лучший маршрут.
     Палубу застилали красным: траур по умершему государю. Даттам, однако,
не позаботился переодеться.
     - Великий Вей! - сказал Ванвейлен. - Что случилось в столице?
     - Ничего, - ответил Арфарра.
     Сзади фыркнул Даттам.
     - Это ничего обойдется нам в пятьдесят миллионов.
     Даттам, разумеется, говорил о деньгах, не о людях.
     - Зато, - безмятежно ответил Арфарра, - не будет  никакого  сомнения,
кто воистину предан государю Харсоме.
     Ванвейлен еще раз перечел указ вдовствующей государыни. Из-за  ужаса,
пережитого только что, он не мог удержаться:
     - Однако, господин Арфарра, ваши взгляды и взгляды  государыни  Касии
вполне совпадают?
     Бывший наместник Иниссы только поднял брови:
     - Мало, - сказал он, - говорить правильные слова, надобно и поступать
правильно. Я уже говорил и еще раз  повторю:  женщина  на  троне,  -  хуже
бунтовщика, оба думают не о благе государства,  а  о  том,  как  сохранить
незаконную власть. Истинный государь создает умиротворение и покой. А  что
создала государыня Касия? Дворец, который стоил два урожая и сорока  тысяч
жизней? Новую моду на шляпу "шестикрылая бабочка"?
     Сзади нервно рассмеялся Даттам.
     - К тому же,  уважаемый  советник  Ванвейлен,  можете  быть  уверены:
государь Харсома опубликует в точности такой же манифест.


     Через час тридцать всадников высадились на пристани города  Шемавера:
никто не расспрашивал их и не требовал подорожных. Подорожных не требовали
по простой причине: город был пуст, и каменная стела, более  грозная,  чем
предупреждение о  радиационной  опасности,  заботясь  о  людях,  запрещала
селиться ближе, чем в двадцати иршахчановых шагах. Ванвейлен осведомился у
Даттама, чем вызвана государственная забота.
     - Шемавер, - последняя ставка бунтовщика Бажара, -  спокойно  ответил
тот.
     Ванвейлен осклабился.
     - Небесного Кузнеца? Это у которого не было ни  бедных,  ни  богатых,
как и подобает в идеальном государстве?
     - Да, богатых и бедных не  было,  -  кивнул  Даттам.  -  Были  только
избранные и неизбранные.
     Они быстро ехали через руины: городской храм  на  площади  правосудия
был цел, а сама площадь колосилась  искупительным  ячменем,  и  поле  было
значительно ухоженней, чем поля в деревнях, которые миновали баржи.
     - Да,  -  сказал  Ванвейлен,  -  теперь  вижу,  что  поля  в  империи
действительно плодоносят по личному приказу государя.
     Даттам осклабился.
     - Имейте в виду, - сказал он,  -  господин  экзарх  был  милостив,  и
обещал Бажару прощение. Рассказывают так:  сдавшийся  мятежник  выехал  из
города и сел у ног Арфарры. Тот стал ему ласково пенять  на  грех:  измену
государю. Тут Бажар вскочил и закричал: "При чем тут грех? Просто  мне  не
повезло, а иначе бы ты сидел у моих ног. Сила и деньги -  вот  что  решило
вашу  победу!"  Тут  Арфарра  опечалился  и  сказал:  "Наследник  приказал
оставить тебе жизнь, но я, на свой страх и риск, ослушаюсь его. Ибо  таких
как ты, приходится убивать за невежество в назидание  другим".  И  кликнул
палача.
     Ванвейлен холодно осведомился:
     - Это правда, Даттам, что вы тоже сражались вместе с Бажаром?
     - К этому времени я сражался не вместе с Бажаром, а против него.
     Ванвейлен ехал по улицам и вертел головой. Это  был  четвертый  город
империи, через который он  проезжал.  Первый  -  Западная  Ламасса  -  был
покинут по приказу государя Аттаха, Исправителя письмен. Второй -  Золотой
Улей - превратится в лес. Третий  -  королевский  город  Ламасса.  Ламассу
брали варварские войска триста лет назад, Шемавер брали  правительственные
отряды,   и   разница   между   буйством   варваров   и    государственной
предусмотрительностью была, действительно, весьма наглядна.
     Князь Ятун, бравший Ламассу, принес городских парламентеров в  жертву
храмовому знамени и поклялся не оставить в городе ни одной живой мангусты.
Взял  город  и,  потрясенный  его  красотой,  приказал  исполнить   клятву
буквально: мангуст - истребить, а больше ничего  не  трогать.  В  ойкумене
мангуст не истребляли и здания не громили: все камни были аккуратно  сняты
и увезены в неизвестном направлении. Город лежал в траве,  как  гигантский
хрящ вымершей небесной рыбы Суюнь, из гигантских лопухов выпирали позвонки
фундаментов и ребра упавших колонн.
     Арфарра пошептался с Даттамом и поскакал к храму городского божества.
Даттам, чуть заметно усмехнувшись, дал знак следовать за ним.
     Господин Даттам сел на солнце у входа в храм, вытащил  из  переметной
сумы сафьяновую книжечку и стал считать. Господин  Арфарра,  который  брал
город двенадцать лет назад, плакал и молился в боковом пределе.  Ванвейлен
молча оглядывал стены храма: на стенах шла городская жизнь: дома цеплялись
друг за друга стрельчатыми арками и крытыми галереями, гигантская  толщина
стен  терялась  за  лесом  колонн,  на  которых  зрели  золотые  яблоки  и
серебряные свитки, резные лестницы  вели  к  управам  и  небесам,  башенки
снисходительно грозили правонарушителю пальцем, в  цеховых  садах  бродили
олени с золочеными рогами, ребра стен едва проступали сквозь эмаль, резьбу
и  чеканку,  пестрые  пелены  статуй  развивались  по  ветру.  Дома   были
разряжены,  как  женщины,  скоморохи  и  бабочки,  буквы  выглядывали   из
акантовых завитков, слагаясь в нравоучения, и чиновники, в соответствии  с
требованиями самого строгого реализма, были вдвое выше простолюдинов.
     Город был создан как образ мира, и поэтому обозрим чиновнику с башни,
как богу. Плоские крыши расписаны - сверху по уставу, а снизу - по обычаю.
И в управе наместника, образе времени, было десять сторон по числу месяцев
и триста пятьдесят восемь разных окон по числу дней.
     Что-то осыпало  Ванвейлена:  это  Арфарра  бросил  жареные  зерна  на
каменный пол. Как всегда, было нельзя понять,  молится  он  или  исполняет
обряд.
     Ванвейлен вспомнил скрюченную, всю в  заборах  Ламассу,  поглядел  на
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 78 79 80 81 82 83 84  85 86 87 88 89 90 91 ... 275
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама