лицо к земле, чтобы наблюдавшие исподтишка индейцы не заметили движение
ее губ. - Нет, нет, нет, Зверобой не такой человек! Он не думает только
о том, чтобы защитить себя, когда его друг в опасности. Хочет помочь
другу и всех собрать в хижине.
- Это звучит недурно, старый Том, - вполголоса сказал Непоседа, сме-
ясь и подмигивая. - Дай мне в друзья сообразительную скво, и я справлюсь
с самим дьяволом, не говоря уже об ирокезах.
- Не говори громко, - сказала Уа-та-Уа, - кое-кто из ирокезов знает
язык ингизов и почти все его понимают.
- Значит, ты наш друг, молодка? - спросил Хаттер с внезапно пробудив-
шимся интересом. - Если так, то можешь рассчитывать на хорошую награду.
И нет ничего легче, как отправить тебя обратно к твоему племени, если
только нам с тобой удастся добраться до замка. Верни нам ковчег и пиро-
ги, и мы будем владеть озером назло дикарям всей Канады. Нас оттуда мож-
но взять только артиллерией.
- А если вы снова сойдете на берег за скальпами? - ответила Уа-та-Уа
с холодной иронией, которая, видимо, была ей свойственна в большей сте-
пени, чем многим представительницам ее пола.
- Ну-ну, ведь это была ошибка. Немного толку в жалобах и еще того
меньше в насмешках.
- Отец, - сказала Хетти, - Джудит собирается открыть большой сундук;
она надеется отыскать там вещи, в обмен за них дикари отпустят вас на
волю.
Мрачная тень пробежала по лицу Хаттера, и он пробормотал чуть слышно
несколько слов, выражавших крайнее неудовольствие.
- А почему бы и не открыть сундук? - вмешалась Уа-та-Уа. - Жизнь до-
роже старого сундука. Скальпы дороже старого сундука. Если не позволишь
дочке открыть его, Уа-та-Уа не поможет тебе убежать.
- Вы сами не знаете, о чем просите, глупые девчонки, а раз не знаете,
то и не говорите... Мне не очень нравится спокойствие дикарей, Непоседа!
Очевидно, они замышляют что-то важное. Если вы хотите что-нибудь предп-
ринять, то надо делать это поскорее. Как ты думаешь, можно ли положиться
на эту молодую женщину?
- Слушайте, - сказала Уа-та-Уа быстро и с серьезностью, доказывавшей,
как искренни были ее чувства, - Уа-та-Уа не ирокезка, она делаварка, у
нее делаварское сердце, делаварские чувства. Она тоже в плену. Один
пленник помогает другому пленнику. Теперь не надо больше говорить. Доч-
ка, оставайся с отцом. Уа-та-Уа пойдет искать друга, потом скажет, что
надо делать.
Это было произнесено тихим голосом, но отчетливо и внушительно.
Затем девушка встала и спокойно направилась в свой шалаш, как бы по-
теряв всякий интерес к тому, что делали бледнолицые.
Глава XII
Отцом все время бредит, обвиняет
Весь свет во лжи, себя колотит в грудь,
Без основания злится и лепечет
Бессмыслицу. В ее речах сумбур,
Но кто услышит, для того находка.
Шекспир, "Гамлет"
Мы оставили обитателей "замка" и ковчега погруженными в сон. Правда,
раза два в течение ночи то Зверобой, то делавар поднимались и осматрива-
ли неподвижное озеро, затем, убедившись, что все в порядке, возвращались
к своим тюфякам и вновь засыпали, как люди, не желающие даже в самых
трудных обстоятельствах отказываться от своего права на отдых. Однако
при первых проблесках зари белый охотник встал и начал готовиться к нас-
тупающему дню. Его товарищ, который за последние ночи спал лишь урывка-
ми, продолжал нежиться под одеялом, пока не взошло солнце. Джудит в это
утро встала также позднее обыкновенного, потому что долго не могла сомк-
нуть глаз. Но лишь только солнце взошло над восточными холмами, все трое
были уже на ногах. В тамошних местах даже завзятые лентяи редко остаются
в своих постелях после появления великого светила.
Чингачгук приводил в порядок свой лесной туалет, когда Зверобой вошел
в каюту и протянул ему грубый, но удобный костюм, принадлежавший Хатте-
ру.
- Джудит дала мне это для тебя, вождь, - сказал он, бросая куртку и
штаны к ногам индейца. - С твоей стороны было бы неосторожно разгуливать
здесь в боевом наряде и в раскраске. Смой страшные узоры с твоих щек и
надень эту одежду. Вот и шляпа, которая сделает тебя похожим на ужасно
нецивилизованного представителя цивилизации, как говорят миссионеры.
Вспомни, что Уа-та-Уа близко. А помня о девушке, мы не должны забывать и
о других. Я знаю, тебе не по нутру носить одежду, скроенную не по вашей
краснокожей моде. Но тут ничего не поделаешь: одевайся, если даже тебе
будет немного противно.
Чингачгук, или Змей, поглядел на костюм Хаттера с искренним отвраще-
нием, но понял, что переодеться полезно и, пожалуй, даже необходимо. За-
метив, что в "замке" находится какой-то неизвестный краснокожий, ирокезы
могли встревожиться, и это неизбежно должно было направить их подозрение
на пленницу.
А уж если речь шла о его невесте, вождь готов был снести все, что
угодно, кроме неудачи. Поэтому, иронически осмотрев различные принадлеж-
ности костюма, он выполнил указания своего товарища и вскоре остался
краснокожим только по цвету лица. Но это было не особенно опасно, так
как за неимением подзорной трубы дикари с берега не могли как следует
рассмотреть ковчег. Зверобой же так загорел, что лицо у него было, пожа-
луй, не менее красным, чем у его товарища-могиканина. Делавар в новом
наряде двигался так неуклюже, что не раз в продолжение дня вызывал улыб-
ку на губах у своего друга.
Однако Зверобой не позволил себе ни одной из тех шуток, которые в та-
ких случаях непременно послышались бы в компании белых людей. Гордость
вождя, достоинство воина, впервые ступавшего по тропе войны, и значи-
тельность положения делали неуместным всякое балагурство.
Трое островитян - если можно так назвать наших друзей - сошлись за
завтраком серьезные, молчаливые и задумчивые. По лицу Джудит было видно,
что она провела тревожную ночь, тогда как мужчины сосредоточенно размыш-
ляли о том, что ждет их в недалеком будущем. За столом Зверобой и девуш-
ка обменялись несколькими вежливыми замечаниями, но ни одним словом не
обмолвились о своем положении. Наконец Джудит не выдержала и высказала
то, что занимало ее мысли в течение всей бессонной ночи.
- Будет ужасно, Зверобой, - внезапно воскликнула девушка, - если
что-нибудь худое случится с моим отцом и Хетти! Пока они в руках у иро-
кезов, мы не можем спокойно сидеть здесь. Надо придумать какой-нибудь
способ помочь им.
- Я готов, Джудит, служить им, да и всем вообще, кто попал в беду,
если только мне укажут, как это сделать. Оказаться в лапах у краснокожих
- не шутка, особенно если люди сошли на берег ради такого дела, как ста-
рый Хаттер и Непоседа. Я это отлично понимаю и не пожелал бы попасть в
такую переделку моему злейшему врагу, не говоря уже о тех, с кем я путе-
шествовал, ел и спал. Есть у вас какой-нибудь план, который я и Змей
могли бы выполнить?
- Я не знаю других способов освободить пленников, кроме подкупа иро-
кезов. Они не устоят перед подарками, а мы можем предложить им столько,
что они, наверное, предпочтут удалиться с богатыми дарами взамен двух
бедных пленников, если им вообще удастся увести их.
- Это было бы неплохо, Джудит, да, это было бы неплохо. Только бы у
нас нашлось достаточно вещей для обмена. У вашего отца удобный и удачно
расположенный дом, хотя с первого взгляда никак не скажешь, что в нем
достаточно богатств для выкупа. Есть, впрочем, ружье, "оленебой"... оно
может нам пригодиться; кроме того, как я слышал, здесь имеется бочонок с
порохом.
Однако двух взрослых мужчин не обменяешь на безделицу, и кроме то-
го...
- И кроме того - что? - нетерпеливо спросила Джудит, заметив, что
Зверобой не решается продолжать, вероятно, из боязни огорчить ее.
- Дело в том, Джудит, что французы выплачивают премии, так же как и
англичане, и на деньги, вырученные за два скальпа, можно купить целый
бочонок пороха и ружье, хотя, пожалуй, не такое меткое, как "оленебой",
но все-таки бочонок хорошего пороха и довольно изрядное ружье. А индейцы
не слишком разбираются в огнестрельном оружии и не всегда понимают раз-
ницу между тем, что действительно хорошо или только таким кажется.
- Это ужасно... - прошептала девушка, пораженная простотой, с какой
ее собеседник привык говорить о происходящих событиях. - Но вы забываете
о моих платьях, Зверобой. А они, я думаю, могут соблазнить ирокезских
женщин.
- Конечно, могут, Джудит, конечно, могут, - отвечал охотник, впившись
в нее острым взглядом, как будто ему хотелось убедиться, что она
действительно способна на такую жертву. - Но уверены ли вы, девушка, что
у вас хватит духу распроститься с вашими нарядами для такой цели? Много
есть на свете мужчин, которые слывут храбрецами, пока не очутятся лицом
к лицу с опасностью; знавал я также людей, которые считали себя очень
добрыми и готовыми все отдать бедняку, когда слушали рассказы о чужом
жестокосердии, но кулаки их сжимались крепко, как лесной орех, когда
речь заходила об их собственном имуществе. Кроме того, вы красивы, Джу-
дит, - можно сказать, необычайно красивы, - а красивые женщины любят,
все, что их украшает. Уверены ли вы, что у вас хватит духу расстаться с
вашими нарядами?
Лестные слова о необычайной красоте девушки были сказаны как нельзя
более кстати, чтобы смягчить впечатление, произведенное тем, что молодой
человек усомнился в ее достаточной преданности дочернему долгу. Если бы
кто-нибудь другой позволил себе так много, комплимент его, весьма веро-
ятно, прошел бы незамеченным, а сомнение, выраженное им, вызвало бы
вспышку гнева. Но даже грубоватая откровенность, которая так часто про-
буждала простодушного охотника выкладывать напрямик свои мысли, казалась
девушке неотразимо обаятельной. Правда, она покраснела и глаза ее на миг
запылали огнем. Но все-таки она не могла по-настоящему сердиться на че-
ловека, вся душа которого, казалось, состояла из одной только правдивос-
ти и мужественной доброты. Джудит посмотрела на него с упреком, но,
сдержав резкие слова, просившиеся на язык, заставила себя ответить ему
кротко и дружелюбно.
- Как видно, вы благосклонны лишь к делаварским женщинам. Зверобой,
если серьезно так думаете о девушке вашего собственного цвета, - сказала
она с деланным смехом. - Но испытайте меня. И, если увидите, что я пожа-
лею какую-нибудь ленту или перо, шелковую или кисейную тряпку, тогда ду-
майте, что хотите, о моем сердце и смело говорите об этом.
- Вот это правильно! Самая редкая вещь на земле - это воистину спра-
ведливый человек. Так говорит Таменунд, мудрейший пророк среди делава-
ров. И так должен думать всякий, кто имел случай жить, наблюдать и
действовать среди людей. Я люблю справедливого человека, Змей; глаза его
не покрыты тьмой, когда он смотрит на врагов, и они сияют, как солнце,
когда они обращены к друзьям. Он пользуется разумом, который ему даровал
бог, чтобы видеть все вещи такими, каковы они есть, а не такими, какими
ему хочется их видеть. Довольно легко встретить людей, называющих себя
справедливыми, но редко-редко удается найти таких, которые и впрямь
справедливы. Как часто я встречал индейцев, девушка, которые воображали,
будто исполняют волю Великого Духа, тогда как на самом деле они только
старались действовать по своему собственному желанию и произволу! Но по
большей части они так же не видели этого, как мы не видим сквозь эти го-
ры реку, текущую по соседней долине, хотя всякий, поглядев со стороны,
мог бы заметить это так же хорошо, как мы замечаем сор, проплывающий по
воде мимо этой хижины.
- Это правда, Зверобой! - подхватила Джудит, и светлая улыбка прогна-
ла всякий след неудовольствия с ее лица. - Это правда! И я надеюсь, что
по отношению ко мне вы всегда будете руководствоваться любовью к спра-
ведливости. И больше всего надеюсь, что вы будете судить меня сами и не