Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Льюис Кэрролл Весь текст 762.68 Kb

Алиса в стране чудес (четыре перевода + оригинал)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 66
   И пошли на бал!
   Ты же тоже, ты же тоже
   Побежишь на бал!
   Ты же тоже, ты же тоже
   Побежишь на бал! [21]
   - Спасибо, очень приятно было посмотреть на ваш интересный  танец,  -
сказала Алиса (по правде говоря, ей всего приятнее было  то,  что  танец
наконец кончился). - А как мне понравилась эта забавная песенка про сар-
динок!
   - Да, кстати о сардинках, - сказал Деликатес, - они... ты их  видала,
конечно?
   - Да, на таре... - начала было Алиса, запнулась и  поправилась:  -  В
банке!
   - В банке? Странно, - удивился Деликатес, - в мое время у  них,  пом-
нится, не водилось лишних денег! [22] Хотя все может  быть,  много  воды
утекло... Но если ты их, как говоришь, часто  видела,  то  ты,  конечно,
знаешь, как они выглядят?
   - Ну да, - Алиса теперь взвешивала каждое свое слово,  -  они  все  в
масле... И все почему-то безголовые.
   - Боюсь, дитя, насчет масла ты что-то путаешь, - сказал Деликатес.  -
Сардинки народ чистоплотный, потом море, сама понимаешь,  какое  уж  тут
масло... Но вот что они безголовые - это факт, а причина в  том...  -  И
тут Деликатес неожиданно зевнул и закрыл глаза. - Расскажи ей,  любезный
друг, про причину и тому подобное, - сказал он Грифону.
   - Причина в том, - сказал Грифон, - что они уж больно любят танцевать
с Морскими Раками. Ну, Раки и увлекают их в море. Ну, они и  увлекаются.
Ну, раз увлекаются, значит, теряют голову. Ну, а потом не могут ее  най-
ти! Вот тебе и все.
   - Спасибо, - сказала Алиса, - мне было очень интересно. Я никогда  не
слыхала так много про сардинок.
   - Если тебя так интересуют сардинки, я могу еще много о них порасска-
зать, - сказал Грифон. - Ты, например,  знаешь,  почему  они  называются
"сардинки"?
   - Никогда об этом не задумывалась, - сказала Алиса. - А почему?
   - Очень музыкальны, вот почему, - сказал Грифон весьма серьезно.
   Алиса ничего не понимала.
   - Музыкальны? - повторила она в изумлении.
   - Ну да! - сказал Грифон. - Тебе когда-нибудь приходилось  играть  на
скрипке в комнате, где люди спят?
   - Никогда! - уверенно сказала Алиса. - Меня учат играть только на пи-
анино, к счас... к сожалению, - добавила она.
   - И все-таки запомни, чтобы не дать  маху,  в  таких  случаях  играют
всегда под сардинку.
   - А не под сурдинку? - спросила Алиса. -  Кажется,  я  слышала  такое
слово.
   - Не знаю, что ты там слышала, но у нас играют под сардинку! - внуши-
тельно произнес Грифон. - А ты знаешь, чем скрипачи натирают смычки?
   - Кани... телью, кажется, - сказала  Алиса  без  особой  уверенности.
[23]
   - Может быть, у вас и так... а у нас безо всякой канители смычки  ма-
жут просто медом, - заявил Грифон. - Поэтому скрипки и поют так сладко!
   - Откуда же вы в море берете мед? - удивилась Алиса.
   - А на что у нас, по-твоему, медузы? -  с  раздражением  сказал  Гри-
фон. Странные вопросы ты задаешь! Любой малек больше тебя знает!
   - Нет, вот если бы я была сардинкой, - сказала Алиса, решив вернуться
к прежней, менее рискованной теме, - я бы ни за что не позволила Морско-
му Коньку наступать мне на хвост. Я бы его прогнала - и все!
   - Да что ты говоришь, девочка, - неожиданно вмешался Деликатес. -  Ни
одна рыба добровольно не расстанется с Коньком!
   - Почему это? - очень удивленно спросила Алиса.
   - Потому! - сказал Деликатес. - Потому, что никто не  может  обойтись
без своего любимого конька!
   - Правда? - по-прежнему не понимала Алиса.
   - Конечно! Ведь без него будет очень скучно жить на свете!  -  сказал
Деликатес. - У тебя есть свой конек?
   - Нет, у меня есть кошка, - сказала Алиса. - Ее зовут...
   - Прекрасно! - обрадовался Грифон. - Давно пора тебе рассказать нам о
себе и о своих приключениях! А то мы тебе, можно сказать,  выложили  всю
подноготную, а ты от нас все скрываешь!
   - Я с удовольствием расскажу вам о себе, - начала Алиса робко,  -  но
только про то, что было сегодня. А про то, что было раньше, и  рассказы-
вать не стоит - я тогда была еще не такая!
   - Что ты хочешь этим сказать? Объясни! - потребовал Деликатес.
   - Нет, нет, не надо! - прервал его Грифон испуганно. - Давай  сначала
приключения! А то объяснениям конца не будет, я это знаю, ученый,  слава
богу!
   И вот Алиса принялась рассказывать обо всем, что с ней приключилось с
тех пор, как она впервые увидела Белого Кролика.
   Сначала она чуточку робела - уж очень близко к ней подсели оба чудища
и уж очень широко они разинули глаза, а главное, рты; но постепенно  она
увлеклась своим рассказом и совершенно перестала бояться.
   Слушали они ее, надо отдать справедливость, затаив дыхание, и  только
когда она добралась до того места, где читала Синему Червяку стихи и все
перепутала, Деликатес шумно вздохнул и сказал:
   - Да, это очень странно!
   - Очень близко к дальше ехать некуда! - сказал и Грифон.
   - Все стихи шиворот-навыворот! - задумчиво произнес Деликатес. -  Лю-
бопытно было бы послушать еще что-нибудь в этом роде. Вели ей  прочесть,
любезный друг! - обратился он к Грифону, словно был уверен, что тот име-
ет полное право приказывать Алисе.
   - Вот что: встань и продекламируй: "Завтра, завтра, не сегодня -  так
ленивцы говорят!" - распорядился Грифон.
   "Ой, они меня прямо затыркали! - подумала Алиса, - Каждый  распоряжа-
ется, каждый вызывает отвечать уроки! Хуже, чем в школе! Честное слово!"
   Тем не менее она послушно встала и начала читать.
   Вот только в голове у нее все еще звучала Раковая Кадриль,  и  потому
образовалась такая каша из Раков, Улиток и прочего,  что  бедняжка  сама
плохо понимала, что говорит, и стихи получились опять ни на что не
   - "Завтра, завтра, не сегодня!" -
   Говорил Вареный Рак -
   Что бы там ни говорили,
   Поступайте только так!
   Утверждаю это смело:
   Если хочешь долго жить,
   Должен ты любое дело
   Первым делом отложить!
   Черепах (да и Улиток)
   Я прошу иметь в виду -
   Тот из нас, кто слишком прыток,
   Первым попадет в беду!
   Где дурак устроит гонку,
   Там разумный наш собрат
   Или отойдет в сторонку,
   Или пятится назад!
   Вот и я - засуетился
   И попал в рыбачью сеть...
   Суетился, кипятился -
   И приходится краснеть,
   Потому что в этой спешке
   Я сварился кое-как...
   Поделом терплю насмешки! -
   Говорил Вареный Рак.
   "Завтра, завтра, не сегодня!"
   Хорошо сказал поэт!
   Лишь бы вы не забывали
   Этот правильный совет!
   Может, спорить кто посмеет?
   Только где уж вам, мальки!
   Кто из вас, как я, сумеет
   Носом вывернуть носки?!
   - Да-а, это совсем не похоже на то, что я учил, когда я был  дитятею!
- сказал Грифон.
   - Я лично вообще впервые слышу подобную чушь, - сказал  Деликатес.  -
Тут у меня нет никаких сомнений!
   Алиса молчала; она села, закрыла лицо руками и в отчаянии думала: не-
ужели никогда не вернется нормальная жизнь?..
   - Весьма желательно, чтобы она нам все это объяснила и  растолковала!
- сказал Рыбный Деликатес.
   - Да что ты, что ты! Она не сумеет! -  опять  всполошился  Грифон.  -
Пусть лучше еще что-нибудь прочитает!
   - Нет, любезный друг, пусть объяснит хотя бы про нос и про  носки!  -
не уступал Деликатес. - Откуда у Рака взялся нос? И тем более  носки!  И
как в таких условиях он может носом вывернуть носки?
   - Да это не те носки, - беспомощно пролепетала Алиса. Объяснять  было
ей довольно трудно, потому что она сама абсолютно ничего не понимала.  -
Это, наверно, как когда танцуют, выворачивают носки по первой позиции!
   Бедняжка была в полной растерянности.
   Грифон, видимо, сжалился над ней.
   - Ладно,  возьмем что-нибудь попроще,  - великодушно предложил он. Ну
хоть про Козлика сможешь прочесть?
   Алиса, хотя и не сомневалась, что опять ничего хорошего не выйдет, не
посмела отказаться и дрожащим голосом начала:
   Математик и Козлик
   Делили пирог.
   Козлик скромно сказал:
   - Раздели его вдоль!
   - Тривиально! - сказал Математик -
   Позволь,
   Я уж лучше
   Его разделю поперек! -
   Первым он ухватил
   Первый кус пирога.
   Но не плачьте,
   Был тут же наказан норок:
   "Пи" досталось ему
   (А какой в этом прок?!),
   А Козленку...
   Козленку достались
   Рога!
   - Слушай, дитя, какой смысл произносить всю эту чепуху,  -  проворчал
Рыбный Деликатес, - если ты даже ничего не можешь толком объяснить?  Это
что-то неслыханное!
   - Да, тяжелый случай, - поддержал друга Грифон. - Лучше прекратим!
   И Алиса, надо сказать, очень обрадовалась.
   - Не пройти ли нам вторую фигуру Раковой Кадрили? - предложил Грифон.
- Или ты, может быть, предпочитаешь, чтобы Деликатес спел тебе  еще  пе-
сенку?
   - Да, песенку, конечно, песенку! Дяденька Деликатес, будьте так  доб-
ры! - закричала Алиса с таким энтузиазмом, что Грифон даже немного  оби-
делся.
   - Гм! Ну что ж, как угодно, - проворчал он. -  О  вкусах  не  спорят!
Спой ей "РЫБАЦКУЮ УХУ", старик!
   Рыбный Деликатес испустил тяжелый вздох и голосом,  прерывающимся  от
рыданий, запел:
   Чудо-Уха! Что сравнится с ней!
   Что ароматней, вкусней, сытней?
   Люди простят вам любые грехи
   Ради тарелки рыбацкой ухи -
   Деликатесной ухи!
   Ах-Ох-Ух-и-и-и!
   Ах-Ох-Ухи!
   Деликате-е-есной,
   Дивной рыбацкой
   Ах-Ох-Ух-и-и-и!
   Ах-Ох-Ухи!
   Мясо и дичь - все чепуха!
   Радует душу только Уха!
   Кто не отдаст все на свете за две
   Ложки ухи, тот, конечно, не ел
   Дивной рыбацкой ухи!
   Ах-Ох-Ух-и-и-и!
   Ах-Ох-Ухи!
   Деликате-е-есной,
   Дивной рыбацкой
   Ах-Ох-Ух-и-и-и!
   Ах-Ох-Ухи!
   - Припев два раза! - крикнул Грифон, и Деликатес начал было повторять
припев, как вдруг издали донесся крик:
   - Суд идет!
   - Бежим! - завопил Грифон и, схватив Алису за руку, помчался со  всех
ног, не дожидаясь окончания песни.
   - Какой суд? - спросила Алиса, задыхаясь от бега.  Но  Грифон  только
повторил, "Бежим!" - и помчался еще быстрей, и лишь легкий морской вете-
рок приносил к ним замиравшие в отдалении душераздирающие слова:
   Ах! Ох! Ух! И! И! И!
   Ах! Ох! Ухи!


   ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ,
   в которой выясняется, кто стащил пирожки

   Когда Алиса с Грифоном прибежали, Король и  Королева  уже  сидели  на
троне, а кругом собралась огромная толпа: пичужки, зверюшки всех  пород,
не говоря уже о картах всех мастей. Перед судейским троном стоял в цепях
под охраной двух солдат - один справа, другой - слева - Червонный Валет.
   По правую руку от Короля находился Белый Кролик,  с  трубой  в  одной
лапке и пергаментным свитком в другой.
   А в самом центре судебного зала стоял  стол,  а  на  нем  красовалось
большое блюдо с пирожками, и вид у них был такой аппетитный, что у Алисы
прямо слюнки потекли. "Хорошо бы, суд уже кончился и позвали к столу!" -
подумала она.
   Но так как, судя по всему, до этого было еще далеко, она, чтобы  ско-
ротать время, стала рассматривать все окружающее. Хотя Алиса раньше  ни-
когда не бывала в суде, она читала про суд в книжках, и  ей  было  очень
приятно отметить, что она знает, как тут все - или почти все - называет-
ся.
   "Вот это судья, - сказала она про себя. - Кто в большом парике, тот и
судья". [24]
   Судьей, кстати, был сам Король, и так как на парик ему  пришлось  на-
деть корону, он очень стеснялся - такой наряд был ему явно не к лицу.
   "А вот эти двенадцать тварюшек (она не могла найти  другого  слова  -
ведь там были и птички и зверьки) - это,  наверное,  пристяжные...  нет,
присяжные!"
   Алиса не без гордости раза два-три повторила это слово. "Вряд ли мно-
го найдется девочек в моем возрасте, а то и старше, -  подумала  она,  -
которые слыхали такое слово и знают, что оно значит". [25]
   Пожалуй, она была права, хотя слово "заседатели" было  бы  ничуть  не
хуже. Присяжные сидели на большой скамье, стоявшей на  возвышении  ("Это
скамья присяжных. В скамейке то все и дело, кто на  нее  присел,  тот  и
присяжный", - подумала Алиса). У всех у них были грифельные доски, и все
они что-то деловито записывали.
   - Что это они? - шепнула Алиса Грифону. - Записывать-то  нечего,  суд
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама