Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Льюис Кэрролл Весь текст 762.68 Kb

Алиса в стране чудес (четыре перевода + оригинал)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 66
попасть в дом?
    -- Ты бы еще могла  стучать,  --  продолжал  Лягушонок,  не
отвечая  на  вопрос, -- если б между нами была дверь. Например,
если б ты была  там,  ты  бы  постучала,  и  я  бы  тогда  тебя
выпустил.
    Все  это  время  он,  не  отрываясь,  смотрел  в  небо. Это
показалось Алисе чрезвычайно невежливым.
    -- Возможно, он в этом не  виноват,  --  подумала  она.  --
Просто  у  него  глаза  почти  что  на  макушке. Но на вопросы,
конечно, он мог бы и отвечать.
    -- Как мне попасть в дом?-- повторила она громко.
    -- Буду здесь сидеть,  --  сказал  Лягушонок,  --  хоть  до
завтра...
    В  эту  минуту  дверь  распахнулась,  и  в голову Лягушонка
полетело огромное блюдо. Но  Лягушонок  и  глазом  не  моргнул.
Блюдо  пролетело  мимо, слегка задев его по носу, и разбилось о
дерево у него за спиной.
    -- ...или до послезавтра,-- продолжал он, как ни в  чем  не
бывало.
    -- Как мне попасть в дом? -- повторила Алиса громче.
    -- А  стоит ли туда попадать? -- сказал Лягушонок. -- Вот в
чем вопрос.
    Может быть,  так  оно  и  было,  но  Алисе  это  совсем  не
поправилось.
    -- Как они любят спорить, эти зверюшки! -- подумала она. --
С ума сведут своими разговорами!
    Лягушонок,  видно,  решил, что сейчас самое время повторить
свои замечания с небольшими вариациями.
    -- Так и буду  здесь  сидеть,--сказал  он,--день  за  днем,
месяц за месяцем...
    -- Что же мне делать? -- спросила Алиса.
    -- Что хочешь, -- ответил Лягушонок и засвистел.
    -- Нечего  с  ним разговаривать,--с досадой подумала Алиса.
-- Он такой глупый!
    Она толкнула дверь и вошла.
    В  просторной  кухне  дым  стоял  столбом;   посредине   на
колченогом табурете сидела Герцогиня и качала младенца; кухарка
у  печи  склонилась  над  огромным котлом, до краев наполненным
супом.
    -- В этом супе слишком много перцу! -- подумала Алиса.  Она
расчихалась и никак не могла остановиться.
    Во  всяком  случае в воздухе перцу было слишком много. Даже
Герцогиня время от времени чихала, а младенец  чихал  и  визжал
без  передышки.  Только  кухарка  не чихала, да еще -- огромный
кот, что сидел у печи и улыбался до ушей.
    -- Скажите, пожалуйста, почему ваш кот  так  улыбается?  --
спросила  Алиса  робко.  Она  не знала, хорошо ли ей заговорить
первой, но не могла удержаться.
    -- Потому, -- сказала Герцогиня. -- Это  чеширский  кот  --
вот почему! Ах ты поросенок!
    Последние  слова  она произнесла с такой яростью, что Алиса
прямо подпрыгнула. Но она тут же поняла, что это относится не к
ней, а к младенцу, и с решимостью продолжала:
    -- Я и не знала, что чеширские коты  всегда  улыбаются.  По
правде говоря, я вообще не знала, что коты умеют улыбаться.
    -- Умеют,--отвечала Герцогиня.--И почти все улыбаются.
    -- Я  ни  одного  такого кота не видела, -- учтиво заметила
Алиса, очень довольная, что беседа идет так хорошо.
    -- Ты  многого  не  видала,--отрезала  Герцогиня.--Это   уж
точно!
    Алисе  совсем  не  понравился  ее  тон, и она подумала, что
лучше бы перевести разговор  на  что-нибудь  другое.  Пока  она
размышляла,  о  чем бы ей еще поговорить, кухарка сняла котел с
печи и, не тратя  попусту  слов,  принялась  швырять  все,  что
попадало  ей  под руку, в Герцогиню и младенца: совок, кочерга,
щипцы для угля полетели им в головы; за ними последовали чашки,
тарелки и блюдца. Но Герцогиня и бровью не повела, хоть кое-что
в нее попало; а младенец и раньше так заливался, что невозможно
было понять, больно ему или нет.
    -- Осторожней, прошу вас, -- закричала Алиса, подскочив  со
страха.
    -- Ой, прямо в нос! Бедный носик!
    (В  эту минуту прямо мимо младенца пролетело огромное блюдо
и чуть не отхватило ему нос).
    -- Если бы кое-кто не  совался  в  чужие  дела,  --  хрипло
проворчала Герцогиня, -- земля бы вертелась быстрее!
    -- Ничего  хорошего из этого бы не вышло, -- сказала Алиса,
радуясь случаю показать свои знания.--Только представьте  себе,
что  бы  сталось с днем и ночью. Ведь земля совершает оборот за
двадцать четыре часа...
    -- Оборот? -- повторила Герцогиня задумчиво.
    И, повернувшись к кухарке, прибавила:
    -- Возьми-ка ее в оборот! Для начала оттяпай ей голову!
    Алиса с тревогой взглянула на кухарку, но та не обратила на
этот намек никакого внимания и продолжала мешать свой суп.
    -- Кажется,  за  двадцать   четыре,--продолжала   задумчиво
Алиса, -- а может, за двенадцать?
    -- Оставь  меня  в покое,--сказала Герцогиня.---С числами я
никогда не ладила!
    Она запела колыбельную и принялась качать младенца, яростно
встряхивая его в конце каждого куплета.

    Лупите своего сынка
    За то, что он чихает
    Он дразнит вас наверняка,
    Нарочно раздражает!

    Припев:

    (Его подхватили младенец и кухарка)

    Гав! Гав! Гав!

    Герцогиня запела второй куплет. Она подбрасывала младенца к
потолку и  ловила  его,  а  тот  так  визжал,  что  Алиса  едва
разбирала слова.

    Сынка любая лупит мать
    За то, что он чихает.
    Он мог бы перец обожать,
    Да только не желает!

    Припев:

    Гав! Гав! Гав!

    -- Держи!  --  крикнула  вдруг  Герцогиня  и швырнула Алисе
младенца.
    -- Можешь покачать его немного, если это тебе так нравится.
А мне надо пойти и переодеться к крокету у Королевы.
    С этими словами она выбежала из кухни. Кухарка швырнула  ей
вдогонку кастрюлю, но промахнулась.
    Алиса чуть-чуть не выронила младенца из рук. Вид у него был
какой-то  странный, а руки и ноги торчали в разные стороны, как
у морской звезды.  Бедняжка  пыхтел,  словно  паровоз,  и  весь
изгибался так, что Алиса с трудом удерживала его.
    Наконец,  она  поняла, как надо с ним обращаться: взяла его
одной рукой за правое ухо, а другой -- за левую ногу,  скрутила
в  узел  и  держала,  не  выпуская ни на минуту. Так ей удалось
вынести его из дома.
    -- Если я не возьму малыша с собой, -- подумала  Алиса,  --
они  через  денек-другой  его  прикончат. Оставить его здесь --
просто преступление!
    Последние слова она произнесла вслух, и  младенец  тихонько
хрюкнул в знак согласия (чихать он уже перестал).
    -- Не    хрюкай,--сказала    Алиса.--Выражай   свои   мысли
как-нибудь по-другому!
    Младенец снова хрюкнул. Алиса с тревогой  взглянула  ему  в
лицо.   Оно  показалось  ей  очень  подозрительным:  нос  такой
вздернутый, что походил скорее на пятачок, а глаза для младенца
слишком маленькие. В целом вид его Алисе совсем не понравился.
    -- Может, он просто всхлипнул, -- подумала она и посмотрела
ему в глаза, нет ли там слез.
    Слез не было и в помине.
    -- Вот что, мой милый, -- сказала Алиса серьезно,  --  если
ты  собираешься  превратиться  в  поросенка,  я  с тобой больше
знаться не стану. Так что смотри!
    Бедняжка снова всхлипнул (или всхрюкнул--трудно  сказать!),
и они продолжали свой путь в молчании.
    Алиса  уже начала подумывать о том, что с ним делать, когда
она вернется домой, как вдруг он опять захрюкал, да так громко,
что она перепуталась. Она вгляделась ему в лицо и ясно увидела:
это был самый настоящий поросенок!  Глупо  было  бы  нести  его
дальше.  Алиса  пустила  его  на  землю  и  очень обрадовалась,
увидев, как весело он затрусил прочь.
    -- Если б он немного подрос, -- подумала она, -- из него бы
вышел весьма неприятный ребенок. А как поросенок он очень мил!
    И она принялась вспоминать других детей, из  которых  вышли
бы отличные поросята.
    -- Знать  бы  только,  как их превращать, -- подумала она и
вздрогнула.

Рис. 3

    В нескольких шагах от нее на  ветке  сидел  Чеширский  Кот.
Завидев   Алису,   Кот   только   улыбнулся.  Вид  у  него  был
добродушный, но когти длинные, а зубов  так  много,  что  Алиса
сразу поняла, что с ним шутки плохи.
    -- Котик!  Чешик!  --  робко  начала  Алиса.  Она не знала,
понравится ли ему это имя, но он только шире улыбнулся в ответ.
    -- Ничего, -- подумала Алиса, -- кажется, доволен.
    Вслух же она спросила:
    -- Скажите, пожалуйста, куда мне отсюда идти?
    -- А куда ты хочешь попасть? -- ответил Кот.
    -- Мне все равно... -- сказала Алиса.
    -- Тогда все равно, куда и идти, -- заметил Кот.
    -- ...только бы попасть куда-нибудь, -- пояснила Алиса.
    -- Куда-нибудь ты обязательно попадешь, -- сказал  Кот.  --
Нужно только достаточно долго идти.
    С  этим нельзя было не согласиться. Алиса решила переменить
тему.
    -- А что здесь за люди живут? -- спросила она.
    -- Вон  там,--сказал  Кот  и  махнул  правой  лапой,--живет
Болванщик.  А  там,--и  он  махнул левой,--Мартовский Заяц. Все
равно, к кому ты пойдешь. Оба не в своем уме.
    -- На что мне безумцы? -- сказала Алиса.
    -- Ничего не поделаешь, -- возразил Кот. -- Все мы здесь не
в своем уме -- и ты, и я.
    -- Откуда вы знаете, что я не  в  своем  уме?  --  спросила
Алиса.
    -- Конечно,  не  в  своем,--ответил  Кот.--Иначе  как бы ты
здесь оказалась?
    Довод этот показался Алисе совсем не убедительным,  но  она
не стала спорить, а только спросила:
    -- А откуда вы знаете, что вы не в своем уме?
    -- Начнем с того, что пес в своем уме. Согласна?
    -- Допустим, -- согласилась Алиса.
    -- Дальше,  -- сказал Кот. -- Пес ворчит, когда сердится, а
когда доволен, виляет хвостом. Ну, а я ворчу, когда я  доволен,
и  виляю  хвостом,  когда  сержусь. Следовательно, я не в своем
уме.
    -- По-моему, вы не ворчите, а мурлыкаете,--возразила Алиса.
-- Во всяком случае, я это так называю.
    -- Называй как хочешь, -- ответил Кот. -- Суть от этого  не
меняется. Ты играешь сегодня в крокет у Королевы?
    -- Мне  бы очень хотелось, -- сказала Алиса, -- но меня еще
не пригласили.
    -- Тогда до вечера, -- сказал Кот и исчез.
    Алиса не очень этому удивилась -- она уже начала  привыкать
ко  всяким  странностям.  Она  стояла  и смотрела на ветку, где
только что сидел Кот, как вдруг  он  снова  возник  на  том  же
месте.
    -- Кстати,  что  сталось  с  ребенком?--сказал Кот.--Совсем
забыл тебя спросить.
    -- Он превратился в поросенка, -- отвечала Алиса, и  глазом
не моргнув.
    -- Я так и думал, -- сказал Кот и снова исчез.
    Алиса  подождала немного, не появится ли он опять, но он не
появлялся, и она пошла туда, где, по его словам, жил Мартовский
Заяц.
    -- Шляпных дел мастеров я уже видела, -- говорила  она  про
себя.  -- Мартовский Заяц, по-моему, куда интереснее. К тому же
сейчас май -- возможно, он уже немножко пришел в себя.
    Тут она подняла глаза и снова увидела Кота.
    -- Как ты сказала: в поросенка или гусенка? -- спросил Кот.
    -- Я сказала: в поросенка,  --  ответила  Алиса.  --  А  вы
можете  исчезать  и  появляться  не  так  внезапно? А то у меня
голова идет кругом.
    -- Хорошо, -- сказал Кот и  исчез  --  на  этот  раз  очень
медленно.  Первым  исчез  кончик  его  хвоста,  а  последней --
улыбка; она долго парила в воздухе,  когда  все  остальное  уже
пропало.
    -- Д-да!  --  подумала Алиса. -- Видала я котов без улыбки,
но улыбки без кота! Такого я в жизни еще не встречала.
    Пройдя немного дальше, она увидела домик Мартовского Зайца.
Ошибиться было невозможно -- на крыше из заячьего меха  торчали
две  трубы,  удивительно  похожие  на заячьи уши. Дом был такой
большой, что Алиса решила сначала съесть немного гриба, который
она держала в левой руке. Подождав, пока не  вырастет  до  двух
футов, она неуверенно двинулась к дому.
    -- А вдруг он все-таки буйный? -- думала она. -- Пошла бы я
лучше к Болванщику!

     Глава VII. БЕЗУМНОЕ ЧАЕПИТИЕ

Рис. 4

    Около  дома  под  деревом  стоял накрытый стол, а за столом
пили чай Мартовский Заяц и Болванщик, между ними  крепко  спала
Мышь-Соня.  Болванщик  и  Заяц  облокотились  на нее, словно на
подушку, и разговаривали через ее голову.
    -- Бедная Соня, -- подумала  Алиса.  --  Как  ей,  наверно,
неудобно! Впрочем, она спит -- значит, ей все равно.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама