ля-Соавтора?! На хрен мне все это сдалось?
Если вам просто надоело возиться с МОЕЙ книгой - так и скажите. Дес-
кать, я Человек пожилой, и несмотря на ежедневную зарядку и нерастрачен-
ность желаний, сил у меня не так уж много, а к тому же я всю жизнь писал
короткие киносценарии - не больше семидесяти пяти страниц на пишущей ма-
шинке, а тут впятеро больше, и я от вас, уважаемый мистер Мартын-Кыся
Плоткин, просто-напросто устал!
Да ради Бога! Елки-палки, кто тебя держит?!.. Вообще-то я с Куниным
на "ВЫ", это у меня уж так сорвалось на нервной почве. Извиняюсь...
Однако мой литературный обработчик господин Кунин Владимир Владимиро-
вич считает, что фраза Тимура: "СО ВСЕМ ОСТАЛЬНЫМ У НАС ТЕПЕРЬ ВСЕ В ПО-
РЯДКЕ..." - это конец МОЕЙ книги. А вот я, например, этого не считаю!
В конце концов, уважаемый ВэВэ, Читатель, с которым вы так пошловато
заигрываете и откровенно метете перед ним хвостом, дочитав эту книгу до
фразы Тимурчика, вправе узнать, что со всеми нами произошло дальше!..
Поэтому: не хотите продолжать писать книжку - не нужно. Отойдите в
сторонку и не мешайте. Я это сделаю сам!
За время общения с вами я стал достаточно соображать в том, прямо
скажем, непритязательном виде литературы, на который вы сменили свой
бывший опыт профессионального киносценариста, а посему я - Кот Мар-
тын-Кыся Плоткин-Истлейк фон Тифенбах, собственнолапно и лично продолжу
изложение некоторых небезынтересных подробностей, которые я считаю необ-
ходимыми в этой (подчеркиваю!) МОЕЙ книге.
- Ну, разве кому-нибудь не интересно будет узнать, что теперь у нас у
ВСЕХ совершенно другая квартира?
В том же самом Квинсе, на той же Шестьдесят пятой, в том же доме, но
выше этажом - как раз над квартирой мистера Бориса Могилевского.
Квартира огромная! Пять комнат. Наша с Тимурчиком - раз. Гостиная с
камином и гигантским телевизором "Мицубиси" - два, комната для всяких
служебных и личных занятий лейтенанта полиции Рут Истлейк - три. Кабинет
литератора Александра Плоткина - четыре. И их общая спальня с Рут -
пять!
Ну как грандиозно драматургически я выстроил этот абзац?!! На порядок
лучше, чем это сделал бы сам В. Кунин. Заметьте, в этом абзаце - все!
После его прочтения никому не нужно объяснять, что теперь мы все четверо
- одна русско-американско-еврейская семья, пользующаяся любовью соседей
по дому и кварталу и уважением среди коллег, Котов и дружественных Крыс.
О Кошках я не говорю. Кошки - те вообще в отпаде!
Обязательно следует вспомнить, что в портфельчике, который мы с Ларри
привезли из Вашингтона в Нью-Йорк, уже совершенно фантастическим образом
оказалось письмо из Нью-Йоркской Публичной Библиотеки. Мистера Александ-
ра Плоткина приглашали на угол Пятой авеню и Сорок второй улицы Манхет-
тена, в отдел славистики Нью-Йоркской Публичной библиотеки, для перего-
воров о работе в русском секторе отдела славистики в качестве штатного
сотрудника с годовым начальным окладом в сорок восемь тысяч долларов и
сохранением всех административных льгот, полагающихся государственным
служащим по законам Соединенных Штатов Америки.
Я тут же вспомнил памятник тому толстому и неопрятному старику в Лет-
нем саду Петербурга - старик, кажется, тоже служил библиотекарем, и од-
новременно мне в голову пришла печальная и поучительная история бывшего
сотрудника Нью-Йоркской Публички Кота Хемфри, павшего жертвой собствен-
ного тщеславия и неосмотрительности. Помню, я еще тогда сказал Шуре:
- Только, умоляю тебя, не соглашайся там сниматься в какой-либо рек-
ламе! Государственным служащим это категорически запрещено. Вышибут в
два счета!
Было и еще одно неслабое письмишко из какогото там жутко важного
"Паблишингхауза" - издательства! Они успели ознакомиться с некоторыми
работами мистера А. Плоткина в российской периодической печати и предла-
гают мистеру Александру Плоткину самому составить сборник своих очерков
и рассказов для издания их отдельной книгой именно в их издательстве.
Аванс за книгу будет переведен на счет мистера А. Плоткина сразу же пос-
ле получения издательством рукописи и согласия Автора на издание книги,
аванс может составить сумму...
И дальше была проставлена такая сумма аванса, что все мы - Рут, Ти-
мурчик, мистер Борис Могилевский, детектив Джек Пински, Шура и я - чуть
не легли замертво!!!
Ай да Хиллари!.. Вот уж, действительно, Первая Леди Америки! Ну, же-
лезная чувиха! Сказано - сделано. Вот это да! Вот это я понимаю...
Там же, в портфельчике, было еще два письма: одно от Александра По-
ловца, Главы русскоязычного Лос-Анджелесского альманаха "Панорама", а
второе из Нью-Йорка, от главного редактора газеты "Новое Русское Слово"
Георгия Вайнера.
Киты русско-американской журналистики предлагали Шуре сотрудничество
и обещали братскую поддержку. Когда я увидел этот ворох предложений, о
каждом из которых можно было только мечтать, я попытался представить се-
бе, что же произошло за те последние сутки в Белом Доме. Как все это
можно было организовать за одну ночь, если этот портфельчик уже утром
летел вместе со мной и Ларри Брауном из Вашингтона в Нью-Йорк! Уму не-
постижимо... А может быть, это и есть - Америка?
Теперь по поводу болезни Шуры...
Все было точнехонько так, как это мне и приснилось! Остановка автобу-
са, потеря сознания, ограбление (поэтому никто не мог узнать, что это
Шура) и знаменитый Бруклинский госпиталь Маймонидеса, который явился мне
во сне старым бронзовым испанским евреем в чалме и халате...
В госпитале Шуру сразу же принялись оперировать - поменяли в Шурином
сердце какой-то сосуд, который, оказывается, уже ни к черту не годился.
Конечно, столько выпивать и трахаться, столько сочинять в стол и жить
впроголодь, - это даже фановая труба не выдержит, а не то что какой-ни-
будь там сосудик!
Так вот, пока Шура лежал на операционном столе под наркозом, а потом
в реанимации (тоже лыка не вязал...), ОН ВИДЕЛ ВСЕ, ЧТО ПРОИСХОДИЛО СО
МНОЙ В ПОРТУ ЭЛИЗАБЕТ, СЛЫШАЛ ВСЕ МОИ ВОПЛИ И ПРИЗЫВЫ И ОТ ЭТОГО НЕ
УМЕР! Чтобы не оставлять меня одного в чужом городе, в незнакомой стра-
не... Потрясающая же штука! Верно?
А В. Кунин считал, что Читатели должны об этом сами догадываться. Ох,
чувствую, старик совсем сдает...
За три с половиной последних месяца Шура насобачился довольно сносно
говорить по-английски. Но это уже была заслуга Тимура.
Ребенок как лев бьется за правильное Шурино произношение и орет на
него за малейшую ошибку.
Иногда, от дикой усталости - Публичка, заметки в газеты, рассказы для
"Панорамы", работа с издательским переводчиком Шуриной книги, - Шура
открытым текстом посылает Тимурчика в жопу, а Тимурчик в ответ, издева-
тельски и очень точно копируя жлобский Шурин выговор, называет его "Шле-
мазл с Брайтон-Бич"... Откуда он знает, что такое "шлемазл", - одному
Богу известно. А несколько дней тому назад Рут была очень занята в своем
новом отделе, и Шура вынужден был пойти в школу к Тимуру на родительское
собрание. Там он познакомился с классным руководителем мистером Хьюзом и
выступил в роли полноправного родителя ученика Тима Истлейка.
Вернулся он из школы настолько ошарашенный своим новым и дополни-
тельным предназначением, что потом (Слава Богу, слышал только я, Тимур-
чик дрых без задних ног...) они с Рут всю ночь трахались, как умалишен-
ные, чуть ли не до самого утра - видать, решили еще одного "Тимурчика"
сделать!
А разве неинтересно господам Читателям было бы узнать, что две самые
популярные в мире телевизионные станции Си эН эН и эН Би Си растрезвони-
ли на весь свет о моем пребывании в Белом Доме и о том, как встречали
меня в Нью-Йорке на лужайке перед Генеральной Ассамблеей Организации
Объединенных Наций?! Или о том, что Тимур делал обо мне доклад в своей
школе?.. А вот что безумно интересно, но совершенно неясно - откуда Лю-
дям стал известен наш новый телефон?!!
К нам же отовсюду посыпались звонки! И среди массы чужих, абсолютно
незнакомых голосов чуть ли не на всех языках планеты были и такие род-
ные, как голоса Фридриха фон Тифенбаха, Тани Кох и профессора Фолькмара
фон Дейна из Германии; Хельги и Руджеро Манфреди и Эриха Шредера из Ита-
лии, где они втроем отдыхали в Лидо-ди-Езоло под Венецией, в домике ма-
тери Руджеро...
С Индийского океана пришла радиограмма от "Академика Абрама Ф. Иоф-
фе", подписанная Александром-Ивановичем-Кэп-Мастером...
Даже из России к нам пробились Водила с Настей и младший лейтенант
милиции Митя Сорокин, который усыновил моего ближайшего корешка Бесхвос-
того Кота-Бродягу. Теперь они вместе халтурят в одной охранной организа-
ции и живут припеваючи. Им бы только приглашение в Америку на парочку
недель - мир посмотреть. А так они из России никуда! Потому что, если
Человек и Кот - с ГОЛОВОЙ, то нигде сейчас столько, сколько в России, не
заработаешь. В этом смысле - полная отвязанность...
И Рут послала им приглашение. Так называемый "Гостевой вызов".
Из Англии к осени хочет прилететь в Нью-Йорк доктор Ричард Шелдрейс
познакомиться со МНОЙ.
Я сам говорил с ним по телефону и с неловкостью должен заметить, что
основоположник и создатель ЭТОГО языка говорит на нем значительно хуже,
чем Люди, с которыми мне удавалось вступить в полный КОНТАКТ...
Наверное, для этого нужна не только крепкая теоретическая научная ба-
за, но и та вязь личных взаимоотношений, которые в просторечьи называют-
ся - ДУШЕВНЫМИ...
На самое жаркое время в летнем Нью-Йорке мы все четверо хотим улететь
во Флориду. Там взять напрокат какой-нибудь автомобильчик и смотаться к
дому Хемингуэя в Ки-Уэст, где по завещанию старика Хема живет около сот-
ни Кошек и Котов.
Шура обожает Хемингуэя, я - Кошек, Рут - океан, а Тимурчик - меня. А
я без них всех теперь просто жить не могу! Поэтому поездка обещает быть
симпатичной...
В августе Тимур летит на две недели в Израиль, в гости к Маше Хотимс-
кой и ее папе. Получив аванс за книгу, Шура первым делом купил Тиму би-
леты на самолет в оба конца и отложил для Тимура еще достаточную сумму,
чтобы тот мог чувствовать себя в Израиле совершенно свободно и, как ска-
зал Шура, "покупать для Маши цветы в самых роскошных цветочных магази-
нах!"
Но к сентябрю мы все должны быть в Нью-Йорке. Во-первых, у Тимура -
школа. Во-вторых, у Шуры выходит книга, которая уже сейчас рекламирует-
ся. Сам видел в нашей китайской "Союзпечати"...
А в-третьих, в конце сентября я буду вынужден улететь в Лос-Анджелес
на съемки фильма "Русский Кот". Сценарий был бредом сивой кобылы, как
сказал Шура. Тут тебе и русская мафия, и шпионаж, и публичный дом в
Кремле, и... Короче, весь набор кретинских штампов, которыми пользуются
американцы, когда начинают сочинять фильмы о России...
Поначалу, как только мы прочитали сценарий, мы вообще дня два были в
шоке. А потом Шура посоветовался с Рут и категорически отказал кинокон-
церну "Уорнер Бразерс" в нашем участии. И теперь они, не желая терять
уже разрекламированную тему, предложили Шуре принять участие в перера-
ботке сценария. За очень приличные бабки!.. Шура сценарий переписал, но
гонорар получать воздержался.
Пока...
Вот теперь мы все четверо сидим и думаем: переработка киносценария -
это частнопредпринимательская деятельность или нет?
Ибо мы совсем не хотим, чтобы Шуру, государственного служащего, штат-
ного сотрудника Нью-Йоркской Публичной библиотеки, вышибли бы с сорока
восьми тысяч твердого и постоянного годового оклада за то, что он испра-
вил идиотский киносценарий и сможет получить достаточно большие деньги,
но всего лишь ОДИН раз!
Я уже спрашивал об этом у В. Кунина - все-таки бывший профессио-
нальный киносценарист. Ни хрена он не знает, этот Кунин!.. Ну совершенно
отстал старик от жизни.