Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Льюис Кэрролл Весь текст 762.68 Kb

Алиса в стране чудес (четыре перевода + оригинал)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 66
за ней к берегу.

     Глава III. БЕГ ПО КРУГУ И ДЛИННЫЙ РАССКАЗ

    Общество,  собравшееся на берегу, имело весьма неприглядный
вид: перья у  птиц  взъерошены,  шерстка  у  зверьков  промокла
насквозь.  Вода  текла  с  них  ручьями,  всем  было  холодно и
неуютно.
    Прежде всего, конечно,  нужно  было  решить,  как  поскорее
высохнуть.  Стали  держать совет. Не прошло и нескольких минут,
как Алиса уже чувствовала себя так, словно знала их всех  целый
век.  Она даже поспорила с Попугайчиком Лори, который надулся и
только твердил:
    -- Я старше, чем ты, и лучше знаю, что к чему!
    Алиса потребовала, чтобы он сказал,  сколько  ему  лет,  но
Попугайчик решительно отказался. На том спор и кончился.
    Наконец   Мышь,  к  которой  все  относились  с  почтением,
закричала:
    -- Садитесь, все  садитесь  и  слушайте.  Вы  у  меня  вмиг
высохнете!
    Все  послушно уселись в круг, а Мышь стала посредине. Алиса
не отрывала от нее глаз --  она  знала,  что  если  тут  же  не
высохнет, ей грозит сильная простуда.
    -- Гхе-гхе!  --  откашлялась  с  важным  видом Мышь. -- Все
готовы?  Тогда  начнем.  Это   вас   мигом   высушит!   Тишина!
``Вильгельм  Завоеватель  с  благословения папы римского быстро
добился полного подчинения  англосаксов,  которые  нуждались  в
твердой  власти  и  видели  на своем веку немало несправедливых
захватов трона и земель. Эдвин, граф  Мерсии,  и  Моркар,  граф
Нортумбрии...''
    -- Д-да! -- сказал Попугайчик и содрогнулся.
    -- Простите,  --  спросила,  нахмурясь,  Мышь  с чрезмерной
учтивостью, -- вы, кажется, что-то сказали?
    -- Нет-нет, -- поспешно ответил Попугайчик.
    -- Значит,   мне   показалось,--заметила   Мышь.--Итак,   я
продолжаю.  ``Эдвин,  граф  Мерсии,  и Моркар, граф Нортумбрии,
поддержали Вильгельма Завоевателя, и даже Стиганд,  архиепископ
Кентерберийский, нашел это благоразумным...''
    -- Что он нашел? -- спросил Робин Гусь.
    -- ``...нашел  это'',--ответила  Мышь.--Ты  что, не знаешь,
что такое ``это''?
    -- Еще бы мне не знать, -- ответил Робин Гусь. --  Когда  я
что-нибудь нахожу, это обычно бывает лягушка или червяк. Вопрос
в том, что же нашел архиепископ?
    Мышь не удостоила его ответом и торопливо продолжала:
    -- ``...нашел  это  благоразумным  и решил вместе с Эдгаром
Этелингом отправиться к Вильгельму  и  предложить  ему  корону.
Поначалу  Вильгельм  вел  себя очень сдержанно, но наглость его
воинов нормандцев...'' Ну как, милочка, подсыхаешь? -- спросила
она Алису.
    -- С меня так и льет, -- ответила Алиса печально. --Я и  не
думаю сохнуть!
    -- В  таком  случае,  --  провозгласил Додо, -- я предлагаю
принять резолюцию  о  немедленном  роспуске  собрания  с  целью
принятия самых экстренных мер для скорейшего...
    -- Говорите  по-человечески,  --  сказал Орленок Эд. -- Я и
половины этих слов не знаю! Да  и  сами  вы,  по-моему,  их  не
понимаете.
    И  Орленок  отвернулся,  чтобы  скрыть  улыбку.  Птицы тихо
захихикали.
    -- Я хотел сказать, -- обиженно  проговорил  Додо,  --  что
нужно устроить Бег по кругу. Тогда мы вмиг высохнем!
    -- А что это такое? -- спросила Алиса.
    Сказать  по  правде,  ее это не очень интересовало, но Додо
многозначительно молчал -- видно, ждал вопроса. И, так как  все
тоже молчали, пришлось спрашивать Алисе.
    -- Чем объяснять, -- сказал Додо, -- лучше показать!
    (Может,  и ты захочешь как-нибудь зимой сыграть в эту игру?
В таком случае я расскажу тебе, что делал Додо).
    Сначала он нарисовал на земле круг. Правда, круг  вышел  не
очень-то ровный, но Додо сказал:
    -- Правильность формы несущественна!
    А  потом расставил всех без всякого порядка по кругу. Никто
не подавал команды -- все побежали, когда захотели. Трудно было
понять, как и когда  должно  кончиться  это  состязание.  Через
полчаса, когда все набегались и просохли, Додо вдруг закричал:
    -- Бег закончен!
    Все   столпились   вокруг   него   и,  тяжело  дыша,  стали
спрашивать:
    -- Кто же победил?
    На этот  вопрос  Додо  не  мог  ответить,  не  подумав  как
следует.  Он  застыл  на  месте, приложив ко лбу палец (в такой
позе обычно изображают  Шекспира,  помнишь?),  и  погрузился  в
размышления.  А  все стояли вокруг и молча ждали. Наконец, Додо
произнес:
    -- Победители все! И каждый получит награду!
    -- А кто же их будет раздавать?--спросили все хором.
    -- Она, конечно, -- ответил Додо, ткнув пальцем в Алису.
    Все окружили Алису и наперебой закричали:
    -- Награды! Награды! Раздавай награды!
    Алиса растерялась.  В  замешательстве  она  сунула  руку  в
карман--и вытащила оттуда пакетик цукатов.
    (К   счастью,  слезы  их  не  размочили).  Она  раздала  их
собравшимся -- каждому по цукату, только-только хватило.
    -- Но она ведь тоже заслужила награду, -- сказала Мышь.
    -- Конечно, -- подхватил важно Додо.
    И, повернувшись к Алисе, спросил:
    -- У тебя осталось что-нибудь в кармане?
    -- Нет, -- отвечала Алиса грустно. -- Только наперсток.
    -- Давай его сюда! -- приказал Додо.
    Тут все снова столпились вокруг Алисы, а Додо  торжественно
подал ей наперсток и сказал:
    -- Мы просим тебя принять в награду этот изящный наперсток!
    Эта краткая речь была встречена общими рукоплесканиями.
    Алисе  вся эта церемония показалась очень смешной, но вид у
всех был такой серьезный, что она не  посмела  засмеяться.  Она
хотела  ответить  на  речь Додо, но не могла ничего придумать и
только чинно поклонилась и взяла наперсток.
    Все  принялись  за  угощение.  Поднялся  страшный   шум   и
переполох.  Большие птицы мигом проглотили свои цукаты и начали
жаловаться, что  и  распробовать  их  не  успели.  А  у  птичек
поменьше  цукаты  застряли  в  горле  -- пришлось хлопать их по
спине. Наконец, все поели, уселись опять  в  круг  и  попросили
Мышь рассказать им еще что-нибудь.
    -- Вы  обещали  рассказать  нам  свою  историю,  -- сказала
Алиса. -- И почему вы ненавидите... К и С.
    Последнюю фразу она произнесла шепотом, боясь,  как  бы  не
обидеть Мышь снова.
    -- Это  очень длинная и грустная история, -- начала Мышь со
вздохом.
    Помолчав, она вдруг взвизгнула:
    -- Прохвост!
    -- Про хвост? -- повторила Алиса с недоумением и  взглянула
на ее хвост. -- Грустная история про хвост?
    И,  пока  Мышь  говорила,  Алиса все никак не могла понять,
какое это имеет отношение к мышиному хвосту.  Поэтому  история,
которую рассказала Мышь, выглядела в ее воображении вот так:

    Цап-царап
    сказал мыш-
    ке: Вот ка-
    кие делиш-
    ки, мы пой-
    дем с то-
    бой в суд,
    я тебя
    засужу.
    И не смей
    отпираться,
    мы должны
    расквитаться,
    потому что
    все утро
    я без дела
    сижу.
    И на это
    нахалу
    мышка так
    отвечала:
    Без суда
    и без след-
    ствия,
    сударь, дел
    не ведут. --
    Я и суд,
    я и след-
    ствие, --
    Цап-царап
    ей ответ-
    ствует. --
    Присужу
    тебя к
    смер-
    ти я.
    Тут
    тебе
    и ка-
    пу-
    т.

    -- Ты не слушаешь! --строго сказала Алисе Мышь.
    -- Нет,  почему  же, -- ответила скромно Алиса. -- Вы дошли
уже до пятого завитка, не так ли?
    -- Глупости!  --  рассердилась  Мышь.   --   Вечно   всякие
глупости! Как я от них устала! Этого просто не вынести!
    -- А  что  нужно  вынести?  --  спросила Алиса. (Она всегда
готова была услужить). -- Разрешите, я помогу!
    -- И не подумаю! --сказала обиженно Мышь,  встала  и  пошла
прочь.  --  Болтаешь  какой-то  вздор!  Ты,  верно, хочешь меня
оскорбить!
    -- Что вы! -- возразила Алиса. -- У меня этого и  в  мыслях
не было! Просто вы все время обижаетесь.
    Мышь в ответ только заворчала.
    -- Прошу    вас,    не    уходите!--крикнула    ей    вслед
Алиса.--Доскажите нам вашу историю!
    И все хором поддержали ее:
    -- Да-да, не уходите!
    Но Мышь  только  мотнула  нетерпеливо  головой  и  побежала
быстрее.
    -- Как  жаль,  что  она  не  пожелала остаться! -- вздохнул
Попугайчик Лори, как только она скрылась из виду.
    А старая Медуза сказала своей дочери:
    -- Ах, дорогая,  пусть  это  послужит  тебе  уроком!  Нужно
всегда держать себя в руках!
    -- Попридержите-ка  лучше  язык, маменька, -- отвечала юная
Медуза с легким раздражением. -- Не вам об  этом  говорить.  Вы
даже устрицу выведете из терпения!
    -- Вот  бы  сюда  нашу  Дину!  --  сказала громко Алиса, не
обращаясь ни к кому в отдельности. -- Она бы вмиг притащила  ее
обратно!
    -- Позвольте вас спросить: кто эта Дина? -- поинтересовался
Лори.
    Алиса всегда была рада поговорить о своей любимице.
    -- Эта  наша  кошка,  --  отвечала она с готовностью. -- Вы
даже представить себе не можете, как она ловит  мышей!  А  птиц
как хватает! Раз -- и проглотила, даже косточек не оставила!
    Речь  эта  произвела  на  собравшихся глубокое впечатление.
Птицы заторопились по домам. Старая Сорока  начала  кутаться  в
шаль.
    -- Пойду-ка  я  домой!  --  сказала  она.  -- Ночной воздух
вреден моему горлу.
    А Канарейка стала кликать дрожащим голоском своих детишек:
    -- Идемте-ка домой, мои дорогие! Вам давно пора в постель!
    Вскоре под разными предлогами все  разошлись  по  домам,  и
Алиса осталась одна.
    -- И  зачем  это  я  заговорила  о Дине! --грустно подумала
Алиса. -- Никому она здесь не нравится! А ведь лучше  кошки  не
сыщешь! Ах, Дина, милочка! Увижу я тебя когда-нибудь или нет?
    Тут  бедная  Алиса снова заплакала -- ей было так грустно и
одиноко.
    Немного спустя снова  послышался  легкий  звук  шагов.  Она
оглянулась. Может, это Мышь перестала сердиться и пришла, чтобы
закончить свой рассказ?

     Глава IV. БИЛЛЬ ВЫЛЕТАЕТ В ТРУБУ

    Но  это  был  Белый  Кролик.  Он  медленно  трусил назад, с
волнением  глядя  по  сторонам,  словно  что-то  искал.   Алиса
услышала, как он бормочет про себя:
    -- Ах,  Герцогиня!  Герцогиня! Бедные мои лапки! Бедные мои
усики! Она же велит меня казнить! Как пить дать, велит! Где  же
я их потерял?
    Алиса тут же догадалась, что он ищет веер и белые перчатки,
и принялась  их  искать, желая по доброте сердечной ему помочь.
Но веера и перчаток нигде не было.  Все  вокруг  изменилось  --
большой  зал  со  стеклянным  столиком и дверцей куда-то исчез,
словно его и не бывало.
    Вскоре Кролик заметил Алису.
    -- Эй,  Мэри-Энн,--сердито  крикнул  он,--а  ты  что  здесь
делаешь?  Беги-ка  скорей  домой  и принеси мне пару перчаток и
веер! Да поторопись!
    Алиса так испугалась, что со всех ног  бросилась  исполнять
поручение.  Она  даже  не  попыталась объяснить Кролику, что он
ошибся.
    -- Он, верно, принял  меня  за  горничную,--думала  она  на
бегу.  --  Вот  удивится, когда узнает, кто я такая! Все равно,
отнесу ему перчатки и веер, если только найду, конечно!
    В эту минуту она увидела чистенький домик.  На  двери  была
прибита медная дощечка, начищенная до блеска, а на дощечке было
написано: ``Б. КРОЛИК''.
    Алиса  без  стука  вошла и побежала но лестнице наверх. Она
очень боялась встретить настоящую Мэри-Энн. Конечно, та  просто
выгнала бы ее из дому, и она не смогла бы тогда отнести Кролику
веер и перчатки.
    -- Как  странно,  что  я у Кролика на побегушках! -- думала
Алиса. -- Не хватает еще, чтобы Дина давала мне поручения!
    И она принялась выдумывать, как бы это могло быть.
    -- ``Мисс Алиса! Идите скорее сюда! Пора на прогулку, а  вы
еще  не  одеты!''  --  ``Сейчас,  няня!  Я  должна последить за
мышиной норкой, пока Дина не вернется. Она велела мне смотреть,
чтобы мышка не убежала!'' Впрочем, Дину, верно,  выгонят,  если
она станет так распоряжаться!
    Размышляя   таким   образом,  она  пробралась  в  маленькую
комнатку, сверкающую чистотой. У окна стоял стол, а на нем, как
она и надеялась, лежал веер и несколько пар крошечных перчаток.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама