Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Андрей Лазарчук Весь текст 1042.29 Kb

Транквилиум

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 89
плавает, как рыба.
     - Возможно, миледи. Но предварительно он был избит и брошен  с  борта
крейсера "Дефендер".
     - Что? Как это может?..
     - На крейсере мятеж, миледи. И, боюсь, вам не мешало бы до прояснения
ситуации перебраться куда-нибудь за город.
     - Так это что - пираты?
     - Хуже пиратов, миледи. Похоже, что это  бредуны.  [В  Мерриленде  их
называли  "кейджибер"  или  "кейфджибер",  что  означает  "болтающий   под
кейфом", "бормочущий  спьяну",  "стукнутый".  Палладийцы  создали  кальку:
"бредун". Этим словом мы и будем пользоваться. (Здесь и далее прим. авт.)]
     - Извините - кто?
     - Бредуны. О, миледи, если вы о них не знаете, то лучше и  не  знать.
Однако воспользуйтесь моим советом -  уезжайте.  Сержант  Райт,  всегда  к
вашим услугам, миледи.
     - Да, сержант, видимо... впрочем, не знаю. Спасибо вам, спасибо...
     Дать ему что-нибудь? Нет,  не  то.  Но  что-то  же  нужно  сделать...
Деньги? Ни в коем случае. На память?.. Бренди?..
     - Вы, наверное, голодны...
     - Что вы, миледи, еще утро.
     - Это ничего не значит. Бенни!
     Но опытный Бенни уже  и  сам  скользил  сюда  с  плетеной  корзинкой,
прикрытой салфеткой, и из-под салфетки остро выступали горлышки бутылок.
     - Несу, хозяйка...
     Дом качнуло. Наверху лопнули стекла.  С  грохотом  обрушился  тяжелый
портрет на лестнице.
     - Прощайте, миледи, - откозырял сержант Райт. - Надеюсь, вам  никогда
больше не потребуется наша помощь... Дуглас!
     Он повернулся и быстрым  шагом  направился  к  двери.  Его  напарник,
прихватив  корзинку,  по-армейски  щелкнул  каблуками  и   последовал   за
сержантом. Коллинз, привратник, запер за ними дверь.
     Лишь короткий миг Светлана мешкала  -  забежать  в  комнату  к  мужу.
Избитому, чудом избежавшему смерти... Но ноги сами вынесли  ее  на  третий
этаж, теперь по коридору налево, еще раз налево - и  винтовая  лестница  в
башню.
     На смотровой площадке уже  кто-то  был,  и  Светлана  поняла  это  за
секунду до того,  как  увидела  широкую  спину,  обтянутую  серым  твидом.
Мужчина обернулся - почему-то испуганно. Это был Лоуэлл. В руке его чернел
большой морской бинокль. Молча, не говоря ни слова,  он  протянул  бинокль
Светлане  и  отодвинулся  в  сторону,  как  бы  освобождая  ей  место  для
наблюдения - хотя у перил могло поместиться пятеро в ряд. Светлана приняла
бинокль, но к глазам его не поднесла -  смотрела  поверх.  Смотрела  и  не
могла поверить себе.


     К моменту, когда перед ним  оказался  действительно  что-то  решающий
человек,  Глеб  успел  раскалиться  добела.  Три  раза  ему  уже  пришлось
рассказать в подробностях, кто он такой и почему оказался в ранний час  на
Приморском бульваре, и как увидел лорда Стэблфорда, и что лорд сказал  ему
- слово в слово... И вот, наконец, цель достигнута: этот не отправит его в
"комнату восемнадцатую на  третьем  этаже"...  чтоб  им  провалиться  всем
вместе и каждому в отдельности.
     Полковник Вильямс, представился ему этот человек, но одет  он  был  в
штатское платье: пиджачную пару прекрасного шитья и из  материала,  какого
Глеб в жизни не видел:  гладкого,  серебристо-серого  с  легким  бирюзовым
оттенком. В складках оттенок проступал отчетливее. Было полковнику на  вид
лет пятьдесят, и лицо его, острое, обветренное, не  по  сезону  загорелое,
внушало уважение и доверие. Черные пристальные глаза  глядели  спокойно  и
умно. Но было в этом лице что-то еще, что пряталось до худших времен...
     - Понятно, мой друг, - сказал полковник, дослушав до конца. - Что  ж,
это заслуживает того, чтобы отправить офицера для проверки сообщения  -  и
не потому, что мы не доверяем тебе или, не дай Бог, лорду, а лишь  потому,
что события такого масштаба и такого накала страстей почти всегда  неверно
воспринимаются свидетелями и участниками их. Проверки, даже сопряженные  с
огромным риском, необходимы.
     Глеб почувствовал, что у него спирает  дыхание.  Он,  именно  он  сам
должен отправиться на мятежный крейсер в качестве парламентера. И...
     - Скажи-ка, дружок, - продолжал полковник, - а не сын  ли  ты  Бориса
Ивановича Марина?
     - Что? - не ожидал такого поворота разговора Глеб. - То  есть...  да,
конечно.
     - Я всей душой сочувствую тебе. Это был великий человек, и гибель его
- огромный удар для... для многих. Как же ты намерен жить теперь?
     Глеб ответил не сразу. Но ответил.
     - Мне восемнадцать лет, - сказал он. - В Палладии в восемнадцать  уже
можно иметь первый офицерский чин. У меня отличный диплом одной из  лучших
школ Острова. Я люблю работать. Надеюсь, что через три года у  меня  будет
достаточно средств, чтобы продолжить образование.
     - И кем же ты намереваешься стать?
     - Картографом, сэр.
     - Значит - по стопам отца?
     - Именно так, сэр.
     - Понятно. Но  это,  так  сказать,  отдаленная  перспектива.  Где  ты
намерен, скажем, ночевать сегодня?
     - Сниму комнату, сэр. На первое время деньги у меня есть.
     -  Это  хорошо...  но...  Ладно,  сделаем  так:  если  тебя  подопрет
по-настоящему и не к кому будет обратиться, найдешь в Коммерческой  гавани
трактирчик "Белый тигр".  Содержит  его  папаша  Стив,  одноглазый  пират.
Скажешь ему, что ты пришел к белому тигру от  черного.  Черный  -  это  я.
Легко запомнить. Там тебе будет и койка, и еда, и работа, и помощь -  все,
что понадобится.
     - Какая помощь?
     - Любая. Но, повторяю, это - на крайний случай. Когда  больше  некуда
будет пойти. Кстати, ты не голоден?
     - Сэр? Но ведь...
     - Мятеж? Он подождет, - и усмехнулся. - Шучу. Просто мои люди еще  не
прибыли. И вообще - стоит ли суетиться? Раз уж мятеж начался - он начался.
Затягивание времени только в нашу пользу. Да, забери вот это, -  полковник
протянул Глебу  бумажник.  -  Вернешь  лорду  сам.  Кстати,  советую  тебе
познакомиться с этим человеком. Капитан может многое.
     - Сэр, я могу обратиться с просьбой?
     - А почему так торжественно?
     - Не знаю... Сэр, я хотел бы принять участие в разведке на крейсер.
     Полковник потрогал подбородок.
     - Это было бы справедливо, дружок, - сказал он. -  Но  это  дело  для
профессионалов. Нам с тобой, несчастным аматерам, рассчитывать особо не на
что. Впрочем, я боюсь, что это не последний мятеж в твоей жизни.
     - Но чего же хотят мятежники?
     - Именно  эти  -  еще  не  знаю.  Как  правило,  последние  годы  они
недовольны жизнью вообще и правительством в частности. Но бывают и причины
куда более скромные. Скажем, трехдневные беспорядки  в  гарнизоне  острова
Каверинг произошли из-за плохого кока и садиста-сержанта...
     В дверь коротко постучали, и вошел пожилой лысый  лейтенант  с  седой
бородкой.
     - Они выкинули флаг мятежа, господин полковник, -  задыхаясь,  сказал
он. - И передали семафором вот это. - В руке его дрожал сложенный  пополам
лист бумаги.
     Полковник развернул его  -  бумага  захрустела,  -  пробежал  глазами
текст. Потом прочел еще раз и еще. Задумчиво перевел взгляд на лейтенанта.
     - Комендант знает это, мистер Пэтт?
     - Разумеется, сэр.
     - Похоже  на  то,  что  эту  похлебку  нам  придется  есть  вязальной
спицей... - он поморщился. - Что у нас есть, мистер Пэтт?
     - От вашего имени я распорядился доставить триста винтовок  Янсена  и
шестьдесят ящиков патронов. Когда крейсер откроет  огонь,  многие  мужчины
придут сюда. Им нужно будет дать оружие.
     - Этого мало...
     - Другого нет, вы знаете это, сэр.
     - Вы не поняли меня, мистер Пэтт. Винтовки - мера  против  возможного
десанта и бунта в предместьях. Но не против военного корабля.
     - Вы правы, сэр. Но, боюсь, у нас нет ни малейшей возможности нанести
урон военному кораблю. По крайней мере, днем.
     - А ночью?
     - Ночью можно будет попробовать взять корабль на абордаж  со  шлюпок,
сэр. Аналогично бою в Форт-Соммерсе, сэр, в тысяча девятьсот первом  году.
Тогда палладийские фрегаты "Гектор" и "Аякс"...
     - Помню. Итак, если на крейсере около шестисот человек команда, а для
успешного боя требуется трехкратное преимущество, то понадобится лодок...
     - Этого я не учел, сэр. Да, это нереально.
     - Господин полковник!  -  голос  Глеба  вдруг  зазвенел.  -  Если  мы
заговорили о компании девятьсот первого года, то разрешите  мне  напомнить
обстоятельства гибели эскадры адмирала Меллоуза. Четыре корабля ее заперли
в порт Хлебный - и все они были уничтожены в одну ночь с  помощью  обычных
рыбацких лодок, груженных селитрой с жиром. Был штиль и туман...
     - Вряд ли мы дождемся штиля и тумана. Здесь не Жемчужное море...
     - Это так, сэр. Но у причала я видел паровые катера.
     Полковник и лейтенант переглянулись.
     - Это интересная мысль, сэр, - медленно сказал лейтенант Пэтт.
     - Интересная она или нет, - сказал полковник, как-то иначе  глядя  на
Глеба, - но  она  прозвучала...  Ты  молодец,  сынок.  Твой  отец  мог  бы
гордиться тобой. Мистер Пэтт,  займитесь  этим  вплотную.  До  вечера  все
должно быть готово. Вы знаете, кого привлечь.
     - Разумеется, сэр.
     Он  повернулся  и  вышел  -  мешковатый,  неуклюжий,  покачивающийся,
короткий и толстый.
     - А теперь, сынок, извини, -  сказал  полковник,  -  но  мне  следует
делать мое дело. Не знаю, каковы твои планы: я посоветовал бы тебе нанести
визит лорду Стэблфорду. Потом, если  хочешь,  можешь  вернуться  сюда.  По
крайней мере, винтовку ты здесь получишь. И мой тебе совет: если  начнется
стрельба, не беги на выстрелы. Договорились? Ну,  спасибо  тебе,  -  и  он
протянул Глебу руку.
     - За что, сэр? - пожал плечами Глеб. - Сообщение мое запоздало...  да
и сделать, я вижу, ничего нельзя.
     - Не суди поспешно, - усмехнулся полковник. - В истории  Транквилиума
удался всего один мятеж - позже его назвали  Свержением.  Ты  знаешь,  где
живет капитан?
     - Нет, сэр.
     -  Айрис-Хилл,  рядом  с  почтовой  станцией.  Иди.  Думаю,  мы   еще
встретимся - и не один раз.
     Глеб повернулся, чтобы уйти - и, пока разворачивался, успел  увидеть,
как меняется выражение лица полковника. Полковник смотрел уже мимо него, и
- будто бы в огонь.
     Там, где аллея выходила на  проспект,  Глеба  застал  первый  выстрел
орудия  крейсера.  Но  в  тот   момент   он   не   понял   природы   этого
упруго-раскатистого грома.
     У красно-белого столба стоял всего один экипаж: легкий  кабриолет  на
тонких колесах, запряженный мышастой кобылой. За  кучера  сидел  мальчишка
лет тринадцати в пыльном котелке.
     - Эй, кэбби! - махнул рукой Глеб. - На Айрис-Хилл.
     - Шиллинг два пенса, - не моргнув глазом, назвал цену мальчишка.
     - Я же не говорю: туда и обратно, - возразил Глеб.  -  Шесть  пенсов,
красная цена.
     - Тогда  шиллинг  четыре,  -  мальчишка  отвернулся  и  стал  изучать
панораму проспекта.
     - Ты сошел с ума?
     - А за меньшее никто не повезет, так-то. Чего туда возить?  Тама  все
на своих катаются, значится - пустым возвертаться. Ищи дураков,  во-он  их
сколь собралось, - мальчишка кивнул на пустую стоянку.
     - А, дьявол... Ладно, поехали.
     - Денежки вперед, господин ученик.
     - Ну, это уж... - задохнулся Глеб.
     Однако  тронулись.  Кобыла  шла  легкой  рысью,  гуттаперчевые   шины
производили звук, удивительно  похожий  на  шорох  расшиваемой  форштевнем
воды.
     - Поверху ехать или понизу, а?
     - Так, чтобы быстрее, - прошипел Глеб.
     - Значится, поверху. Не люблю я поверху, скуучно...
     - А я тебя не песни петь нанял.
     Мальчишка молча свернул на Парк-авеню - и это их спасло.
     Парк-авеню можно было пересечь от края до края, так и не  поняв,  что
находишься в городе.  По  обе  стороны  дороги  за  широкими,  выложенными
светлой плиткой тротуарами начинался ухоженный лес, изредка  прорезываемый
аллеями. Пожалуй, лишь стоящие у дороги почтовые ящики с известными многим
фамилиями да изредка проступающие где-то меж стволами  неясные  постройки,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 89
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама