точно проявился, чтобы говорить.
Алиса обождала, пока появятся глаза, и тогда молча кивнула.
"Говорить с ним еще рано, - думала она, - надо подождать ушей. Или
хоть одного уха".
Не прошло и минуты, как голова появилась целиком; Алиса поставила
своего фламинго на землю и, очень довольная, что наконец нашла слушате-
ля, приступила к отчету о ходе игры.
Кот, по-видимому, решил, что проявил себя достаточно, и на этом оста-
новился; остальные его части так и не появились.
- По-моему, они вообще неправильно играют, - начала Алиса жалобным
тоном, - и они все так жутко ссорятся, что сам себя не слышишь; и они,
наверное, никаких правил не знают, а если и знают, то не выполняют! И вы
себе не представляете, как ужасно неудобно играть, когда все они живые!
Например, я должна была пройти эти ворота, а они уже вот где - видите? -
на том конце площадки! А вот сейчас я могла крокировать королевиного
ежика, а он взял да и убежал от моего ежа...
- Как тебе нравится Королева? - понизив голос, спросил Кот.
- Никак не нравится! - сказала Алиса. - Она так ужасно... - Тут она
заметила, что Королева стоит за ее спиной и внимательно прислушивается,
и продолжала так: - ...Сильно играет, что прямо хоть сразу сдавайся!
Королева милостиво улыбнулась и прошла мимо.
- С кем ты говоришь, девочка? - спросил Король. Он незаметно подошел
к Алисе и разглядывал Кота с большим интересом.
- Это мой друг, Чеширский Кот, - сказала Алиса, - разрешите вас поз-
накомить.
- У него нерасполагающая внешность, - сказал Король. - Впрочем, он
может поцеловать мне руку, если хочет.
- Спасибо, обойдусь, - сказал Чеширский Кот.
- Не говори дерзостей, - сказал Король. - И не смотри на меня так! -
закричал он и спрятался за спину Алисы.
- А кошкам разрешается смотреть на королей, - сказала Алиса. - Я чи-
тала об этом в одной книжке, только не помню в какой. [15]
- Все равно этого надо убрать! - сказал Король с глубоким убеждением
и закричал проходившей неподалеку Королеве:
- Дорогая, я просил бы, чтобы ты приказала убрать этого Кота.
Королева знала только один способ разрешения всех проблем, больших и
малых.
- Отрубить ему голову! - крикнула она, даже не обернувшись.
- Я лично сбегаю за Палачом! - немедленно откликнулся Король и пом-
чался со всех ног.
Алиса все-таки решила вернуться и посмотреть, как идет игра. До нее
еще издали донесся голос, вернее, вопль разъяренной Королевы. Королева
приказывала казнить трех играющих сразу за то, что они пропустили свой
ход, и Алисе это крайне не понравилось, потому что игра так запуталась,
что сама Алиса давно не имела никакого понятия о том, когда ее ход. Она
поскорее отправилась на поиски своего ежика и разыскала его, как раз
когда он вступил в сражение с каким-то другим ежом. Алиса обрадовалась:
перед ней была блестящая возможность крокировать хоть одного ежа! Увы,
оказалось, что ее фламинго, как назло, улетучился. Алиса с трудом нашла
его в другом конце сада, где он неуклюже пытался взлететь на дерево.
Когда же она в конце концов изловила его и притащила на место, сражение
уже окончилось и оба его участника скрылись...
- Ну ладно, не беда, - утешила себя Алиса, - все равно и ворота все
поразбежались!
Она устроила фламинго у себя под мышкой поудобнее, чтобы он опять не
удрал, и отправилась продолжать беседу со своим приятелем - Котом.
К ее удивлению, там собралась целая толпа народу. Между Палачом, Ко-
ролем и Королевой шел жаркий спор: все трое говорили одновременно и все
трое очень громко; зато все остальные уныло молчали.
Едва показалась Алиса, как трое спорщиков бросились к ней и потребо-
вали, чтобы она рассудила их спор. Они дружно принялись повторять ей
свои доводы, но, так как они по-прежнему говорили все сразу, ей было не-
легко понять, кто что утверждает.
Кажется, Палач утверждал, что нельзя отрубить голову, если не имеется
тела, от которого ее можно отрубить, что он никогда такими вещами не за-
нимался и на старости лет заниматься не собирается!
Король утверждал, что лишь бы была голова, а отрубить ее можно, и не-
чего болтать чепуху!
А Королева утверждала, что, если все не будет исполнено сию секунду и
даже значительно раньше, она велит отрубить головы всем без исключения!
(Именно это последнее заявление и привело всех присутствующих в такое
похоронное настроение.)
- Ведь он герцогинин, - сказала Алиса, - вы бы лучше спросили у нее!
Это было все, что она смогла придумать.
- Она в тюрьме, - сказала Королева Палачу. - Доставить ее сюда!
И Палач полетел стрелой.
Но в ту же минуту голова Кота начала бледнеть и таять, а к тому вре-
мени, как Палач возвратился с Герцогиней, исчезла совсем.
Король и Палач как угорелые кинулись искать Кота, а все остальные во-
зобновили игру.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ,
в которой рассказана история Деликатеса
- Ах ты, моя душечка-дорогушечка, ты себе не представляешь как я рада
снова видеть тебя! - сказала Герцогиня с чувством. Она нежно взяла Алису
под руку, отвела ее в сторонку, и они пошли дальше вместе. Алиса была
тоже очень рада - рада видеть Герцогиню в таком милом настроении; она
подумала, что, наверное, это от перца в кухне та была такая злющая.
- Когда я стану герцогиней, - сказала она себе (правда, без особой
уверенности), - у меня на кухне вообще не будет перцу! Зачем он нужен?
Суп и так можно есть! Ой, вообще, наверно, это от перцу люди делаются
вспыльчивые, - продолжала она, очень довольная, что сама обнаружила вро-
де как новый закон природы, - а от уксуса делаются кислые... а от хрена
- сердитые... а от... а от..., а вот от конфет-то дети становятся ну
прямо прелесть! Потому их все так и любят! Вот хорошо бы все это узнали,
тогда бы не ворчали на них из-за них, а наоборот, сами... [16]
К этому времени она совершенно позабыла про Герцогиню и даже слегка
вздрогнула, услыхав ее голос над самым ухом:
- Ты о чем-то задумалась, дорогая, и позабыла, что нужно поддерживать
беседу. А какая отсюда мораль, я сейчас не могу тебе сказать, но скоро
вспомню.
- А может быть, никакая, - отважилась сказать Алиса.
- Что ты, что ты, деточка, - сказала Герцогиня, - во всем есть мо-
раль, только надо уметь ее найти!
И с этими словами она прижалась к Алисе еще теснее.
Это Алисе не особенно понравилось - во-первых, потому, что Герцогиня
была уж чересчур некрасивая, а во-вторых, она была как раз такого роста,
что подбородок ее пришелся Алисе на плечо, а подбородочек у Герцогини
был нестерпимо острый.
Но Алиса не хотела быть грубой и потому смолчала.
- Игра как будто повеселей пошла, - немного погодя заметила она прос-
то так, чтобы немного поддержать разговор.
- Верно, моя душечка! - сказала Герцогиня. - А отсюда мораль: "И вот
на чем вертится свет!"
- Недавно кто-то говорил, - шепнула Алиса, - свет вертится оттого,
что некоторые люди не суют нос в чужие дела.
Герцогиня услышала, но нисколько не смутилась.
- Ах, душечка, - сказала она, - это одно и то же. - И она добавила,
поглубже вонзив свой подбородочек в Алисино плечо: - Отсюда мораль: "Не
смеши языком, смеши делом!" [17]
"Почему это некоторые так любят всюду искать мораль?" - подумала Али-
са.
- А я знаю, о чем ты, душечка, задумалась! - сказала Герцогиня. - Ты
задумалась о том - а почему я тебя не обнимаю? Угадала? Но дело в том,
что мне внушает сомнение характер твоего фламинго. Или рискнуть, как ты
думаешь?
- Он ведь может ущипнуть! - предостерегающе сказала Алиса, совершенно
не заинтересованная в том, чтобы Герцогиня так рисковала.
- Совершенно верно! - сказала Герцогиня, - Фламинго щиплются не хуже
горчицы. Отсюда мораль: "Видно птицу по полету"... Ну, и так далее
- А горчица-то не птица! - сказала Алиса.
- Ты права, как всегда! - сказала Герцогиня. - И как ты, душечка, во
всем так хорошо разбираешься!
- Горчица - это, кажется, минерал, - продолжала размышлять вслух Али-
са.
- Вот именно, минерал! - подхватила Герцогиня. Она, по-видимому, го-
това была согласиться со всем, что бы Алиса ни сказала. - Тут неподалеку
что-то минировали горчичными минами, совсем на днях. А отсюда мораль:
"Чему быть - того не миновать!"
- Ой, вспомнила! - закричала Алиса (последние слова Герцогини ее ми-
новали). - Это фрукт! Она по виду не похожа, но она - фрукт.
- И еще какой фрукт! - радостно согласилась Герцогиня. - А отсюда мо-
раль: "Будь таким, каким хочешь казаться", или, если хочешь, еще проще:
"Ни в коем случае не представляй себе, что ты мажешь быть или представ-
ляться другим иным, чем как тебе представляется, ты являешься или можешь
являться по их представлению, дабы в ином случае не стать или не предс-
тавиться другим таким, каким ты ни в коем случае не желал бы ни яв-
ляться, ни представляться".
- Наверно, я бы лучше поняла, - сказала Алиса чрезвычайно учтиво, -
если бы это было написано на бумажке, а так я как-то не уследила за ва-
ми.
- Это еще пустяки по сравнению с тем, что я могу сказать, если захо-
чу! - сказала Герцогиня, явно очень довольная собой.
- Спасибо, не надо, не надо, - сказала Алиса, - не беспокойтесь, по-
жалуйста!
- Какое тут беспокойство, душечка! - сказала Герцогиня. - Я только
рада, что могу сделать тебе маленький подарок, - все, что я могу ска-
зать!
"Хорошенький подарочек, большое спасибо! - подумала Алиса, - Хорошо,
что на рожденье таких не приносят!"
Но вслух она этого, естественно, не произнесла.
- Мы опять задумались? - сладким голоском спросила Герцогиня, еще
глубже вонзив свой подбородочек в плечо Алисы.
- Разве мне запрещено думать? - ответила Алиса, пожалуй, резковато.
Правда, ее терпение было уже на исходе.
- Нет, душечка, - сказала Герцогиня, - и поросяткам не запрещено ле-
тать, а мор...
Тут, к большому удивлению Алисы, голос Герцогини замер - замер посре-
дине ее любимого слова, и рука, вцепившаяся в руку Алисы, задрожала.
Прямо перед ними, скрестив руки на груди, стояла Червонная Королева,
хмурая и зловещая, как грозовая туча.
- П-прекраспый денек, ваше величество, - начала было Герцогиня еле
слышным голосом.
- По доброте своей всемилостивейше предупреждаю, - крикнула Королева,
топнув ногой, - или тебя, или твоей головы здесь не будет - и не сию ми-
нуту, а в сто раз быстрее! Выбирай!
Герцогиня выбрала - и исчезла, причем уложилась точно в срок.
- Вернемся к игре! - сказала Королева Алисе.
Алиса была так напугана, что не произнесла ни слова и молча поплелась
за Королевой на крокетную площадку.
Остальные игроки, воспользовавшись отсутствием ее величества, распо-
ложились на отдых в тени, но едва она показалась, как они немедленно во-
зобновили игру. Промедление было смерти подобно - Королева мимоходом за-
метила, что кто хоть чуточку опоздает, будет казнен без опоздания.
Игра пошла по-прежнему: Королева не переставала со всеми спорить,
скандалить и кричать: "Отрубить (соответственно, ему или ей) голову!"
Солдаты брали под стражу приговоренных: разумеется, для этого им при-
ходилось покидать свои посты, и в результате не пропало и получаса, как
ворот вообще не осталось, а все, кто пришел повеселиться, были арестова-
ны и ожидали казни.
Тут Королева наконец решила передохнуть (она порядком запыхалась) и
сказала Алисе:
- Уже видела Рыбного Деликатеса?
- Нет, - ответила Алиса. - Даже не слышала про такого!
- Из него готовят рыбацкую уху и многое другое, - объяснила Королева.
- Очень интересно, - сказала Алиса.
- Тогда идем, - приказала Королева, - он сам все расскажет.
Уходя, Алиса успела услышать, как Король тихонько сказал, обращаясь
ко всему обществу сразу:
- Вы помилованы.
"Ну вот, это совсем другое дело!" - радостно подумала она. Все эти