до конца мне не удалось: на полпути я потерял след.
Генерал долго молчал. Лицо его опять побледнело. Я таки расстроил
его.
- Не хочется отнимать у вас время собственной персоной, но на мою
жизнь уже дважды покушались. Кто, я не знаю. - Он посмотрел на меня, но
ничего не сказал.
- Расследование убийств не входило в наш договор. Но я подумал, вы
должны знать о происходящем. Продолжать ли мне это дело?
- Да! - Он запнулся. - Не укладывается в голове. Воровство - мелочь.
Но пытаться отравить меня, перебить моих людей! Немыслимо!
- Именно. У меня тоже пока не получается связать все это вместе.
- Я отказываюсь верить вам, мистер Гаррет. Я знаю этих людей лучше,
чем... Два покушения на вашу жизнь, говорите?
Я рассказал ему.
Генерал кивнул.
- Не допускаю, что вы... Нет. Я верю вам. Позовите Деллвуда.
Я поднялся.
- Можно сначала вопрос, генерал?
- Задавайте.
- Может ли оказаться виновным кто-то посторонний? Есть ли у вас
враги, достаточно злобные, чтобы попытаться подкупить ваших домашних?
- Конечно, у меня есть враги. У человека моего возраста, занимавшего
такое положение, не может не быть врагов. Но не думаю, чтоб они пошли на
такое... Нет, этот человек наверняка живет здесь.
Я кивнул и открыл дверь. Деллвуд ждал в коридоре на подобающем
расстоянии от входа.
- Генерал просит вас.
Глава 16
Итак, я все сказал старику, и он сразу взял быка за рога. Я не
ожидал, что он поступит по-умному, но это его дом, его жизнь, его
здоровье и его право рисковать.
Он велел Деллвуду привести всех. Усадил. Велел мне стать рядом, лицом
к ним. Они все смотрели на нас и недоумевали. Питерс и Чейн пошли искать
Снэйка. Кид подбросил дров в камин, и я опять вспотел.
Никто не произносил ни слова. Только Дженнифер сделала слабую попытку
заговорить, но генерал оборвал ее:
- Подожди.
Одно слово, произнесенное тихим голосом, но подействовало оно как
удар хлыста.
Чейн и Питерс привели Снэйка. Он постарался привести себя в приличный
вид и, хотя не очень преуспел в этом, был допущен в комнату.
- Закрой дверь, Питерс, - велел Стэнтнор. - Запри на замок. Спасибо.
Дай мне, пожалуйста, ключ.
Питерс повиновался. Присутствующие следили за ним. На лицах их
отражались различные чувства, но почти все нахмурили брови.
- Благодарю, что пришли. - Как будто у них был выбор. - У нас
возникла проблема. - Генерал протянул руку.
Я вложил в нее завещание. Старик разрешил мне прочесть его, пока мы
ожидали прихода домочадцев. - Вот мое завещание. - Точнее было бы
назвать этот до неправдоподобия наивный документ призывом к убийству. -
Вы в подробностях знакомы с его содержанием. Я напоминал вам его
достаточно часто. Похоже, оно и стало причиной преступления.
На столе перед ним стояла свеча. Он поднес бумагу к пламени,
подождал, пока она загорелась, положил на стол и оставил гореть. Я
следил за реакцией служак.
Они были поражены, может быть, разочарованы и оскорблены. Но ни один
не двинулся с места, не потерял выдержки, не выдал себя.
- Эта бумага послужила орудием убийства. Я не собираюсь произносить
длинные речи. Факт установлен. Теперь мотив устранен. Завещание
отменяется, на днях я напишу новое.
Он заглянул в глаза каждому, по порядку. Ни один не отвел взгляда, не
смутился. Но все казались озадаченными и расстроенными.
- Я не понимаю, сэр, - заговорил Деллвуд.
- Надеюсь, что не понимаете. Но те, кто не понимает, должны запастись
терпением. Все выяснится. А сначала я представлю вам человека, стоящего
рядом со мной. Его зовут Гаррет. Кроме прочих своих талантов, мистер
Гаррет - сыщик-профессионал. Я нанял мистера Гаррета, чтобы узнать, кто
обкрадывает меня, и до сих пор был доволен его работой. - Из старика
вышел бы неплохой шахматист.
- Мистер Гаррет нашел доказательства куда более ужасного
преступления. Он сообщил мне, что кто-то из вас убивает товарищей, чтоб
увеличить свою долю наследства.
- Сэр! - запротестовал Деллвуд, остальные только зашевелились и
беспокойно переглянулись.
- В армии, к твоему сведению, Деллвуд, Гаррет был разведчиком. Он
нашел следы сегодняшнего браконьера. Они привели к нашей конюшне. Это
была намеренная неточность. Старик нарочно не упомянул, что я потерял
след в полях. Пусть виновный почувствует безвыходность своего положения.
- Мистер Гаррет составил себе имя на расследовании подобных дел. Я
попросил его найти убийцу, и он согласился. В его способностях я
абсолютно уверен. Теперь вы все знаете. Невиновных я призываю
действовать заодно с мистером Гарретом. Чем быстрей мы покончим с этим,
тем лучше. А теперь обращаюсь к виновнику злодеяний. Попытайся скрыться,
беги, но знай, я достану тебя и на дне морском. Ты обманул мое доверие,
ты причинил мне жгучую боль! Тебе нет прощения! Дай срок, я доберусь до
тебя , я вырву твое подлое сердце!
Я старался не смотреть на генерала, но зрелище было впечатляющее.
Старый черт зашел дальше, чем я предполагал.
Он сжег завещание и тем самым устранил угрозу для жизни невиновных.
Теперь никто ничего не выиграет. Если генерал умрет, не оставив
завещания, все имение отойдет королю, а значит, все останутся с носом.
Даже отравитель до поры до времени заинтересован в сохранении его жизни.
Неглупый мужик этот генерал Стэнтнор. Но меня он подставил.
- Положение ваше определилось, мистер Гаррет. Спрашивайте, что вам
нужно.
- Сэр... - начал Чейн.
- Нет, сержант Чейн. Задавать вопросы будет мистер Гаррет. А вы
помалкивайте, пока вас не спросят. Мы все останемся здесь, пока мистер
Гаррет не будет удовлетворен.
- Мистер Гаррет не уверен, что продержится на ногах так долго, -
заметил я.
Собрать вместе всех подозреваемых и опутать злодея паутиной
хитроумных вопросов - нет, это не для меня. Я больше похож на быка в
посудной лавке или, скажем, в тихом прудике - он плюхается в воду и
барахтается в ней, покамест не распугает всех лягушек. Эх. сюда бы моего
Покойника. У него много талантов, и один из самых полезных - умение
читать мысли. Он бы мигом покончил с этой волынкой.
К тому же я все-таки допускал возможность вмешательства со стороны,
хотя и не находил мотивов. Не отбросив эту возможность, загадки не
разгадать.
Они смотрели на меня и ждали. Генерал тоже взглянул в мою сторону,
словно приглашая: давай, старина Гаррет, покажи себя во всей красе.
- Кто-нибудь хочет признаться? Мы бы не теряли зря времени и
отправились бы спать.
Добровольцев нет. Чего и следовало ожидать.
- Именно этого я и боялся.
- Когда мне было девять лет, я спер у сестренки леденец, - сострил
Чейн.
- Неплохое начало преступной деятельности. Но все же нет
необходимости углубляться так далеко в прошлое. Давайте ограничимся
сегодняшним утром. Что вы делали сегодня, сержант Чейн? Расскажите нам,
кого вы видели, и что этот кто-то делал, и кто видел вас, и за какими
занятиями.
Придется запастись терпением и выслушать девять историй о сегодняшнем
утре. Но из этого может выйти толк. Каждая история добавит штрих к общей
картине. Каждая история, разумеется, правдивая, все сильнее будет
загонять злодея в угол.
Чейн насупился, но успел лишь проворчать нечто нечленораздельное.
Стэнтнор тут же осадил его:
- Я призываю к сотрудничеству, Чейн. Точно выполняй указания мистера
Гаррета. Отвечай на его вопросы, и обойдемся без оговорок. В противном
случае убирайся прочь и знай, что ты - главный подозреваемый.
Чейн прикусил язык и недружелюбно взглянул на меня. Да, вряд ли этот
парень станет твоим собутыльником, старина Гаррет.
- Постарайся припомнить все свои наиболее существенные действия за
сегодняшний день и как можно точнее назвать время.
- Я не смотрю на часы. Я слишком занят. Из кожи вон лезу, и все равно
всех дел не переделать.
- Поблагодарите убийцу: еще пара рук долой. Выслушав всех, мы будем
знать, кто что делал, где и когда. Вперед. Мы не ограничиваем тебя во
времени.
Умница, Гаррет: сам себя приговорил к пытке. Битых сорок пять минут
Чейн докладывал мне, что между завтраком и ленчем не делал ровным счетом
ничего интересного и видел только пятерых домочадцев - Деллвуда, Питерса
и тех, что были в патруле.
- Есть возражения? - спросил я. - Кто-нибудь хочет уличить его во
лжи? Нет желающих.
- Хорошо. Снэйк. Ты чувствуешь себя здесь не в своей тарелке. Хочешь
избавиться от нас? Прошу.
Рассказ Снэйка оказался не лучше. Все, кого он видел, занимались
самыми невинными вещами. А видел он Деллвуда до отъезда, других
охотников во время облавы и Питерса, явившегося вместе со мной. Потом он
вернулся в конюшню и вновь забился в свой угол.
- Не люблю я людей. Плохо мне с ними, - откровенно признался он. -
Разрешите идти, генерал?
Старик, видимо, задремал, но отозвался он без промедления:
- Разве тебе неинтересно, что будут говорить другие в твое
отсутствие?
- Нет, сэр. Мне скрывать нечего. И мне чертовски неспокойно здесь. -
Бедняга и правда выглядел каким-то встрепанным и испуганным.
Генерал взглянул на меня. Я пожал плечами. Стэнтнор протянул ключ, я
отпер дверь и выпустил Снэйка.
- Спокойной ночи.
Проходя мимо меня, он шепнул:
- Приходите, когда кончите. Возможно, я знаю, кто убил Хокеса.
Спорить не приходилось. Я просто включил его во все удлиняющийся
список дел, которыми придется заниматься, пока добрые люди спят, закрыл
дверь и огляделся. Не подслушал ли кто? По лицам ничего не разберешь. Но
шепот был довольно громкий.
Затем я взялся за Уэйна. Результат нулевой. Кухарка, не сократи я ее
немножко, проговорила бы всю ночь и весь следующий день. Она видела
всех, и все видели ее.
Итак, минус четыре. Прошло три часа. Осталось еще пятеро. Картина
начинала вырисовываться. Но ничего занимательного, обычная, повседневная
суета. Деллвуда видели все, он не успел бы отлучиться. В любом случае
врать он, как и кухарка, не стал бы.
Значит, следующий Питерс. Он негодовал, что его подозревают наравне с
другими, но подчинился беспрекословно. Генерал, казалось, снова
задремал, но, возможно, так только казалось.
Питерс не сообщил ничего нового. Едва он кончил, подала голос
Дженнифер:
- Мистер Гаррет - или это тоже псевдоним? - давайте следующая буду я,
а то нервы уже на пределе.
- А у меня нет, что ли?
Она ни черта не делала все утро. Сидела у себя и вязала. Деллвуд
может подтвердить: там он ее и нашел, когда принес известие о Хокесе.
Прекрасно.
- Я пойду? Страшно устала, и голова просто раскалывается.
Я сочувствовал ей: у меня тоже начинала болеть голова. Наверное,
простудился, немудрено при такой погоде.
- Пока нет. Потерпите еще, я постараюсь ускорить допрос. Кто
следующий?
Нет желающих. Я выбрал Тайлера. Он даже не пытался скрыть
раздражение. Скукота. Но концы с концами сходятся, ухватиться не за что.
Еще один человек видел Деллвуда - и все.
- Кид? Что скажешь?
Скучная история, в основном о патруле. Надежды мои не оправдались.
Вне подозрения - на девяносто процентов - лишь Деллвуд и кухарка.
- Деллвуд, хоть это и потеря времени, изложи нам свою версию.
Его рассказ оказался лишь немного короче кухаркиного. Он не навел
меня на след. Практически у всех было время убить Хокеса.
Что ж, ты должен перевернуть каждый камушек, Гаррет.
- Благодарю за помощь и терпение. После буду говорить с каждым в
отдельности, сколько понадобится. Любое убийство можно раскрыть. Если
что-либо придет в голову, дайте мне знать, я сохраню ваше имя в тайне.
Вы свободны.
Они ринулись к двери, позабыв, что ключ у меня. Первая спохватилась