Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Глен Кук Весь текст 2642.52 Kb

Приключения Гаррета 1-6

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 86 87 88 89 90 91 92  93 94 95 96 97 98 99 ... 226
   - Ты о чем? - Морли считает меня до неприличия везучим.
   - Почему убийца не оставил следов? Клочок одежды, пучок  волос,  хоть
что-нибудь.
   - Почему бы ему просто не прийти с повинной? - Морли покачал головой.
- Ты торопишься и не ценишь то, что имеешь. Он  оставил  нож  и  удавку.
Куда больше? Я уже рассказывал, какая редкость этот  шнурок.  А  сколько
таких ножей ты видел?
   Лезвие ножа было чуть длиннее фута и сделано из  полированной  стали,
но больше  всего  меня  заинтересовала  рукоятка  -  из  черного  агата,
гладкая, зато в самом широком месте вычеканены два серебряных  двуглавых
Венагетских орла.
   - Военный трофей? - предположил Морли.
   -  Довольно  необычный.  Из   Венагеты.   Принадлежал   как   минимум
полковнику. Да, в  гвардии  его  мог  носить  командир  батальона,  а  в
регулярных частях - полковник или подполковник.
   - Много ли здесь таких ножичков?
   - Верно, это уже что-то. Ниточка, пусть и тонкая.  -  Я  взглянул  на
Снэйка. - Господи, почему ты ничего не сказал, у тебя же был шанс!
   - Гаррет.
   Это нам знакомо. Когда Морли кажется, что меня, по его выражению,  не
туда заносит, он начинает говорить таким вот предостерегающим тоном. "Не
раскисай, ты же профессионал", -  одергивает  он.  Не  терпит  он  также
упрямства и легкомыслия.
   - Я в порядке. Но жалко парня. Я знаю, какую жизнь он прожил.  Он  не
заслужил подобный конец.
   - Пора идти, Гаррет.
   - Да.
   Пора. А то увязну в переживаниях. Я побрел прочь.
   У каждого, как говорится,  хватит  сил  пережить  несчастье  другого.
Слава Богу, что убит не я.
 
Глава 18 
 
   Морли предложил поискать следы человека, шаги которого мы  слышали  в
темноте. Я не возражал, но следов мы не нашли.
   - Нехорошо, Гаррет.
   - Что?
   - У меня нехорошее предчувствие.  Это  не  просто  интуиция,  больше.
Необоснованная  уверенность.  Я  уверен,  что  дела  принимают  скверный
оборот.
   Словно в подтверждение его слов, донесся крик. Кричали не от  боли  и
не от страха, хотя и от страха тоже. От этого звука кровь стыла в жилах.
Похоже, кричала женщина, но голову на отсечение я бы не дал. На островах
я слышал, как мужчины кричат женскими голосами.
   - Не стой на виду, - велел я Морли и побежал к дому.
   Крики не замолкали. Я ворвался в  дом.  Шум  доносился  из  западного
крыла, с балкона третьего этажа. Я в два прыжка преодолел  лестницу,  но
наверху  замедлил  шаги.  Мне  не  хотелось   оказаться   замешанным   в
какое-нибудь очередное злодейство.
   Ступени были забрызганы водой и заляпаны чем-то зеленым. Около  лампы
лежало нечто, похожее на дохлого слизняка.  Я  тронул  его  ногой.  Ага,
пиявка. Мне пришлось близко познакомиться  с  ближайшими  родственниками
этой твари в болотах на островах.
   Воняло ужасно. Запах тоже был  мне  знаком  по  островам.  Что,  черт
возьми, стряслось?!
   Гвалт стоял невообразимый, вопили все, на разные голоса.
   - Копьем, копьем его, затолкайте его назад! - кричал Питерс.
   - Бог мой, что же это?! - не своим голосом взвизгнул Деллвуд.
   Я осторожно поднялся выше и увидел собравшихся на лестничной площадке
мужчин. Двое из них тыкали копьями во что-то, копошащееся на лестнице.
   Во что именно, я толком не разглядел. Но подозрение у меня появилось.
Оживший мертвец. Я взял лампу. Мне не хотелось видеть то, что я  увидел,
никому не может хотеться, а убийце меньше всего.
   Это был труп. Один из погребенных в  болоте.  В  народе  их  называют
ходячими покойниками - убитые, которые не могут  найти  покоя,  пока  не
наказан убийца. Существует миллион  историй  о  мести  мертвецов,  но  я
никогда не предполагал, что  стану  участником  одной  из  них.  Ходячие
покойники - это всего лишь легенда, своими глазами их никто не видел.
   Забавно у нас устроены мозги. Не знаю, что должно было прийти  мне  в
голову, но подумал я лишь об одном: почему это случилось именно со мной?
   Четкая концепция убийства с корыстными целями рассыпалась в прах.
   - Что делать, Гаррет, что делать?! - взывал Питерс.
   Блевать,  больше  ничего  не  остается.  Убить   ходячего   покойника
невозможно: он уже мертв. Он все равно будет являться и доведет  вас  до
белого каления.
   - Попытайтесь зарубить его.
   Деллвуда  вырвало.  Чейн  оттолкнул  его  и  схватил  алебарду.   Два
отрубленных пальца упали рядом со мной, продолжая извиваться как живые.
   - Задержите его здесь. Я обойду кругом. Я отступил на  балкон,  затем
спустился обратно на первый этаж и  заметил  белокурую  незнакомку.  Она
стояла на верхнем балконе западного крыла, откуда  ее  не  могли  видеть
остальные, находившиеся надо  мной.  Она  казалась  более  оживленной  и
заинтересованной,  чем  обычно,  как  будто  радовалась  про  себя.   Я.
попытался подкрасться к ней, но, как всегда, безуспешно. Я не удивился.
   Через верхний этаж я пробрался на поле боя. Ребята старались вовсю  -
кололи, рубили, пыхтя и отпихивая друг друга.
   - Это становится утомительным, - заметил Питерс.
   - Согласен. За кем он?
   - Какого черта, откуда мне знать?
   - Кто кричал?
   - Дженнифер. Она случайно наткнулась на него. Оно погналось за ней.
   - Где она сейчас?
   - У себя.
   - Продолжайте, вы все делаете правильно.
   Я отошел от них. Кид и Чейн ругались мне вслед. Я вернулся.
   - Кем он был при жизни? - спросил я Питерса.
   - Откуда я, черт побери, знаю? - проворчал он. Не мешало бы сержанту,
обогатить свой словарный запас: он начал повторяться.
   - Секунду.
   Я спешил к  Дженнифер;  ее  покои,  видимо,  были  такие  же,  как  у
генерала, но этажом ниже. Я дернул дверь - заперто. Я постучался.
   - Дженнифер, это Гаррет.
   Какое-то шевеление за дверью, потом все смолкло. Она не открыла.  Что
ж, ничего удивительного,  если  учесть,  какие  страсти  рассказывают  о
проделках оживших мертвецов.  Я  попытался  еще  раз,  но  Дженнифер  не
отозвалась. Тогда я вернулся к ребятам. Там все было по-прежнему -  хотя
всюду валялись вонючие куски разложившейся  плоти,  существо  продолжало
неумолимо надвигаться на нас.
   Я нашел  чистое  местечко,  с  которого  мог  спокойно  наблюдать  за
сражением.
   - Кто это все же был, Питерс?
   - Я узнал его. Спенсер Квик. Он исчез два месяца назад. Я  узнал  его
по одежде, никто больше так не одевался. Он носил вещи из  черной  кожи,
воображал,  что  женщины  от  этого  балдеют.  А  чего  ты,  собственно,
прячешься там, Гаррет? Хорошо устроился, сукин сын.
   Я схватил палаш футов пяти длиной, из тех, которыми в  былые  времена
забавлялись на турнирах рыцари. Попробовал  конец.  Довольно  острый.  Я
приготовился встретить движущегося к балкону мертвеца.
   - Пусть идет.
   - С ума сошел! - крикнул Кид. Может, и сошел.
   - Отвалите. Прочь с дороги.
   - Отойдите, - велел Питерс. Что-то он  стал  слишком  послушным.  Они
отскочили.
   Останки волочились в мою сторону, цепляясь за стену  и  распространяя
зловоние.
   - Чего ты ждешь?! - завизжал Уэйн. Я надеялся, что мертвяк нападет на
своего убийцу. Но он не напал. Чего и следовало ожидать.
   Служаки запаниковали, похватали топоры и мечи и принялись размахивать
ими. Шесть человек и в таком состоянии - чудо, что они не поубивали друг
друга.
   Я встал в сторонке и смотрел,  не  воспользуется  ли  кто  суматохой,
чтобы убрать еще одного наследника.
   Теперь им было где развернуться, и они изрубили  мертвеца  на  мелкие
кусочки. Много времени на это  не  потребовалось:  у  них  были  причины
стараться.  Тайлер,  Уэйн  и  Деллвуд  долго  не  могли  остановиться  и
продолжали рубить уже без всякой необходимости.
   Только запыхавшись вконец, они угомонились, хотя еще  поглядывали  на
меня: не приняться ли теперь за старину Гаррета? Судя по  всему,  бравые
вояки сочли, что я помогал им не слишком усердно.
   - Ладно, сейчас надо позаботиться об остатках,  лучше  всего  собрать
все куски и сжечь. Питерс, расскажите мне о Квике поподробнее. Каким  он
был и как так вышло, что исчезновение его никому не показалось странным?
   Чейн  готов  был  взорваться.  Но  я  не  позволил  ему  вмешаться  и
продолжал:
   - Чейн и вы, Питерс, и вы, Тайлер. Я хочу, чтоб вы вышли со мной.  Мы
попробуем пройти по его следам.
   - Что? - Чейн судорожно сглотнул. - По следам?
   - Да. Я хочу понять, откуда он вышел. Может,  от  этого  будет  толк.
Чейн затрясся.
   - Должен признаться; я оказался полным дерьмом. Я боюсь. За все  годы
в Кантарде я ни разу так не боялся.
   - Ты никогда не попадал в  такие  ситуации.  Это  пройдет.  И  нечего
стыдиться, со всяким случается.
   - Мы потеряли не одного Квика,  -  сказал  Питерс.  -  Они  что,  все
явятся?
   - Вряд ли.  Мертвяки  не  сваливаются  вам  на  голову  пачками,  как
правило. - Я припомнил парочку историй: например, о Дикой Охоте -  целая
банда всадников-мертвецов охотилась за живыми. - Вы видели, что оно  еле
ползает.  Будьте  начеку,  тогда  сможете  перехитрить   его.   Главное,
спокойствие. Единственное средство прекратить их нашествие - принести  в
жертву настоящего убийцу.
   - О Боже! - вскричал Чейн. - Ему без разницы, ему  нужен  кто-нибудь.
Кто угодно. Подумаешь, мол, просто еще одна славная ночка, в армии таких
было немало.
   Но я притворялся. На самом деле я был жутко напуган.
   -  Вооружитесь,  если  так  будете  чувствовать  себя  уверенней,   и
обязательно захватите топоры.
   - Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Гаррет, - пробормотал Питерс.
   Я не знал. Я просто  старался  громкими  распоряжениями  и  активными
действиями заглушить страх.
 
Глава 19 
 
   - Тайлер, держись слева от меня, футах в четырех. А ты, Чейн, справа.
Что-то не вижу следа. Посмотрим-ка получше. Пошли.
   Мы с Питерсом стали между ними, так что получилась цепь длиной  шагов
сорок.
   - Вряд ли оно оставило следы, - заметил Питерс.
   - Все может быть. Вы собирались рассказать мне о Квике. Каким он был,
пока мы не прикончили его.
   - Мы? - хмыкнул Чейн. - Будь я  проклят!  Нет  сил  слушать,  что  ты
несешь.
   - Тише, - осадил его Питерс. - Он все делает правильно. Спрашивай, не
стесняйся, Гаррет.
   - Боюсь, я тем самым выдам себя и сыграю на руку убийце.
   - Он и так уже предупрежден.
   - И невредим. Кстати, список жертв увеличивается. Снэйк убит.
   Питерс остановился, поднял фонарь и внимательно посмотрел на меня.
   - Не шутишь? Снэйк. Но почему, черт возьми, Снэйк?
   Попытаться вспомнить, кто где сидел, когда я отпер дверь  и  выпустил
Снэйка? Пустое: любой человек с хорошим слухом  мог  разобрать,  что  он
сказал мне дурацким театральным шепотом. Может, он хотел,  чтобы  убийца
знал. Может, строил какие-то планы, но они обернулись против него. Но  я
бы близко к себе не подпустил человека, про которого точно знал, что  он
убийца. Настолько близко, чтоб можно было накинуть петлю.
   - Нашел, - сказал Чейн.
   Находка оказалась полусгнившим кусочком кожи, зацепившимся  за  куст.
Мы вновь построились шеренгой и пошли дальше.
   - Расскажите мне о Квике, - попросил я.
   - Не могу, - ответил Питерс. - Я практически не знал его. Он тоже  не
любил общества, как и Снэйк, почти все  время  проводил  один.  Из  него
слова нельзя было вытянуть. Но он воображал, что ни одна баба перед  ним
не устоит. Если хочешь разузнать о нем, поспрашивай девчонок  в  "Черной
акуле". Я только могу сказать, что генерал его знал и работал  с  ним  в
связке. Как и со всеми нами.
   Я проходил мимо "Черной акулы" по дороге к дому  Стэнтнора.  Мрачного
вида забегаловка. Я собирался разведать, какое пиво там  подают.  Теперь
есть повод заглянуть туда.
   - Чейн, а ты что-нибудь знаешь о нем?
   - Нет. Противный был тип. Я не  огорчился,  когда  он  ушел.  Они  со
стариком вечно собачились. На деньги Квик, сколько я  его  знал,  всегда
плевал. Просто больше некуда было деваться.
   - Тайлер?
   - Ничего не знаю. Знаю только, что в "Черной акуле" его  уважали.  Он
был настоящим оборотнем,  этот  Квик:  как  завидит  бабу,  меняется  на
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 86 87 88 89 90 91 92  93 94 95 96 97 98 99 ... 226
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама