Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Андрей Лазарчук Весь текст 1042.29 Kb

Транквилиум

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 89
свете  боясь,  что  Смит  и  Рикенбакер  не  успеют  поднять  ствол  -   и
предпоследняя бомба будет истрачена впустую. Но старики Смит и  Рикенбакер
успели, и в ту секунду, когда форштевень  крейсера  коснулся  вертикальной
черты на матовом стекле  дальномера,  а  из  портов  каземата  и  полубака
сверкнул огонь и тут же скрылся за стеной дыма, капитан Абрахамс выдохнул:
пли! Как это  бывает  у  призовых  стрелков,  у  старых  артиллеристов,  у
счастливых игроков: он еще до выстрела знал, что не промахнулся...
     Бесконечно долго опадала белая пена  и  брызги,  поднятые  подводными
разрывами, - и наконец открылся  пароходик,  сильнее  прежнего  дымящий  и
развернутый почти на восемь румбов, но держащийся на плаву.  И,  наверное,
потому, что все так жадно смотрели на него, почти никто  не  заметил,  что
произошло с крейсером. Впрочем, в первые секунды ничего видно не было.
     Но на крейсере  попадание  почувствовали  все.  Корабль  содрогнулся.
Корабли, как люди - всегда понимают, что ранение смертельно, будь то всего
лишь точечный укол рапирой. Стальная; с кованой головкой стосорокафунтовая
коническая бомба системы  Лемке,  летя  по  навесной  траектории,  прошила
небронированную палубу каземата, перерубила, как  пуля  перерубает  тонкое
деревце, грот-мачту футах в  пятнадцати  от  шпора  -  и,  изменив  слегка
траекторию, вломилась  в  дубовый  сруб  порохового  погреба.  Там  она  и
завершила свое поступательное движение, застряв в расщепленных  бревнах  и
ожидая, когда же догорит огнепроводная трубка. А  трубка,  которую  мичман
Рикенбакер просто забыл обрезать, горела еще долгих восемь секунд.
     Заряд: сорок шесть фунтов смеси аммиачной селитры с серой,  древесной
мукой, канифолью и железными опилками - воспламенившись,  разорвал  корпус
бомбы, разметал сруб - бревна его, как тараны, врезались в обшивку  борта,
пробивая ее и дробя, - и, разумеется, поджег порох. Будь это порох  старых
кондиций: зерновой, для короткоствольных дульнозарядных пушек, - все  было
кончено в  полсекунды.  Но  это  был  новейший  "кирпичиковый"  порох  для
бомбических казнозарядных орудий, расфасованный в картонные картузы...  да
и крюйт-люки были открыты, да и влажность в  погребе,  похоже,  была  выше
требуемой - крейсер-то старый, третий десяток лет на плаву...
     - Он ведь попал! - воскликнул лорд. На миг его голос изменил  ему.  -
Он попал, попал!..
     Да, уже было видно, что единственный выстрел с пароходика был  точен.
Грот-мачта  крейсера  накренилась  слегка,  брам-стеньга   ее   заплясала,
выписывая алым вымпелом неровные зигзаги... и тут же  из  портов  каземата
повалил дым, а палуба под грот-мачтой вскрылась, и в  небо  ударила  струя
пламени. Вспыхнули и расползлись с огнем  паруса,  и  пепел  повис  вокруг
корабля. А потом дым заволок все,  поднявшись  над  топами  мачт,  и  там,
внутри этой синеватой тучи,  продолжалась  невидимая  глазу  работа  огня.
Изредка вверх и в стороны вырывались медленные искры - и гасли, или падали
в море, оставляя после себя густые дымные арки, или вспыхивали в  воздухе,
и тогда  белые  медузы  повисали  над  водой,  протягивая  к  морю  тонкие
щупальца. И так колотилось сердце и звенело все кругом,  что  казалось:  в
полном безмолвии творится эта феерия разрушения...
     Вниз спустились, когда  мятежный  крейсер,  продолжая  дымить  черным
дымом просмоленного дерева, отдрейфовал далеко от берега  и,  уменьшившись
вдвое, стал почти не страшен. Пароходик "Блокхед" - все уже знали его  имя
- сделав дело, скромно возвращался обратно, и  за  две  мили  слышно  было
"ура", которым  провожали  его  столпившиеся  на  набережных  восторженные
зрители. Жутковатое возбуждение отхлынуло,  но  радость  от  того,  что  в
неравном  бою  победили  твои  защитники,  была  беспокойной,  нервной   и
требовала явного напряжения совести. А может быть,  предчувствия,  которые
обычно бывают разумнее чувств, говорили, что  еще  ничто  не  закончено  и
зверь лишь ранен...
     И, вспомнив слова и лицо сержанта Райта,  Светлана  подумала,  что  и
вправду неплохо было бы куда-нибудь улизнуть, укрыться на время,  перебыть
в теплом и тихом местечке, в имении, или в курортном городке на  побережье
Блессед-бей, или в горах... там, где не найдут...
     Рефлексы беглянки, растревоженные первыми  же  выстрелами,  требовали
немедленного продолжения бегства. А казалось, все успело забыться...
     ...зарасти, как заросли бурьяном  кладбища  на  Дальнем  и  Туманном,
утонули в вечно сырой земле галечные валы, и оплыли траншеи, и проданы  на
дрова шхуны "Сый", "Гром" и "Убей", на  которых  последние  республиканцы,
борясь с течениями гибельных проливов Шершова и Надежды, погибая от  жажды
и надрывая спины на веслах в дни штиля - была  весенняя  смена  ветров,  -
сумели все же достичь берегов острова  Левиатон  и  дождаться  ветра.  Три
сотни человек: солдаты и офицеры, их жены  и  дети  -  пустились  тогда  в
плавание; лишь сто восемьдесят семь высадились в Форт-Эприле, где их никто
не ждал и рад им не был...
     Светлана огляделась почти  затравленно.  Стены  были  тонки,  а  окон
слишком много. В доме не удержаться, даже если бы был целый взвод  солдат.
Откуда? Откуда взяться  солдатам,  если  весь  гарнизон  -  два  батальона
разомлевших от безделья "эй-ти", забывших,  откуда  из  винтовки  вылетает
пуля.
     С восьми лет нелюб ей гром  пушечной  пальбы.  Гром,  и  котором  она
родилась и выросла...
     Но что же делать? Сайрус никуда не поедет, это точно. Не та порода.
     А тут еще...
     - Сай, - сказала вдруг стоящая у окна Констанс. -  Не  лучше  ли  вам
перебраться в наш дом? Уж слишком здесь безлюдно. Боюсь, что  чернь  может
взбунтоваться.
     - И чем же лучше ваш дом? - с интересом осведомился Сайрус.
     - Он... неприметнее. Кроме того, ты ранен, тебе нужен уход,  лечение.
Доктор Эйпоун будет рядом.
     - Хорошо, - сказал Сайрус спокойно. - Давай поедем к вам. Должен же я
слушаться старшую сестру.
     Это была дежурная шпилька. Констанс была старше его на шесть минут. И
она никогда не отвечала на подобные выпады.
     - Но у меня, как  видишь,  гость,  -  продолжал  Сайрус.  -  Человек,
спасший мне сегодня жизнь. Надеюсь, твое приглашение распространяется и на
него тоже?
     - О, конечно, - как-то слишком сразу отозвалась  Констанс.  -  Мистер
Марин, вы не откажете нам с Лоуэллом в просьбе погостить у  нас  несколько
дней?
     И все посмотрели на Глеба. Он встал.
     - Извините, мне крайне неловко отказываться, но... Полковник  Вильямс
обещал мне винтовку.
     - Если дело только в этом, - сказал Сайрус, - то драгунская магазинка
вас устроит?
     Глеб растерянно моргнул.
     - Соглашайтесь, Глеб, - сказала Светлана.
     Он посмотрел на нее недоуменно и отвел глаза.
     - Спасибо... -  пробормотал  он.  -  И  все  равно...  почему-то  мне
неловко...
     Большой мальчишка, подумала Светлана. Неплохо воспитанный, но  просто
большой мальчишка. Наверное, краснеет, когда  думает  о  девочках...  зато
оружие берет с внутренней дрожью восторга. Вот вам: посулили  драгунку,  и
мальчик готов.
     - Итак, все вместе, - и Констанс беззвучно свела ладони. -  Я  люблю,
когда все вместе...



                                    2

     После полудня настало безветрие, а потом будто бы потянуло с моря, но
так слабо и неуверенно, что даже листва  отзывалась  на  этот  ветерок  не
всегда. Пожары в городе потушили, в порту все еще что-то дымилось.  Кислый
селитряной запах  падал  на  город.  Говорили,  что  в  пакгаузах  сгорело
четыреста длинных тонн  разных  селитр,  предназначенных  для  мясников  и
овощеводов всего Острова. Врач, посетивший лорда на новом  месте,  сказал,
что счет убитым идет на четвертую дюжину, и это при том, что далеко не все
развалины обследованы. Раненых же  и  обожженных  более  двухсот  человек,
забиты все больницы, гарнизонный  госпиталь,  и  во  многие  частные  дома
определяют тех, кому не досталось казенной койки... Доктор не  остался  на
обед, и с ним уехали горничная леди и пожилой камердинер. От усталости,  а
может, и от лекарства, но силы покинули лорда, и он впал в  полузабытье  и
теперь сидел в кресле, прикрытый по шею теплым  пледом  и  безучастный  ко
всему.
     Глеб побыл в  отведенной  ему  комнате:  угловой,  в  два  окошка,  с
балкончиком для цветов (пустым) под одним и широким карнизом под другим, с
шахматным зачем-то  столиком,  двумя  креслами  под  выцветшими  плюшевыми
чехлами,  пустым,  лишь  с  повешенными  головами  вниз  мумифицированными
букетиками лаванды, платяным шкафом, излишне мягким диванчиком и, наконец,
новенькой кушеткой, покрытой голубовато-серым  гобеленом.  Все  еще  не  в
силах  внутренне  остановиться,  он  заглянул  в  библиотеку,  бедную   по
сравнению с  отцовской,  прошелся  пальцем  по  корешкам  книг.  Это  была
преимущественно современная транквилианская беллетристика  и  два  издания
Энциклопедии: начала века и современное. На одной  полке  уместился  набор
переизданий старой классики: Чосер, Шекспир, Монтень,  Сервантес...  Того,
что Глеб искал всегда  и  везде:  в  чужих  библиотеках,  на  чердаках,  у
букинистов, у старьевщиков, - подлинных книг из Старого мира, -  здесь  не
оказалось. Шесть таких книг лежали сейчас в его ранце: "Хаджи-Мурат" графа
Толстого,  "Грядущее"  мистера  Уэллса,  "Алые  паруса"   некоего   Грина.
Последнюю книгу Глеб очень хотел бы показать  отцу:  мир,  изображенный  в
ней, чем-то напоминал Транквилиум, и Глеб подозревал, что попала она  сюда
не из Старого мира, и из-за Кольцевых гор, а следовательно  -  где-то  мог
быть проход и туда, за Горы... Кроме того,  было  три  тоненьких  сборника
стихов: Цветаева,  Браунинг  в  переводе  на  русский,  какой-то  Шишляев,
непонятно для кого пишущий и для чего изданный. В библиотеке отца подобных
книг было около тысячи. И вот - где они  теперь,  где  искать?  Проданы  с
торгов, покупатель неизвестен...
     Кому, скажите, на Острове нужны книги на русском?
     Нет ответа...
     В библиотеку вошел мистер  Лоуэлл,  хозяин  дома.  Постоял  несколько
секунд, будто хотел что-то сказать, но не  сказал  -  повернулся  и  ушел.
Хозяин был странный. Его нельзя было даже рассмотреть  -  он  выскальзывал
из-под взгляда. Через минуту его лицо забывалось, и Глеб был  уверен,  что
завтра не узнает его в толпе.
     Сам воздух в доме был темен...
     Вернувшись в свою комнату, он лег на кушетку, думая о чем-то, и вдруг
уснул. Лихорадочным, похожим на бег вверх  по  лестнице  сном  -  сном,  в
котором тебе снится, что ты не  спишь,  не  можешь  уснуть...  мучительно.
Просыпаешься в поту, с биением сердца, усталый, вялый, недовольный всем на
свете. Всем и всеми. И на  этот  раз  он  проснулся  именно  таким,  но  и
охваченным  вдобавок   нечетким,   размытым,   тенью   на   всем   лежащим
беспокойством.
     Холодное умывание помогло, но не до конца.
     Владело чувство пустой траты времени, стремление делать хоть  что-то,
идти, плыть - все равно куда...
     Он просто спустился вниз.
     В пустом холле со  странным  звуком:  в  маленьких  сильных  челюстях
лопаются маленькие орешки - помахивали маятником высокие  часы,  неприятно
похожие на часового. По ту сторону  золотисто-зеленых  штор  все  еще  был
день. По эту - не было ничего. Внезапно - он не ожидал - занемели губы,  и
от затылка в шею, в плечи, в руки,  в  кончики  пальцев  проросли  ледяные
гибкие иглы. Это было не больно и давно уже не страшно.
     Дом, и так не слишком жилой, опустел  окончательно.  Теперь  по  нему
можно  было  ходить,  открывать  любые  двери,  не  рискуя,  что   кого-то
встретишь. Пять лет назад, когда это у него началось, когда миновал первый
страх (а как бы чувствовали себя вы, господа, если  бы  обнаружили  вдруг,
что в городе, кроме вас, никого больше нет, что на всем лежит толстый слой
пыли, шаги не  слышны,  и  даже  разбитые  стекла,  разбросанные  везде  в
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 89
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама