Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Льюис Кэрролл Весь текст 762.68 Kb

Алиса в стране чудес (четыре перевода + оригинал)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 66
бесчисленные приговоры сильно ее огорчали.
   Вскоре они с Королевой наткнулись на Грифона, крепко спавшего на  са-
мом солнцепеке.
   - Вставай, ленивая тварь, - сказала Королева, - и отведи юную леди  к
Деликатесу! Пусть он ей расскажет свою историю. А мне надо  вернуться  и
присмотреть за домашними делами. Я там распорядилась кое-кого казнить.
   Она ушла, и Алиса осталась наедине с Грифоном.
   Хотя наружность чудовища не слишком пришлась Алисе по душе, она поду-
мала, что его общество ничуть не опаснее, чем общество кровожадной Коро-
левы. И она решила подождать.
   Грифон приподнялся, сел и протер глаза; он долго смотрел вслед  Коро-
леве, а когда она окончательно скрылась из виду, фыркнул.
   - Комедия! - сказал он, то ли про себя, то ли обращаясь к Алисе.
   - Где комедия? - спросила Алиса.
   - Да вон пошла! - сказал Грифон. - Все ведь одна комедия! У  нас  тут
никто никого не казнит, не волнуйся. Пошли!
   "Только и слышишь: "Пошли! Пошли!" - думала Алиса, неохотно следуя за
Грифоном. - Все кому не лень командуют! Прямо загоняли  меня  тут".  Они
прошли совсем немного, и вот уже в отдалении показалась поникшая  фигура
Деликатеса. Он в грустном одиночестве сидел на обломке прибрежной скалы,
и далеко разносились его душераздирающие стенания и вздохи. Алисе  стало
его ужасно жалко.
   - У него какое-то большое горе? - спросила она  Грифона.  -  Кто  его
обидел? Грифон отвечал ей почти теми же самыми словами, что и раньше:
   - Какое там горе! Одна комедия! Никто его  не  обидит,  не  волнуйся!
Пошли!
   И они подошли к Деликатесу, который только посмотрел на них большими,
полными слез глазами, но ничего не сказал.
   - Слушай, старик, - сказал Грифон, - тут вот молодая леди  хочет  уз-
нать твою историю. До зарезу.
   - Я все поведаю,  не тая,  - сказал Деликатес протяжно и уныло. Сади-
тесь оба, и молчите оба, пока я не окончу свой рассказ.
   Гости сели, и несколько минут никто не произносил ни слова. "Не пони-
маю, как он может когда-нибудь окончить, раз он и  не  собирается  начи-
нать", - успела подумать Алиса, но продолжала терпеливо ждать.
   - Был некогда я рыбой, - сказал наконец Деликатес с глубоким вздохом,
- настоящей...
   За сим последовало долгое-долгое молчание - его нарушали лишь  редкие
восклицания Грифона (приблизительно: "Гжхкррх!"), а  также  беспрерывные
вздохи и стоны Деликатеса.
   Алиса уже не раз хотела встать и сказать: "Большое спасибо за ваш ин-
тересный рассказ", но она все-таки немножко надеялась,  что  продолжение
следует, и крепилась: сидела смирно и молчала.
   - Когда мы были маленькими, - заговорил Деликатес менее  патетическим
тоном (хотя время от времени возвращался к прежним стенаниям), - мы  хо-
дили в школу в море. Учителем был сущий Змей Морской.  В  душе  -  Удав!
Между собой его мы называли Питоном.
   - А почему вы его так называли, раз он был Удав, а не Питон? -  заин-
тересовалась Алиса.
   - Он был Питон! Ведь мы - его питонцы! - с негодованием ответил Дели-
катес. - Боюсь, дитя, ты умственно отстала!
   - Стыдно, лапочка, не понимать таких простых вещей! - подлил масла  в
огонь Грифон, и оба чудища молча уставились на бедную Алису, которой хо-
телось только одного: поскорее еще раз провалиться сквозь землю. [18]
   Наконец Грифон сказал Деликатесу:
   - Ну ладно, старик, давай! Поехали! Нельзя же весь день толочь воду в
ступе.
   И Деликатес продолжал:
   - Да, посещали мы морскую школу... хоть, кажется,  ты  этому  не  ве-
ришь...
   - Я не говорила "не верю"! - перебила Алиса.
   - А вот и сказала! - сказал Деликатес.
   - Помолчала бы лучше, барышня, - добавил Грифон, прежде чем Алиса ус-
пела сказать, что нехорошо придираться к словам.
   - Уж у нас школа была - первый сорт! - продолжал Деликатес. - Ты, мо-
жет, и этому не поверишь, но даю честное слово: у нас занятия были  каж-
дый день!
   - Я, если хотите знать, тоже ходила в школу каждый  день,  -  сказала
Алиса. - Что тут особенного! Нечего так уж хвалиться!
   Деликатес встревожился.
   - Каждый день? - повторял он в раздумье. - Да-а, интересно, на  каком
же уровне твоя школа?
   - Простите, я не понимаю, - сказала Алиса,  -  что  значит  на  каком
уровне?
   - На каком уровне она стоит! - пояснил Деликатес. - Ну от поверхности
моря, поняла?
   - Там моря нет, - сообщила Алиса. - Она стоит в городе. Но  я  думаю,
все-таки выше моря, конечно, над водой!
   - Выше! Над водой? - переспросил Деликатес. - Ты серьезно?
   Алиса молча кивнула.
   - Ну, тогда это не серьезно! - с облегчением сказал Деликатес. -  Ка-
кое же тогда может быть сравнение с нашей  школой!  Это...  это  верхог-
лядство, а не образование, вот что это такое,
   Грифон фыркнул.
   - Да уж, воображаю, какие вы там получаете  поверхностные  знания!  -
сказал он. - У нас мальков - и тех учат гораздо глубже! А уж  кто  хочет
по-настоящему углубиться в науку, тот должен добраться  до  самого  дна!
Вот это и называется Законченное Низшее Образование! Но, конечно, -  по-
качал он головой, - это не каждому дано!..
   - Мне вот так и не удалось по-настоящему углупиться! Не хватило  меня
на это, - сказал Деликатес со вздохом. - Так я и остался при высшем  об-
разовании...
   - А что же вы учили? - спросила Алиса.
   Деликатес неожиданно оживился.
   - Кучу всяких наук! - начал он. - Ну, первым делом, учились Чихать  и
Пихать. Потом арифметика, вся насквозь: Почитание, Давление, Уважение  и
Искажение.
   - Почитание - понимаю, Уважение - понимаю, Давление - понимаю, а  вот
"Искажение"? Что это такое? - сказала Алиса.
   Грифон с деланным удивлением всплеснул лапами.
   - Не знаешь "искажения"? И чему вас там только учат!  - ужаснулся он.
- Ну, хоть такое простое слово "реставрировать" слыхала?
   - Ну как же, - не слишком уверенно  начала  Алиса.  -  Это...  это...
по-моему, это - делать, как было раньше.
   - Вот именно! А уж если ты после этого не понимаешь, что такое "иска-
жение", - значит, ты девица-тупица! - победоносно объявил Грифон,  после
чего Алисе совершенно расхотелось задавать  вопросы  на  эту  тему.  Она
вновь переключилась на Деликатеса.
   - А какие у вас еще были предметы? - спросила она.
   - Ну, конечно, Истерия, - отвечал Деликатес, загибая  лучи  на  своих
плавниках. - Истерия, древняя и новейшая, с Биографией. Потом...  раз  в
неделю приходила старая Мурена. Считалось, что она  нас  учит  Рисковать
Угрем и прочей муре - ну, там, Лживопись, Натюр-Морды, Верчение Тушею...
   - Как-как? - спросила Алиса.
   - Ну, я лично не могу тебе показать как, - сказал Деликатес,  -  ста-
рею, суставы не гнутся. А Грифон этого не проходил, кажется.
   - Времени не хватило, - сказал Грифон.  -  Я  увлекался  Литературой,
изучал классиков. Помнишь нашего словесника? Порядочный был Жук,  ничего
не скажешь!
   - Ну как же! Я его не слушал, и то он мне все  уши  прожужжал!  -  со
вздохом сказал Деликатес. - Древний Грим, Древняя Грация, эта - Или Ада,
Или Рая, или как ее там звали... Смех - и Грехческий язык, Нимфология  и
так далее... Все - от Арфы до Онеги!
   - Да, было время, было время! - в свою очередь,  вздыхая,  подтвердил
Грифон, и оба чудища умолкли и закрыли лапами лица. [19]
   - А сколько у вас в день было уроков? - спросила Алиса:  ей  хотелось
поскорее отвлечь собеседников от печальных мыслей.
   - Как обычно: в первый день десять уроков, - сказал Деликатес,  -  на
следующий - девять, потом восемь и так далее.
   - Какое смешное расписание! - воскликнула Алиса, быть может,  не  без
зависти.
   - А с нашими учителями иначе не получалось, - сказал Грифон. -  Теку-
чий состав: каждый день кто-нибудь пропадал. Поэтому их и называют  про-
падаватели, кстати.
   Алиса слушала его краем уха: ее весьма заинтересовала  сама  мысль  о
том, чтобы каждый день заниматься на час меньше.
   - Так, выходит, на одиннадцатый день у вас уже были каникулы? - спро-
сила она, закончив подсчеты.
   - Само собой! - ответил Деликатес.
   - А как же потом? - с еще большим интересом спросила Алиса.
   - Вот что: хватит про науки! - решительно прервал Грифон. - Ты  расс-
кажи ей, старик, как мы в наше время веселились.


   ГЛАВА ДЕСЯТАЯ,
в которой танцуют Раковую Кадриль

   Деликатес глубоко вздохнул и смахнул плавником слезу.
   Обернувшись к Алисе, он попытался заговорить, но голос его прервался:
беднягу душили рыдания, и душили они его добрых минуты две.
   - Похоже, что ему кость не в то горло попала, - деловито  предположил
Грифон и принялся трясти своего друга и похлопывать его по спине.
   Наконец Деликатес кое-как справился с собой и, хотя слезы  по-прежнему
струились по его щекам, заговорил:
   - Быть может, вы никогда не живали подолгу на морской глубине...
   - Не жила, - вставила Алиса.
   - ...и, быть может, вы никогда не встречались  с  Морскими  Раками  -
например, с Омарами...
   Алиса было начала:
   - Я один раз попробо.. - но тут же осеклась и поправилась: - Нет, ни-
когда!
   - ...так что вы и представить себе не  можете  всю  прелесть  Раковой
Кадрили.
   - Даже не слыхала! - сказала Алиса. - А что же это за танец?
   - Слушай меня! - сказал Грифон. - Сначала вы выстраиваетесь  в  линию
на пляже, у самого прибоя...
   - Да что ты говоришь,  любезный друг! - перебил его Деликатес.  В две
линии! - всхлипнул он. - Ведь там черепахи, лососи, тюлени и мало ли кто
еще! Потом,  предварительно  расчистив  в море приличную площадку от ме-
дуз...
   - Это обычно отнимает порядочно времени, - вставил Грифон.
   - ...делаете два шага вперед - авансе! - продолжал Деликатес.
   - За кавалеров у всех Морские Раки, чаще всего Омары! - крикнул  Гри-
фон.
   - Это само собой понятно! - перехватил Деликатес. - Под руку с Омаром
два шага вперед - поворот к визави. [20]
   - Смена кава... Омаров - и два шага назад в прежнюю позицию! - не ус-
тупал Грифон.
   - Ну, а затем, - опять начал Деликатес, - вы бросаете...
   - Омара! - завопил Грифон, изо всех сил подпрыгнув.
   - ...в море! Главное, как можно дальше! - пискнул Деликатес.
   - Сами кидаетесь за ним вплавь! - крикнул Грифон.
   - Делаете в воде сальто-мортале! - еще громче крикнул Деликатес и сам
прошелся колесом.
   - Опять меняетесь партне... Омарами! - во всю мочь завопил Грифон.
   - Возвращаетесь на берег, и на этом первая фигура кончается, - неожи-
данно упавшим голосом закончил Деликатес.
   И оба чудака, которые только что прыгали и вопили как безумные,  усе-
лись и затихли, печально глядя на Алису.
   - Наверно, это очень хороший танец, - нерешительно сказала Алиса.
   - Тебе хочется самой на него посмотреть, да? - с  надеждой  в  голосе
спросил Деликатес.
   - Конечно, - вежливо сказала Алиса, - очень хочется.
   - Ну что, любезный друг, покажем ей первую фигуру? - сказал Деликатес
Грифону. - Обойдемся и без Омаров, правда? Только вот кто подпоет?
   - Пой уж ты, - сказал Грифон. - Я слов не помню.
   И два старых друга с важным и торжественным видом  пустились  в  пляс
вокруг Алисы, поминутно наступая ей на ноги и размахивая  передними  ко-
нечностями в такт мелодии, которую медленно и грустно пел Рыбный Делика-
тес:
   Барабанит в дверь Сардинка:
   - Эй, Улита, выходи!
   Мы с тобой и так отстали -
   Даже раки впереди!
   Долго ждать тебя не буду -
   Слышишь, мой Конек заржал?
   Он мне хвост еще отдавит -
   Так спешит на бал!
   Ты-то что же? Ты же тоже
   Побежишь на бал!
   Ты же тоже, ты же тоже
   Побежишь на бал!
   - Ты представь себе, Улитка,
   Как шумит-звенит прибой,
   Как тебя Морские Раки
   Увлекают за собой! -
   Но Улитка отвечала:
   - Слишком уж далекий путь!
   Нет, спасибо! Я не выйду!
   Я уж как-нибудь!
   Вот уж нет уж! Вот уж нет уж!
   Я уж как-нибудь!
   - Что значит "слишком далеко",
   О чем тут рассуждать?
   Где далеко от Лондона -
   Париж рукой подать!
   Уплыл от этих берегов -
   Глядишь, к другим попал!
   Словом, хватит ныть, Улитка,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама