Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Глен Кук Весь текст 2642.52 Kb

Приключения Гаррета 1-6

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 84 85 86 87 88 89 90  91 92 93 94 95 96 97 ... 226
до конца мне не удалось: на полпути я потерял след.
   Генерал долго молчал. Лицо его опять  побледнело.  Я  таки  расстроил
его.
   - Не хочется отнимать у вас время собственной  персоной,  но  на  мою
жизнь уже дважды покушались. Кто, я не знаю. - Он посмотрел на меня,  но
ничего не сказал.
   - Расследование убийств не входило в наш договор. Но  я  подумал,  вы
должны знать о происходящем. Продолжать ли мне это дело?
   - Да! - Он запнулся. - Не укладывается в голове. Воровство -  мелочь.
Но пытаться отравить меня, перебить моих людей! Немыслимо!
   - Именно. У меня тоже пока не получается связать все это вместе.
   - Я отказываюсь верить вам, мистер Гаррет. Я знаю этих  людей  лучше,
чем... Два покушения на вашу жизнь, говорите?
   Я рассказал ему.
   Генерал кивнул.
   - Не допускаю, что вы... Нет. Я верю вам. Позовите Деллвуда.
   Я поднялся.
   - Можно сначала вопрос, генерал?
   - Задавайте.
   - Может ли оказаться виновным  кто-то  посторонний?  Есть  ли  у  вас
враги, достаточно злобные, чтобы попытаться подкупить ваших домашних?
   - Конечно, у меня есть враги. У человека моего возраста,  занимавшего
такое положение, не может не быть врагов. Но не думаю, чтоб они пошли на
такое... Нет, этот человек наверняка живет здесь.
   Я кивнул и открыл  дверь.  Деллвуд  ждал  в  коридоре  на  подобающем
расстоянии от входа.
   - Генерал просит вас.
 
Глава 16 
 
   Итак, я все сказал старику, и он  сразу  взял  быка  за  рога.  Я  не
ожидал, что он поступит по-умному,  но  это  его  дом,  его  жизнь,  его
здоровье и его право рисковать.
   Он велел Деллвуду привести всех. Усадил. Велел мне стать рядом, лицом
к ним. Они все смотрели на нас и недоумевали. Питерс и Чейн пошли искать
Снэйка. Кид подбросил дров в камин, и я опять вспотел.
   Никто не произносил ни слова. Только Дженнифер сделала слабую попытку
заговорить, но генерал оборвал ее:
   - Подожди.
   Одно слово, произнесенное тихим голосом,  но  подействовало  оно  как
удар хлыста.
   Чейн и Питерс привели Снэйка. Он постарался привести себя в приличный
вид и, хотя не очень преуспел в этом, был допущен в комнату.
   - Закрой дверь, Питерс, - велел Стэнтнор. - Запри на замок.  Спасибо.
Дай мне, пожалуйста, ключ.
   Питерс повиновался.  Присутствующие  следили  за  ним.  На  лицах  их
отражались различные чувства, но почти все нахмурили брови.
   - Благодарю, что пришли. - Как  будто  у  них  был  выбор.  -  У  нас
возникла проблема. - Генерал протянул руку.
   Я вложил в нее завещание. Старик разрешил мне прочесть его,  пока  мы
ожидали прихода домочадцев. -  Вот  мое  завещание.  -  Точнее  было  бы
назвать этот до неправдоподобия наивный документ призывом к убийству.  -
Вы в подробностях  знакомы  с  его  содержанием.  Я  напоминал  вам  его
достаточно часто. Похоже, оно и стало причиной преступления.
   На столе  перед  ним  стояла  свеча.  Он  поднес  бумагу  к  пламени,
подождал, пока она загорелась, положил  на  стол  и  оставил  гореть.  Я
следил за реакцией служак.
   Они были поражены, может быть, разочарованы и оскорблены. Но ни  один
не двинулся с места, не потерял выдержки, не выдал себя.
   - Эта бумага послужила орудием убийства. Я не  собираюсь  произносить
длинные  речи.  Факт  установлен.  Теперь  мотив   устранен.   Завещание
отменяется, на днях я напишу новое.
   Он заглянул в глаза каждому, по порядку. Ни один не отвел взгляда, не
смутился. Но все казались озадаченными и расстроенными.
   - Я не понимаю, сэр, - заговорил Деллвуд.
   - Надеюсь, что не понимаете. Но те, кто не понимает, должны запастись
терпением. Все выяснится. А сначала я представлю вам человека,  стоящего
рядом со мной. Его зовут Гаррет. Кроме  прочих  своих  талантов,  мистер
Гаррет - сыщик-профессионал. Я нанял мистера Гаррета, чтобы узнать,  кто
обкрадывает меня, и до сих пор был доволен его  работой.  -  Из  старика
вышел бы неплохой шахматист.
   -  Мистер   Гаррет   нашел   доказательства   куда   более   ужасного
преступления. Он сообщил мне, что кто-то из вас убивает товарищей,  чтоб
увеличить свою долю наследства.
   - Сэр! -  запротестовал  Деллвуд,  остальные  только  зашевелились  и
беспокойно переглянулись.
   - В армии, к твоему сведению, Деллвуд,  Гаррет  был  разведчиком.  Он
нашел следы сегодняшнего браконьера. Они привели к  нашей  конюшне.  Это
была намеренная неточность. Старик нарочно не упомянул,  что  я  потерял
след в полях. Пусть виновный почувствует безвыходность своего положения.
   - Мистер Гаррет составил себе имя на расследовании  подобных  дел.  Я
попросил его найти  убийцу,  и  он  согласился.  В  его  способностях  я
абсолютно  уверен.  Теперь  вы  все  знаете.   Невиновных   я   призываю
действовать заодно с мистером Гарретом. Чем быстрей мы покончим с  этим,
тем лучше. А теперь обращаюсь к виновнику злодеяний. Попытайся скрыться,
беги, но знай, я достану тебя и на дне морском. Ты обманул мое  доверие,
ты причинил мне жгучую боль! Тебе нет прощения! Дай срок, я доберусь  до
тебя , я вырву твое подлое сердце!
   Я старался не смотреть на генерала,  но  зрелище  было  впечатляющее.
Старый черт зашел дальше, чем я предполагал.
   Он сжег завещание и тем самым устранил угрозу для  жизни  невиновных.
Теперь  никто  ничего  не  выиграет.  Если  генерал  умрет,  не  оставив
завещания, все имение отойдет королю, а значит, все останутся  с  носом.
Даже отравитель до поры до времени заинтересован в сохранении его жизни.
   Неглупый мужик этот генерал Стэнтнор. Но меня он подставил.
   - Положение ваше определилось, мистер Гаррет.  Спрашивайте,  что  вам
нужно.
   - Сэр... - начал Чейн.
   - Нет, сержант Чейн. Задавать  вопросы  будет  мистер  Гаррет.  А  вы
помалкивайте, пока вас не спросят. Мы все останемся здесь,  пока  мистер
Гаррет не будет удовлетворен.
   - Мистер Гаррет не уверен, что продержится  на  ногах  так  долго,  -
заметил я.
   Собрать  вместе  всех  подозреваемых  и   опутать   злодея   паутиной
хитроумных вопросов - нет, это не для меня. Я больше  похож  на  быка  в
посудной лавке или, скажем, в тихом прудике -  он  плюхается  в  воду  и
барахтается в ней, покамест не распугает всех лягушек. Эх. сюда бы моего
Покойника. У него много талантов, и один  из  самых  полезных  -  умение
читать мысли. Он бы мигом покончил с этой волынкой.
   К тому же я все-таки допускал возможность вмешательства  со  стороны,
хотя и не находил мотивов.  Не  отбросив  эту  возможность,  загадки  не
разгадать.
   Они смотрели на меня и ждали. Генерал тоже взглянул  в  мою  сторону,
словно приглашая: давай, старина Гаррет, покажи себя во всей красе.
   - Кто-нибудь  хочет  признаться?  Мы  бы  не  теряли  зря  времени  и
отправились бы спать.
   Добровольцев нет. Чего и следовало ожидать.
   - Именно этого я и боялся.
   - Когда мне было девять лет, я спер у сестренки  леденец,  -  сострил
Чейн.
   -  Неплохое  начало  преступной   деятельности.   Но   все   же   нет
необходимости углубляться так  далеко  в  прошлое.  Давайте  ограничимся
сегодняшним утром. Что вы делали сегодня, сержант Чейн? Расскажите  нам,
кого вы видели, и что этот кто-то делал, и кто видел вас,  и  за  какими
занятиями.
   Придется запастись терпением и выслушать девять историй о сегодняшнем
утре. Но из этого может выйти толк. Каждая история добавит штрих к общей
картине.  Каждая  история,  разумеется,  правдивая,  все  сильнее  будет
загонять злодея в угол.
   Чейн насупился, но успел  лишь  проворчать  нечто  нечленораздельное.
Стэнтнор тут же осадил его:
   - Я призываю к сотрудничеству, Чейн. Точно выполняй указания  мистера
Гаррета. Отвечай на его вопросы, и обойдемся без оговорок.  В  противном
случае убирайся прочь и знай, что ты - главный подозреваемый.
   Чейн прикусил язык и недружелюбно взглянул на меня. Да, вряд ли  этот
парень станет твоим собутыльником, старина Гаррет.
   - Постарайся припомнить все свои наиболее  существенные  действия  за
сегодняшний день и как можно точнее назвать время.
   - Я не смотрю на часы. Я слишком занят. Из кожи вон лезу, и все равно
всех дел не переделать.
   - Поблагодарите убийцу: еще пара рук долой. Выслушав всех,  мы  будем
знать, кто что делал, где и когда. Вперед. Мы не  ограничиваем  тебя  во
времени.
   Умница, Гаррет: сам себя приговорил к пытке. Битых сорок  пять  минут
Чейн докладывал мне, что между завтраком и ленчем не делал ровным счетом
ничего интересного и видел только пятерых домочадцев - Деллвуда, Питерса
и тех, что были в патруле.
   - Есть возражения? - спросил я. - Кто-нибудь  хочет  уличить  его  во
лжи? Нет желающих.
   - Хорошо. Снэйк. Ты чувствуешь себя здесь не в своей тарелке.  Хочешь
избавиться от нас? Прошу.
   Рассказ Снэйка оказался не лучше.  Все,  кого  он  видел,  занимались
самыми  невинными  вещами.  А  видел  он  Деллвуда  до  отъезда,  других
охотников во время облавы и Питерса, явившегося вместе со мной. Потом он
вернулся в конюшню и вновь забился в свой угол.
   - Не люблю я людей. Плохо мне с ними, - откровенно  признался  он.  -
Разрешите идти, генерал?
   Старик, видимо, задремал, но отозвался он без промедления:
   -  Разве  тебе  неинтересно,  что  будут  говорить  другие   в   твое
отсутствие?
   - Нет, сэр. Мне скрывать нечего. И мне чертовски неспокойно здесь.  -
Бедняга и правда выглядел каким-то встрепанным и испуганным.
   Генерал взглянул на меня. Я пожал плечами. Стэнтнор протянул ключ,  я
отпер дверь и выпустил Снэйка.
   - Спокойной ночи.
   Проходя мимо меня, он шепнул:
   - Приходите, когда кончите. Возможно, я знаю, кто убил Хокеса.
   Спорить не приходилось. Я просто  включил  его  во  все  удлиняющийся
список дел, которыми придется заниматься, пока добрые люди спят,  закрыл
дверь и огляделся. Не подслушал ли кто? По лицам ничего не разберешь. Но
шепот был довольно громкий.
   Затем я взялся за Уэйна. Результат нулевой. Кухарка, не сократи я  ее
немножко, проговорила бы всю ночь и  весь  следующий  день.  Она  видела
всех, и все видели ее.
   Итак, минус четыре. Прошло три часа.  Осталось  еще  пятеро.  Картина
начинала вырисовываться. Но ничего занимательного, обычная, повседневная
суета. Деллвуда видели все, он не успел бы отлучиться.  В  любом  случае
врать он, как и кухарка, не стал бы.
   Значит, следующий Питерс. Он негодовал, что его подозревают наравне с
другими,  но  подчинился  беспрекословно.   Генерал,   казалось,   снова
задремал, но, возможно, так только казалось.
   Питерс не  сообщил  ничего  нового.  Едва  он  кончил,  подала  голос
Дженнифер:
   - Мистер Гаррет - или это тоже псевдоним? - давайте следующая буду я,
а то нервы уже на пределе.
   - А у меня нет, что ли?
   Она ни черта не делала все утро. Сидела  у  себя  и  вязала.  Деллвуд
может подтвердить: там он ее и нашел, когда принес известие о Хокесе.
   Прекрасно.
   - Я пойду? Страшно устала, и голова просто раскалывается.
   Я сочувствовал ей: у меня  тоже  начинала  болеть  голова.  Наверное,
простудился, немудрено при такой погоде.
   -  Пока  нет.  Потерпите  еще,  я  постараюсь  ускорить  допрос.  Кто
следующий?
   Нет  желающих.  Я  выбрал  Тайлера.  Он  даже   не   пытался   скрыть
раздражение. Скукота. Но концы с концами сходятся, ухватиться не за что.
Еще один человек видел Деллвуда - и все.
   - Кид? Что скажешь?
   Скучная история, в основном о патруле. Надежды  мои  не  оправдались.
Вне подозрения - на девяносто процентов - лишь Деллвуд и кухарка.
   - Деллвуд, хоть это и потеря времени, изложи нам свою версию.
   Его рассказ оказался лишь немного короче  кухаркиного.  Он  не  навел
меня на след. Практически у всех было время убить Хокеса.
   Что ж, ты должен перевернуть каждый камушек, Гаррет.
   - Благодарю за помощь и терпение. После  буду  говорить  с  каждым  в
отдельности, сколько понадобится. Любое убийство  можно  раскрыть.  Если
что-либо придет в голову, дайте мне знать, я сохраню ваше имя  в  тайне.
Вы свободны.
   Они ринулись к двери, позабыв, что ключ у меня.  Первая  спохватилась
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 84 85 86 87 88 89 90  91 92 93 94 95 96 97 ... 226
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама